1 00:00:06,631 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:52,969 --> 00:00:55,847 NAAR HET BOEK JURASSIC PARK VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:00:59,267 --> 00:01:00,393 Klaar? 4 00:01:17,619 --> 00:01:21,331 Kenj, het spijt me zo. -Dat je me liet zitten? 5 00:01:24,334 --> 00:01:29,798 Ik weet dat het niet oké was, maar ik had een goede reden. 6 00:01:30,924 --> 00:01:36,429 Darius, Ben en ik weten dat je vader Kash heeft bevrijd. 7 00:01:36,513 --> 00:01:39,182 Hij werkt met Mar aan een perfect dino-besturing. 8 00:01:39,265 --> 00:01:40,558 En het lukt ze. 9 00:01:40,642 --> 00:01:43,019 Meen je dat? -Ja. 10 00:01:43,102 --> 00:01:46,856 Daar gaat het vandaag vast om bij je vaders presentatie. 11 00:01:46,940 --> 00:01:50,193 Ik heb het niet over mijn vader, maar over jou. 12 00:01:50,276 --> 00:01:54,614 In plaats van onze eerste date besloot je stiekem… 13 00:01:54,697 --> 00:01:57,283 …te bewijzen dat mijn vader een schurk is? 14 00:01:58,076 --> 00:01:59,577 We moeten gaan. 15 00:02:01,913 --> 00:02:04,582 Juist, dit moeten we horen. -Zo was het niet. 16 00:02:04,666 --> 00:02:08,294 Brooklynn wilde terug maar er waren obstakels. 17 00:02:08,378 --> 00:02:11,297 Kan me niet schelen. Daar ben ik niet boos over. 18 00:02:11,798 --> 00:02:14,801 Waarom hebben jullie er niet over gepraat? 19 00:02:14,884 --> 00:02:17,762 Je was zo hecht met hem dat we het pas zeiden… 20 00:02:17,846 --> 00:02:20,140 …toen we het zeker wisten. 21 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 Goed, ik praat wel met hem. 22 00:02:26,187 --> 00:02:30,483 Maar jullie waren duidelijk iets van plan. 23 00:02:32,944 --> 00:02:36,739 Ik wou dat ik eerder weg was gegaan. -Er is niets veranderd. 24 00:02:36,823 --> 00:02:39,325 We moeten Mae helpen en Mr Kon tegenhouden. 25 00:02:42,579 --> 00:02:43,621 Wij kunnen dit. 26 00:02:45,248 --> 00:02:47,667 Je wil het niet erger maken met Kenji. 27 00:02:48,877 --> 00:02:49,752 Wacht. 28 00:02:51,254 --> 00:02:52,589 Ik ga mee. 29 00:02:53,506 --> 00:02:56,968 Dit is voor Kenji. Hij moet de waarheid weten. 30 00:03:04,350 --> 00:03:07,937 Nog een paar aanpassingen en dan is het showtime. 31 00:03:08,646 --> 00:03:10,982 Ik zei toch dat we een goed team waren. 32 00:03:11,065 --> 00:03:14,360 Net voor je me zou laten vermoorden. -Laat dat toch los. 33 00:03:14,444 --> 00:03:17,655 Daniel zal mijn genialiteit eindelijk zien… 34 00:03:19,407 --> 00:03:22,702 Breng de spullen naar binnen en ga terug voor de rest. 35 00:03:30,960 --> 00:03:32,211 We moeten Mae helpen. 36 00:03:32,295 --> 00:03:35,673 We kunnen niet zomaar binnenvallen met Kash in de buurt. 37 00:03:39,385 --> 00:03:43,556 En die BRAD-X. We moeten naar binnen glippen voor hij terugkomt. 38 00:03:43,640 --> 00:03:46,935 Of we glippen naar binnen wanneer hij terug is. 39 00:03:56,110 --> 00:03:59,155 Geweldig, hè? -Ja, absoluut. 40 00:04:03,243 --> 00:04:04,744 Wat is er, jongen? 41 00:04:06,120 --> 00:04:10,041 M'n vrienden zagen hoe Kash met Mae dino's bestuurde. 