1 00:00:06,631 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX 2 00:00:52,969 --> 00:00:55,847 NA PODSTAWIE POWIEŚCI PARK JURAJSKI MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:59,267 --> 00:01:00,393 Gotowa? 4 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 Kenji, bardzo przepraszam, że… 5 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 Mnie olałaś? 6 00:01:24,334 --> 00:01:29,798 Wiem, że to źle wygląda. I jest złe, ale miałam dobry powód. 7 00:01:30,924 --> 00:01:36,429 Darius, Ben i ja dowiedzieliśmy się, że twój tata uwolnił Kasha. 8 00:01:36,513 --> 00:01:39,182 Razem z Mae doskonali kontrolę dinozaurów. 9 00:01:39,265 --> 00:01:40,558 Udało im się. 10 00:01:40,642 --> 00:01:43,019 - Serio? - Tak. 11 00:01:43,102 --> 00:01:46,856 Zapewne tego dotyczy dzisiejsza prezentacja. 12 00:01:46,940 --> 00:01:50,193 Nie mówię o tacie, tylko o tobie. 13 00:01:50,276 --> 00:01:54,614 Zamiast przyjść na randkę, kombinowałaś za moimi plecami, 14 00:01:54,697 --> 00:01:57,283 by udowodnić, że tata jest zły? 15 00:01:58,076 --> 00:01:59,577 Lepiej chodźmy. 16 00:02:01,913 --> 00:02:04,582 - Racja, posłuchajmy. - To nie tak. 17 00:02:04,666 --> 00:02:08,294 Chciała wrócić, ale pojawiły się przeszkody. 18 00:02:08,378 --> 00:02:11,297 To nieważne. Nie w tym rzecz. 19 00:02:11,798 --> 00:02:14,801 Czemu nikt nic mi nie powiedział? 20 00:02:14,884 --> 00:02:17,762 Zbliżyłeś się z tatą, 21 00:02:17,846 --> 00:02:20,140 więc chcieliśmy mieć pewność. 22 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 Dobra, pogadam z nim. 23 00:02:26,187 --> 00:02:30,483 Ale jak na razie to wy tutaj najwięcej knujecie. 24 00:02:32,944 --> 00:02:36,739 - Żałuję, że zostałam. - Nic się nie zmieniło. 25 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 Pomóżmy Mae i powstrzymajmy Kona. 26 00:02:42,579 --> 00:02:43,621 Załatwimy to. 27 00:02:45,248 --> 00:02:47,667 Nie musisz pogarszać sytuacji. 28 00:02:48,877 --> 00:02:49,752 Czekaj. 29 00:02:51,254 --> 00:02:52,589 Idę z wami. 30 00:02:53,506 --> 00:02:56,968 Dla dobra Kenjiego. Musi znać prawdę. 31 00:03:04,350 --> 00:03:07,937 Kilka poprawek i czas na show. 32 00:03:08,646 --> 00:03:10,982 Mówiłem, że zgrany z nas duet. 33 00:03:11,065 --> 00:03:14,360 - Zanim próbowałeś mnie zabić. - Pamiętliwa. 34 00:03:14,444 --> 00:03:17,655 Daniel w końcu dostrzeże mój geniusz w… 35 00:03:19,407 --> 00:03:22,702 Zanieś to do środka i wróć po następne. 36 00:03:30,960 --> 00:03:32,211 Musimy pomóc Mae. 37 00:03:32,295 --> 00:03:35,673 Nie możemy tam wejść przy Kashu. 38 00:03:39,385 --> 00:03:43,556 I jeszcze BRAD-X. Wejdźmy, zanim tu wróci. 39 00:03:43,640 --> 00:03:46,935 Albo… wejdziemy, kiedy wróci. 40 00:03:56,110 --> 00:03:59,155 - Niesamowite, co? - No, na maksa. 41 00:04:03,243 --> 00:04:04,744 Co cię trapi, synu? 42 00:04:06,120 --> 00:04:10,041 Podobno Kash pracuje z Mae nad kontrolą dinozaurów. 