1
00:00:06,631 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX
2
00:00:52,969 --> 00:00:55,847
NA PODSTAWIE POWIEŚCI PARK JURAJSKI
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:59,267 --> 00:01:00,393
Gotowa?
4
00:01:17,619 --> 00:01:20,246
Kenji, bardzo przepraszam, że…
5
00:01:20,330 --> 00:01:21,331
Mnie olałaś?
6
00:01:24,334 --> 00:01:29,798
Wiem, że to źle wygląda.
I jest złe, ale miałam dobry powód.
7
00:01:30,924 --> 00:01:36,429
Darius, Ben i ja dowiedzieliśmy się,
że twój tata uwolnił Kasha.
8
00:01:36,513 --> 00:01:39,182
Razem z Mae doskonali kontrolę dinozaurów.
9
00:01:39,265 --> 00:01:40,558
Udało im się.
10
00:01:40,642 --> 00:01:43,019
- Serio?
- Tak.
11
00:01:43,102 --> 00:01:46,856
Zapewne tego dotyczy
dzisiejsza prezentacja.
12
00:01:46,940 --> 00:01:50,193
Nie mówię o tacie, tylko o tobie.
13
00:01:50,276 --> 00:01:54,614
Zamiast przyjść na randkę,
kombinowałaś za moimi plecami,
14
00:01:54,697 --> 00:01:57,283
by udowodnić, że tata jest zły?
15
00:01:58,076 --> 00:01:59,577
Lepiej chodźmy.
16
00:02:01,913 --> 00:02:04,582
- Racja, posłuchajmy.
- To nie tak.
17
00:02:04,666 --> 00:02:08,294
Chciała wrócić,
ale pojawiły się przeszkody.
18
00:02:08,378 --> 00:02:11,297
To nieważne. Nie w tym rzecz.
19
00:02:11,798 --> 00:02:14,801
Czemu nikt nic mi nie powiedział?
20
00:02:14,884 --> 00:02:17,762
Zbliżyłeś się z tatą,
21
00:02:17,846 --> 00:02:20,140
więc chcieliśmy mieć pewność.
22
00:02:21,558 --> 00:02:23,643
Dobra, pogadam z nim.
23
00:02:26,187 --> 00:02:30,483
Ale jak na razie
to wy tutaj najwięcej knujecie.
24
00:02:32,944 --> 00:02:36,739
- Żałuję, że zostałam.
- Nic się nie zmieniło.
25
00:02:36,823 --> 00:02:39,284
Pomóżmy Mae i powstrzymajmy Kona.
26
00:02:42,579 --> 00:02:43,621
Załatwimy to.
27
00:02:45,248 --> 00:02:47,667
Nie musisz pogarszać sytuacji.
28
00:02:48,877 --> 00:02:49,752
Czekaj.
29
00:02:51,254 --> 00:02:52,589
Idę z wami.
30
00:02:53,506 --> 00:02:56,968
Dla dobra Kenjiego. Musi znać prawdę.
31
00:03:04,350 --> 00:03:07,937
Kilka poprawek i czas na show.
32
00:03:08,646 --> 00:03:10,982
Mówiłem, że zgrany z nas duet.
33
00:03:11,065 --> 00:03:14,360
- Zanim próbowałeś mnie zabić.
- Pamiętliwa.
34
00:03:14,444 --> 00:03:17,655
Daniel w końcu dostrzeże mój geniusz w…
35
00:03:19,407 --> 00:03:22,702
Zanieś to do środka i wróć po następne.
36
00:03:30,960 --> 00:03:32,211
Musimy pomóc Mae.
37
00:03:32,295 --> 00:03:35,673
Nie możemy tam wejść przy Kashu.
38
00:03:39,385 --> 00:03:43,556
I jeszcze BRAD-X. Wejdźmy, zanim tu wróci.
39
00:03:43,640 --> 00:03:46,935
Albo… wejdziemy, kiedy wróci.
40
00:03:56,110 --> 00:03:59,155
- Niesamowite, co?
- No, na maksa.
41
00:04:03,243 --> 00:04:04,744
Co cię trapi, synu?
42
00:04:06,120 --> 00:04:10,041
Podobno Kash pracuje z Mae
nad kontrolą dinozaurów.
43
00:04:10,583 --> 00:04:12,001
To prawda?
44
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
Tak, Kenji.
45
00:04:19,634 --> 00:04:21,386
Poznałeś inwestorów.
46
00:04:21,469 --> 00:04:23,763
Musimy pokazać im coś ekstra.
47
00:04:23,846 --> 00:04:28,226
Inaczej splajtujemy i zamkną wyspę.
48
00:04:28,851 --> 00:04:32,105
A bez opieki i pożywienia, dinozaury…
49
00:04:33,022 --> 00:04:36,943
za długo nie przetrwają, nie uważasz?