42 00:04:10,583 --> 00:04:12,001 Is het waar? 43 00:04:13,795 --> 00:04:16,005 Ja, Kenji, het is waar. 44 00:04:19,634 --> 00:04:21,386 Je zag de investeerders. 45 00:04:21,469 --> 00:04:23,763 We moeten ze iets nieuws laten zien. 46 00:04:23,846 --> 00:04:28,226 Anders gaan we failliet en wordt het hele eiland gesloten. 47 00:04:28,851 --> 00:04:32,105 Dan kan niemand de dino's voeden of verzorgen. 48 00:04:33,022 --> 00:04:36,943 Dan houden ze het niet lang vol, of wel? 49 00:04:38,444 --> 00:04:39,696 Ik denk het niet. 50 00:04:40,738 --> 00:04:43,366 Toen ik die realiteit uitlegde aan Mae… 51 00:04:43,449 --> 00:04:47,745 …liet ze Kash haar onderzoek naar een hoger niveau tillen. 52 00:04:48,329 --> 00:04:53,042 Maar ik wil niet alleen Mae, ik wil jou ook. 53 00:04:53,626 --> 00:04:56,045 Vooral omdat jij en ik degenen zijn… 54 00:04:56,129 --> 00:04:59,215 …die samen de toekomst van Mantah Corp opbouwen. 55 00:05:00,091 --> 00:05:04,095 Wil je dat ik met je samenwerk? -Natuurlijk. 56 00:05:04,679 --> 00:05:09,851 Je moet me vertrouwen. Deden je vrienden dat ook maar. 57 00:05:12,020 --> 00:05:15,523 Geen zorgen. Ze draaien wel bij. -Die indruk kreeg ik niet… 58 00:05:15,606 --> 00:05:18,026 …toen je vriendin en die Gutierrez-meid… 59 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 …inbraken in mijn kantoor. 60 00:05:20,194 --> 00:05:23,114 Wat? -Hebben ze je dat niet verteld? 61 00:05:23,197 --> 00:05:26,075 Ze vertrouwen ons allebei niet zo. 62 00:05:27,076 --> 00:05:29,037 Ik weet dat het je vrienden zijn… 63 00:05:29,120 --> 00:05:32,999 …maar ik weet niet hoe ik ze te overtuigen dat ik niet slecht ben. 64 00:05:33,082 --> 00:05:36,502 Je bent m'n vader, je hoeft ze nergens van te overtuigen. 65 00:05:46,929 --> 00:05:47,847 Zo terug. 66 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 Ja, oké. 67 00:05:56,314 --> 00:05:57,523 Daar ben je. 68 00:06:08,242 --> 00:06:12,080 Plaats de juiste accu's in de controllers. 69 00:06:12,163 --> 00:06:14,082 De oude hebben neodymium. 70 00:06:14,165 --> 00:06:17,085 Als ze op 1,5 meter van die chips komen… 71 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 …gaan ze kapot. 72 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 Hij schakelt ze permanent uit. 73 00:06:21,798 --> 00:06:23,758 Rustig aan, Mae. 74 00:06:23,841 --> 00:06:25,843 Wie kwam daar achter, denk je? 75 00:06:51,494 --> 00:06:53,830 Hou op, stom apparaat. 76 00:06:57,959 --> 00:07:01,587 Kun je je geniale brein niet gebruiken om 't uit te schakelen? 77 00:07:16,269 --> 00:07:19,355 Goeie afleiding. Gevaarlijk, maar mooi. 78 00:07:19,439 --> 00:07:23,568 Wat heb je ontdekt? -We kunnen de chips kapotmaken. 79 00:07:30,324 --> 00:07:32,535 Welkom terug. Waar waren jullie? 80 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 We gingen Mae zoeken. Ze gaf ons… 81 00:07:35,621 --> 00:07:37,582 Alweer achter mijn rug om? 82 00:07:40,209 --> 00:07:44,088 Het kan me niet schelen wat je hebt gevonden of wat je denkt. 83 00:07:44,172 --> 00:07:48,426 M'n vader heeft me alles verteld. Hij wil ze redden, net als wij. 84 00:07:48,509 --> 00:07:51,179 Hoe dan? -Door ze tegen hun wil te beheersen? 