43 00:04:10,583 --> 00:04:12,001 To prawda? 44 00:04:13,795 --> 00:04:16,005 Tak, Kenji. 45 00:04:19,634 --> 00:04:21,386 Poznałeś inwestorów. 46 00:04:21,469 --> 00:04:23,763 Musimy pokazać im coś ekstra. 47 00:04:23,846 --> 00:04:28,226 Inaczej splajtujemy i zamkną wyspę. 48 00:04:28,851 --> 00:04:32,105 A bez opieki i pożywienia, dinozaury… 49 00:04:33,022 --> 00:04:36,943 za długo nie przetrwają, nie uważasz? 50 00:04:38,444 --> 00:04:39,696 Pewnie nie. 51 00:04:40,738 --> 00:04:43,366 Wytłumaczyłem to Mae 52 00:04:43,449 --> 00:04:47,745 i zgodziła się, by Kash wykorzystał jej badania. 53 00:04:48,329 --> 00:04:53,042 Ale sama Mae mi nie wystarczy, chcę też ciebie. 54 00:04:53,626 --> 00:04:56,045 Zwłaszcza że to my dwaj 55 00:04:56,129 --> 00:04:59,215 zbudujemy przyszłość Mantah Corp… razem. 56 00:05:00,091 --> 00:05:04,095 - Mam z tobą pracować? - Oczywiście. 57 00:05:04,679 --> 00:05:09,851 Musisz mi tylko zaufać. Twoi przyjaciele też by mogli. 58 00:05:12,020 --> 00:05:15,523 - Zmienią zdanie. - Odniosłem inne wrażenie, 59 00:05:15,606 --> 00:05:18,026 gdy twoja panna i ta Gutierrez 60 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 włamały mi się do biura. 61 00:05:20,194 --> 00:05:23,114 - Co? - Nie powiedziały ci? 62 00:05:23,197 --> 00:05:26,075 Widać żadnemu z nas nie ufają. 63 00:05:27,076 --> 00:05:29,037 Wiem, że to twoi kumple, 64 00:05:29,120 --> 00:05:32,999 ale nie wiem, jak ich przekonać, że nie jestem zły. 65 00:05:33,082 --> 00:05:36,502 Jesteś moim ojcem, to powinno być jasne. 66 00:05:46,929 --> 00:05:47,847 ZW. 67 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 Dobra. 68 00:05:56,314 --> 00:05:57,523 Tu jesteś. 69 00:06:08,242 --> 00:06:12,080 Tylko włóż do kontrolerów dobre baterie. 70 00:06:12,163 --> 00:06:14,082 Stare zawierały neodym. 71 00:06:14,165 --> 00:06:17,085 Jak je zbliżysz do chipów, 72 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 uszkodzą je. 73 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 Będą nie do użytku. 74 00:06:21,798 --> 00:06:23,758 Nie wtrącaj się, Mae. 75 00:06:23,841 --> 00:06:25,843 A kto to niby odkrył? 76 00:06:51,494 --> 00:06:53,830 Przestań, ty durny robocie! 77 00:06:57,959 --> 00:07:01,587 Twój genialny mózg nie wie, jak go wyłączyć? 78 00:07:16,269 --> 00:07:19,355 Niezłe. Niebezpieczne, ale niezłe. 79 00:07:19,439 --> 00:07:23,568 - I co? - Możemy uszkodzić chipy. 80 00:07:30,324 --> 00:07:32,535 No witam. Gdzie byliście? 81 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 Szukaliśmy Mae. Dała nam… 82 00:07:35,621 --> 00:07:37,582 Znowu za moimi plecami? 83 00:07:40,209 --> 00:07:44,088 Mam gdzieś, co znaleźliście i co sobie wyobrażacie. 84 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 Tata mi to wyjaśnił. 85 00:07:45,882 --> 00:07:48,426 Próbuje ocalić dinozaury, jak my. 86 00:07:48,509 --> 00:07:51,179 - Jak? - Kontrolując je wbrew woli? 87 00:07:51,262 --> 00:07:55,475 Czemu zakładacie najgorsze? Tata był dla was uprzejmy. 