85 00:07:51,262 --> 00:07:55,475 Waarom ga je van het ergste uit? Mijn vader is altijd aardig geweest. 86 00:07:55,558 --> 00:07:57,059 En ondanks jullie gedrag… 87 00:07:57,143 --> 00:07:59,979 …brengt hij jullie naar huis als dit voorbij is. 88 00:08:00,813 --> 00:08:02,482 Geloven jullie hem niet? 89 00:08:03,483 --> 00:08:05,985 Gaan jullie weer inbreken voor bewijs? 90 00:08:07,320 --> 00:08:10,031 De presentatie is heel belangrijk. 91 00:08:10,114 --> 00:08:13,659 Jullie kennen hem niet zoals ik, maar jullie kennen mij. 92 00:08:13,743 --> 00:08:19,040 Ik vraag jullie, als vrienden, me te vertrouwen en je erbuiten te houden. 93 00:08:31,844 --> 00:08:32,845 Wat doe je? 94 00:08:32,929 --> 00:08:35,264 Zorgen dat Kenji niet binnenkomt. 95 00:08:35,348 --> 00:08:37,600 Dat voelt toch raar en verkeerd? 96 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 Als we dit doen, kan alles veranderen. 97 00:08:40,478 --> 00:08:42,939 Wij allemaal. -Ik snap het. 98 00:08:43,648 --> 00:08:46,776 Het moet moeilijk zijn om je tegen je vader te keren. 99 00:08:46,859 --> 00:08:50,947 Maar we zijn op een geheim eiland. 100 00:08:51,030 --> 00:08:54,617 De toekomst van deze dinosaurussen hangt af van wat we doen. 101 00:08:55,284 --> 00:08:57,411 Alleen wij kunnen ze helpen. 102 00:08:58,371 --> 00:09:02,333 Kenji zal het niet leuk vinden. Hij draait wel bij. Hij moet wel. 103 00:09:02,416 --> 00:09:05,419 Als z'n vader dan geen dino's meer pijn doet… 104 00:09:05,503 --> 00:09:08,464 Of onschuldige mensen. -Ja. 105 00:09:09,590 --> 00:09:11,008 We moeten het doen. 106 00:09:17,390 --> 00:09:21,185 Het is een eind lopen. Zijn er geen auto's op dit eiland? 107 00:09:21,269 --> 00:09:22,562 Of paarden. 108 00:09:22,645 --> 00:09:26,857 Zeg het maar, Kon, dan pak ik wat Caspianen voor je. 109 00:09:26,941 --> 00:09:30,111 Misschien kunnen we dan dinosaurussen ze zien opeten. 110 00:09:30,194 --> 00:09:37,076 Daar kan ik kaartjes aan verkopen. -Ik snap je. Ik wou dat het niet hoefde. 111 00:09:39,161 --> 00:09:40,746 Hé, baas. 112 00:09:41,706 --> 00:09:45,668 Sorry, dat ik laat ben. Ik wist het niet. Waarom belde je me niet? 113 00:09:45,751 --> 00:09:47,420 Je bent niet nodig. 114 00:09:49,380 --> 00:09:51,257 Kenji en ik kunnen dit samen. 115 00:09:52,592 --> 00:09:54,427 Sorry, 'Kenji'? 116 00:09:55,553 --> 00:09:58,431 Kenji is loyaal en dat verdient een beloning. 117 00:09:58,514 --> 00:10:00,808 Hij is er, naast mij. 118 00:10:09,734 --> 00:10:14,030 Maar ik heb al het werk hier gedaan. Ik zou krijgen wat ik verdiende. 119 00:10:14,655 --> 00:10:16,240 En je leeft nog. 120 00:10:16,324 --> 00:10:20,286 Dat is meer dan je verdient nadat je me verraadde in het moeras. 121 00:10:20,995 --> 00:10:26,042 Ga maar terug naar waar je net uit gekropen bent. 122 00:10:37,553 --> 00:10:41,515 Ik weet dat jullie je verheugen op een dinosaurusgevecht… 123 00:10:41,599 --> 00:10:43,934 …maar de plannen zijn veranderd. 124 00:10:44,018 --> 00:10:47,897 Ik ben weg. -We geven je iets beters. 125 00:11:14,298 --> 00:11:19,136 Mantah Corps nieuwe technologieën bekijk je niet alleen de show… 126 00:11:19,220 --> 00:11:21,639 …je bent de show. 127 00:11:30,022 --> 00:11:34,735 Alle macht ligt in jouw handen. 128 00:11:52,545 --> 00:11:54,380 Je maakt een grapje. 129 00:11:57,508 --> 00:12:00,428 Ik denk dat de BRADs onze vrienden niet meer zijn. 130 00:12:00,511 --> 00:12:02,054 Een andere luchtsluis? 131 00:12:02,138 --> 00:12:05,474 Mr Kon heeft dat vast al bedacht. En de tijd dringt. 132 00:12:05,558 --> 00:12:09,311 Wacht, geen luchtsluizen. We gebruiken het eetplatform. 133 00:12:15,526 --> 00:12:17,486 Het is ons gelukt, jongen. 134 00:12:17,570 --> 00:12:21,782 Ik weet dat het niet makkelijk is maar ik ben blij dat je er was. 135 00:12:23,159 --> 00:12:28,456 Hé, ik ben niet voor niets een Kon. -Ja. 136 00:12:35,963 --> 00:12:41,343 Met dat machtsblok aan m'n zijde ben ik onaantastbaar. 137 00:12:52,855 --> 00:12:54,106 Mijn hemel. 138 00:12:55,149 --> 00:12:57,276 Wat heb je grote tanden. 139 00:12:57,359 --> 00:13:00,154 Ik ben onder de indruk. 140 00:13:01,030 --> 00:13:03,657 Zullen we het spannend maken? 141 00:13:03,741 --> 00:13:08,537 Wie wil er een Battle Royale? Ons was een gevecht beloofd, hè? 142 00:13:09,121 --> 00:13:12,917 Pap, dat kan niet. De dino's raken gewond. Ik heb het gezien. 143 00:13:13,000 --> 00:13:16,170 Natuurlijk. We letten op de schade. 144 00:13:16,253 --> 00:13:18,589 We stoppen voor er iets ergs gebeurt. 145 00:13:20,341 --> 00:13:21,300 Ja. 146 00:13:28,057 --> 00:13:29,266 Het is begonnen. 147 00:13:44,698 --> 00:13:48,160 We moeten opschieten. Opsplitsen. En wees voorzichtig. 148 00:13:51,789 --> 00:13:56,585 Daar is Kenji. Hij kijkt gewoon toe. 149 00:13:56,669 --> 00:13:57,711 We moeten gaan. 150 00:13:59,046 --> 00:14:00,548 Stop. -Stop. 151 00:14:00,631 --> 00:14:02,007 Leg de controllers weg. 152 00:14:02,091 --> 00:14:05,052 Leg de controllers weg. -We zetten de chips uit. 153 00:14:05,135 --> 00:14:09,390 'De chips uitzetten'? Hoe kunnen ze… Mae. 154 00:14:09,473 --> 00:14:14,270 Kon, haal die kinderen hier weg. Of beter nog, dat doe ik. 155 00:14:14,353 --> 00:14:15,813 Ze moesten wegblijven. 156 00:14:15,896 --> 00:14:19,900 Jouw zogenaamde vrienden gaan alles verpesten. 157 00:14:22,736 --> 00:14:24,530 Nee, hoor. 158 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Er mag mijn zoon niets overkomen. 159 00:14:41,755 --> 00:14:44,258 Geloof me, je wilt hier weg. 160 00:14:44,341 --> 00:14:47,261 Dat geldt ook voor jullie. 161 00:14:51,223 --> 00:14:52,600 Kijk uit. 162 00:14:53,642 --> 00:14:56,228 Je zult beter je best moeten doen. 163 00:15:10,075 --> 00:15:12,786 Kom op, stom dier. Luister. 164 00:15:22,296 --> 00:15:26,675 Hier. Niet snel genoeg. -Dat zien we nog wel. 165 00:15:32,473 --> 00:15:33,557 Brooklynn. 166 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 Nu heb ik je. 167 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 Wat? 168 00:16:00,209 --> 00:16:02,002 Je moest wegblijven. 169 00:16:02,086 --> 00:16:04,046 Je kon het niet laten gaan, hè? 170 00:16:04,630 --> 00:16:07,716 Sorry, Kenji. Maar we maken af waar we voor kwamen. 