88 00:07:55,558 --> 00:07:57,059 I mimo wszystko 89 00:07:57,143 --> 00:07:59,979 nadal chce was zabrać do domu. 90 00:08:00,813 --> 00:08:02,482 Nie wierzycie mu? 91 00:08:03,483 --> 00:08:05,985 Znów poszukacie dowodu w biurze? 92 00:08:07,320 --> 00:08:10,031 Ta prezentacja jest bardzo ważna. 93 00:08:10,114 --> 00:08:13,659 Może nie znacie taty, ale znacie mnie. 94 00:08:13,743 --> 00:08:19,040 I proszę was jako przyjaciół, żebyście mi zaufali i się nie wtrącali. 95 00:08:31,844 --> 00:08:32,845 Co robisz? 96 00:08:32,929 --> 00:08:35,264 Pilnuję, by nas nie przyłapał. 97 00:08:35,348 --> 00:08:37,600 Co jest dziwne i niewłaściwe. 98 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 To może zmienić nasze relacje. 99 00:08:40,478 --> 00:08:42,939 - Wszystkie. - Rozumiem. 100 00:08:43,648 --> 00:08:46,776 Ja nigdy nie wystąpiłbym przeciw ojcu. 101 00:08:46,859 --> 00:08:50,947 Ale jesteśmy na sekretnej wyspie, 102 00:08:51,030 --> 00:08:54,617 gdzie przyszłość dinozaurów zależy od nas. 103 00:08:55,284 --> 00:08:57,411 Tylko my możemy im pomóc. 104 00:08:58,371 --> 00:09:02,333 Kenjiemu się to nie spodoba. Ale przekona się. Musi. 105 00:09:02,416 --> 00:09:05,419 Jeśli Kon przestanie krzywdzić dinozaury… 106 00:09:05,503 --> 00:09:08,464 - I niewinnych ludzi. - To tak. 107 00:09:09,590 --> 00:09:11,008 Musimy to zrobić. 108 00:09:17,390 --> 00:09:21,185 Trzeba się nachodzić. Nie ma tu samochodów? 109 00:09:21,269 --> 00:09:22,562 Albo koni? 110 00:09:22,645 --> 00:09:26,857 Wystarczy słowo, a załatwię ci stado kuców kaspijskich. 111 00:09:26,941 --> 00:09:30,111 Może obejrzymy, jak dinozaury je zżerają. 112 00:09:30,194 --> 00:09:32,029 Bilety szłyby jak woda. 113 00:09:34,031 --> 00:09:37,076 Już to czuję. I żałuję. 114 00:09:39,161 --> 00:09:40,746 Szefuńciu. 115 00:09:41,706 --> 00:09:43,916 Nie wiedziałem, że zaczynamy. 116 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 Nie wezwałeś mnie? 117 00:09:45,751 --> 00:09:47,420 Nie potrzebuję cię. 118 00:09:49,380 --> 00:09:51,257 Załatwimy to z Kenjim. 119 00:09:52,592 --> 00:09:54,427 Przepraszam, „Kenjim”? 120 00:09:55,553 --> 00:09:58,431 Jest lojalny i zasługuje na nagrodę. 121 00:09:58,514 --> 00:10:00,808 Będzie moją prawą ręką. 122 00:10:09,734 --> 00:10:14,030 Ja wykonałem całą pracę. Miałem dostać, co mi się należy. 123 00:10:14,655 --> 00:10:16,240 I ciągle żyjesz. 124 00:10:16,324 --> 00:10:20,286 Po tej zdradzie nie zasługujesz nawet na to. 125 00:10:20,995 --> 00:10:26,042 A teraz won do dziury, z której uciekłeś. 126 00:10:37,553 --> 00:10:41,515 Wiem, że czekaliście na porywającą walkę dinozaurów, 127 00:10:41,599 --> 00:10:43,934 ale nastąpiła zmiana planów. 128 00:10:44,018 --> 00:10:47,897 - Spadam stąd. - Zobaczycie coś lepszego. 129 00:11:14,298 --> 00:11:19,136 Z nową technologią Mantah Corp nie tylko obejrzycie show, 130 00:11:19,220 --> 00:11:21,639 ale weźmiecie w nim udział! 131 00:11:30,022 --> 00:11:34,735 Władza nad nimi jest w waszych rękach. 132 00:11:52,545 --> 00:11:54,380 To chyba jakiś żart. 133 00:11:57,508 --> 00:11:59,176 BRAD-y już nie są 134 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 - naszymi przyjaciółmi. - Inna śluza? 135 00:12:02,138 --> 00:12:05,474 Kon by o tym pomyślał. Kończy nam się czas. 136 00:12:05,558 --> 00:12:09,311 Nie potrzebujemy śluz. Platforma do karmienia! 137 00:12:15,526 --> 00:12:17,486 Udało się, synu. 138 00:12:17,570 --> 00:12:21,782 Wiem, że nie było łatwo, ale cieszę się, że tu jesteś. 139 00:12:23,159 --> 00:12:28,456 - Jestem Konem. Reprezentuję rodzinę. - Tak! 140 00:12:35,963 --> 00:12:41,343 Z tą potęgą u boku będę nietykalny. 141 00:12:52,855 --> 00:12:54,106 O rany… 142 00:12:55,149 --> 00:12:57,276 Ale masz zębiska. 143 00:12:57,359 --> 00:13:00,154 Jestem pod wrażeniem. 144 00:13:01,030 --> 00:13:03,657 Może się trochę zabawimy? 145 00:13:03,741 --> 00:13:08,537 Co powiecie na wielką bitwę? W końcu nam ją obiecano. 146 00:13:09,121 --> 00:13:12,917 Nie mogą. Dinozaury zostaną ranne. Widziałem. 147 00:13:13,000 --> 00:13:16,170 Jasne. Będę kontrolował poziom uszkodzeń. 148 00:13:16,253 --> 00:13:18,589 W razie czego przerwę. 149 00:13:20,341 --> 00:13:21,300 Tak jest. 150 00:13:28,057 --> 00:13:29,266 Zaczęło się. 151 00:13:44,698 --> 00:13:48,160 Pospieszmy się. Rozdzielcie się! I uważajcie! 152 00:13:51,789 --> 00:13:56,585 Jest Kenji! Tylko patrzy. 153 00:13:56,669 --> 00:13:57,711 Ruszajmy. 154 00:13:59,046 --> 00:14:00,548 - Stop! - Stójcie! 155 00:14:00,631 --> 00:14:02,007 Odłóżcie to! 156 00:14:02,091 --> 00:14:05,052 - Już! - Uszkodzimy chipy! 157 00:14:05,135 --> 00:14:09,390 Uszkodzą chipy? Skąd wiedzą… Mae. 158 00:14:09,473 --> 00:14:14,270 Kon, zabierz stąd te dzieci. Albo ja się nimi zajmę. 159 00:14:14,353 --> 00:14:15,813 Zabroniłem im. 160 00:14:15,896 --> 00:14:19,900 Twoi kumple wszystko zepsują. 161 00:14:22,736 --> 00:14:24,530 Nie. 162 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Nie tykać mojego syna! 163 00:14:41,755 --> 00:14:44,258 Zaufaj mi, lepiej stąd uciekać! 164 00:14:44,341 --> 00:14:47,261 Was też się to tyczy. 165 00:14:51,223 --> 00:14:52,600 Uwaga! 166 00:14:53,642 --> 00:14:56,228 Musicie się bardziej postarać. 167 00:15:10,075 --> 00:15:12,786 Dalej, głupi zwierzaku, rusz się. 168 00:15:22,296 --> 00:15:24,506 Tutaj! Za wolno! 169 00:15:25,507 --> 00:15:26,675 To się okaże. 170 00:15:32,473 --> 00:15:33,557 Brooklynn! 171 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 Mam was. 172 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 Co? 173 00:16:00,209 --> 00:16:02,002 Zabroniłem wam się wtrącać! 174 00:16:02,086 --> 00:16:04,046 Ale wy musieliście, co? 175 00:16:04,630 --> 00:16:07,716 Wybacz. Ale dokończymy naszą misję. 