171 00:16:17,393 --> 00:16:20,145 Kom tevoorschijn. Klein opdondertje. 172 00:16:31,156 --> 00:16:32,116 Wat? 173 00:16:49,341 --> 00:16:50,801 Ja. 174 00:16:57,307 --> 00:17:00,060 Ik moet gaan. Dat zou jij ook moeten doen. 175 00:17:02,146 --> 00:17:05,733 Sta op. Maak hem af. 176 00:17:39,683 --> 00:17:41,143 Ga van me af. 177 00:17:41,977 --> 00:17:43,604 Hou haar recht. 178 00:17:45,022 --> 00:17:46,690 Wat denk je dat ik doe? 179 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Darius. 180 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 Waarom doet ie het niet? 181 00:18:55,509 --> 00:18:56,593 Oké, Sammy. 182 00:19:12,234 --> 00:19:13,193 Geef hier. 183 00:19:23,036 --> 00:19:25,289 Nu ben je niet zo stoer meer, hè? 184 00:19:25,831 --> 00:19:28,625 Maar je bent niet #1 op mijn 'dood'-lijst. 185 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 Maar jij wel, Kon. 186 00:19:36,216 --> 00:19:37,885 Hebben jullie honger? 187 00:19:44,766 --> 00:19:46,602 Ze hebben de chips uitgezet. 188 00:19:51,732 --> 00:19:52,774 Nee. 189 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 Zijn ze allemaal… 190 00:20:13,503 --> 00:20:15,172 Pap. 191 00:20:15,797 --> 00:20:18,759 Pap. 192 00:20:19,968 --> 00:20:22,763 Waar ben je? Pap. 193 00:20:23,513 --> 00:20:28,185 Gaat het? -Hier. Het gaat wel. Ook maar net. 194 00:21:03,929 --> 00:21:07,307 Ik heb je net terug en nu ben ik je bijna kwijt door… 195 00:21:09,017 --> 00:21:10,394 Door jullie. 196 00:21:12,062 --> 00:21:13,897 We deden wat we moesten doen. 197 00:21:14,439 --> 00:21:17,609 Kijk om je heen. Ziet dit er goed uit? 198 00:21:19,569 --> 00:21:23,198 Hebben jullie enig idee wat jullie hebben gedaan? 199 00:21:23,282 --> 00:21:27,286 Jullie hebben ons geruïneerd. We zijn alle investeerders kwijt. 200 00:21:27,369 --> 00:21:28,620 Niet allemaal. 201 00:21:31,665 --> 00:21:33,959 Sorry, ik heb m'n telefoon meegenomen. 202 00:21:34,042 --> 00:21:39,715 Mijn koper doet nog mee. Dit was een ramp. 203 00:21:39,798 --> 00:21:42,884 Maar BioSyn wil uw technologie graag zien. 204 00:21:42,968 --> 00:21:46,054 Ze willen je ontmoeten. Niet hier. Natuurlijk. 205 00:21:46,138 --> 00:21:51,226 Geweldig. Regel het. -Wat ga je met hen doen? 206 00:21:52,227 --> 00:21:55,564 Geen zorgen. Ik zorg ervoor dat ze ons niet lastigvallen. 207 00:21:57,524 --> 00:22:02,988 Je bent net zo erg als Kash. -Genoeg. Dit is voor jullie eigen bestwil. 208 00:22:03,071 --> 00:22:05,866 Jullie kunnen blijkbaar niet vrij rondlopen. 209 00:22:06,450 --> 00:22:10,620 Het is voor een paar dagen, terwijl we onze koper ontmoeten op Nublar. 210 00:22:11,204 --> 00:22:14,207 Nublar? Laat je dit echt gebeuren? 211 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 Dit is niet wat je echt wilt, Kenji. 212 00:22:16,543 --> 00:22:21,214 Laat maar. Niemand geeft om wat ik wil. Ik ben klaar met jullie. 213 00:22:24,551 --> 00:22:28,180 Maar we zijn familie. -Nee. 214 00:22:28,263 --> 00:22:30,974 Dat hebben jullie vandaag wel bewezen. 215 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Ondertiteld door: Sanne Egelmeers