176 00:16:17,393 --> 00:16:20,145 Wychodź, mały gnojku. 177 00:16:31,156 --> 00:16:32,116 Co? 178 00:16:49,341 --> 00:16:50,801 Tak! 179 00:16:57,307 --> 00:17:00,060 Muszę wiać. Tobie też radzę! 180 00:17:02,146 --> 00:17:05,733 Wstawaj! Wykończ go! 181 00:17:39,683 --> 00:17:41,143 Złaź ze mnie! 182 00:17:41,977 --> 00:17:43,604 Niech się nie rusza. 183 00:17:45,022 --> 00:17:46,690 A co próbuję zrobić? 184 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Darius! 185 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 Czemu nie działasz? 186 00:18:55,509 --> 00:18:56,593 Sammy. 187 00:19:12,234 --> 00:19:13,193 Dawaj to! 188 00:19:23,036 --> 00:19:25,289 Już nie jesteś taka twarda? 189 00:19:25,831 --> 00:19:28,625 Nie chcę cię wykończyć. 190 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 Ale ciebie tak, Kon. 191 00:19:36,216 --> 00:19:37,885 Obyście były głodne. 192 00:19:44,766 --> 00:19:46,602 Uszkodzili chipy. 193 00:19:51,732 --> 00:19:52,774 Nie! 194 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 Czy oni wszyscy… 195 00:20:13,503 --> 00:20:15,172 Tato! 196 00:20:15,797 --> 00:20:18,759 Tato! 197 00:20:19,968 --> 00:20:22,763 Gdzie jesteś? Tato! 198 00:20:23,513 --> 00:20:28,185 - Nic ci nie jest? - Tutaj. Żyję. Ledwo. 199 00:21:03,929 --> 00:21:07,307 Ledwo cię odzyskałem i prawie straciłem przez… 200 00:21:09,017 --> 00:21:10,394 Przez was! 201 00:21:12,062 --> 00:21:13,897 Zrobiliśmy, co należało. 202 00:21:14,439 --> 00:21:17,609 Rozejrzyjcie się! To należało zrobić? 203 00:21:19,569 --> 00:21:23,198 Macie pojęcie, co zrobiliście? 204 00:21:23,282 --> 00:21:27,286 Zrujnowaliście nas! Inwestorzy przepadli! 205 00:21:27,369 --> 00:21:28,620 Nie wszyscy. 206 00:21:31,665 --> 00:21:33,959 Wybacz, przemyciłam telefon. 207 00:21:34,042 --> 00:21:39,715 Mój kupiec nadal jest zainteresowany. To była katastrofa. 208 00:21:39,798 --> 00:21:42,884 Ale BioSyn intryguje ta technologia. 209 00:21:42,968 --> 00:21:44,094 Chcą się spotkać. 210 00:21:44,177 --> 00:21:46,054 Nie tu, rzecz jasna. 211 00:21:46,138 --> 00:21:51,226 - Świetnie. Umów nas. - Co z nimi zrobisz? 212 00:21:52,227 --> 00:21:55,564 Bez obaw. Nie będą już sprawiać problemów. 213 00:21:57,524 --> 00:22:02,988 - Jesteś taki sam jak Kash. - Dość. To dla waszego dobra. 214 00:22:03,071 --> 00:22:05,866 Pokazaliście, że nie można wam ufać. 215 00:22:06,450 --> 00:22:10,620 Nowy kupiec przyjedzie na Isla Nublar za kilka dni. 216 00:22:11,204 --> 00:22:14,207 Nublar? Naprawdę na to pozwolisz? 217 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 Przecież tego nie chcesz. 218 00:22:16,543 --> 00:22:21,214 Daruj sobie. Macie gdzieś, czego chcę. Skończyłem z wami. 219 00:22:24,551 --> 00:22:28,180 - Ale jesteśmy rodziną. - Nie jesteśmy. 220 00:22:28,263 --> 00:22:30,974 Dziś dobitnie to udowodniliście. 221 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Napisy: Agnieszka Putek