50
00:04:38,444 --> 00:04:39,696
Pewnie nie.
51
00:04:40,738 --> 00:04:43,366
Wytłumaczyłem to Mae
52
00:04:43,449 --> 00:04:47,745
i zgodziła się,
by Kash wykorzystał jej badania.
53
00:04:48,329 --> 00:04:53,042
Ale sama Mae mi nie wystarczy,
chcę też ciebie.
54
00:04:53,626 --> 00:04:56,045
Zwłaszcza że to my dwaj
55
00:04:56,129 --> 00:04:59,215
zbudujemy przyszłość Mantah Corp… razem.
56
00:05:00,091 --> 00:05:04,095
- Mam z tobą pracować?
- Oczywiście.
57
00:05:04,679 --> 00:05:09,851
Musisz mi tylko zaufać.
Twoi przyjaciele też by mogli.
58
00:05:12,020 --> 00:05:15,523
- Zmienią zdanie.
- Odniosłem inne wrażenie,
59
00:05:15,606 --> 00:05:18,026
gdy twoja panna i ta Gutierrez
60
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
włamały mi się do biura.
61
00:05:20,194 --> 00:05:23,114
- Co?
- Nie powiedziały ci?
62
00:05:23,197 --> 00:05:26,075
Widać żadnemu z nas nie ufają.
63
00:05:27,076 --> 00:05:29,037
Wiem, że to twoi kumple,
64
00:05:29,120 --> 00:05:32,999
ale nie wiem, jak ich przekonać,
że nie jestem zły.
65
00:05:33,082 --> 00:05:36,502
Jesteś moim ojcem, to powinno być jasne.
66
00:05:46,929 --> 00:05:47,847
ZW.
67
00:05:48,848 --> 00:05:50,099
Dobra.
68
00:05:56,314 --> 00:05:57,523
Tu jesteś.
69
00:06:08,242 --> 00:06:12,080
Tylko włóż do kontrolerów dobre baterie.
70
00:06:12,163 --> 00:06:14,082
Stare zawierały neodym.
71
00:06:14,165 --> 00:06:17,085
Jak je zbliżysz do chipów,
72
00:06:17,168 --> 00:06:18,336
uszkodzą je.
73
00:06:18,419 --> 00:06:20,338
Będą nie do użytku.
74
00:06:21,798 --> 00:06:23,758
Nie wtrącaj się, Mae.
75
00:06:23,841 --> 00:06:25,843
A kto to niby odkrył?
76
00:06:51,494 --> 00:06:53,830
Przestań, ty durny robocie!
77
00:06:57,959 --> 00:07:01,587
Twój genialny mózg nie wie,
jak go wyłączyć?
78
00:07:16,269 --> 00:07:19,355
Niezłe. Niebezpieczne, ale niezłe.
79
00:07:19,439 --> 00:07:23,568
- I co?
- Możemy uszkodzić chipy.
80
00:07:30,324 --> 00:07:32,535
No witam. Gdzie byliście?
81
00:07:33,077 --> 00:07:35,538
Szukaliśmy Mae. Dała nam…
82
00:07:35,621 --> 00:07:37,582
Znowu za moimi plecami?
83
00:07:40,209 --> 00:07:44,088
Mam gdzieś, co znaleźliście
i co sobie wyobrażacie.
84
00:07:44,172 --> 00:07:45,798
Tata mi to wyjaśnił.
85
00:07:45,882 --> 00:07:48,426
Próbuje ocalić dinozaury, jak my.
86
00:07:48,509 --> 00:07:51,179
- Jak?
- Kontrolując je wbrew woli?
87
00:07:51,262 --> 00:07:55,475
Czemu zakładacie najgorsze?
Tata był dla was uprzejmy.
88
00:07:55,558 --> 00:07:57,059
I mimo wszystko
89
00:07:57,143 --> 00:07:59,979
nadal chce was zabrać do domu.
90
00:08:00,813 --> 00:08:02,482
Nie wierzycie mu?
91
00:08:03,483 --> 00:08:05,985
Znów poszukacie dowodu w biurze?
92
00:08:07,320 --> 00:08:10,031
Ta prezentacja jest bardzo ważna.
93
00:08:10,114 --> 00:08:13,659
Może nie znacie taty, ale znacie mnie.
94
00:08:13,743 --> 00:08:19,040
I proszę was jako przyjaciół,
żebyście mi zaufali i się nie wtrącali.
95
00:08:31,844 --> 00:08:32,845
Co robisz?
96
00:08:32,929 --> 00:08:35,264
Pilnuję, by nas nie przyłapał.
97
00:08:35,348 --> 00:08:37,600
Co jest dziwne i niewłaściwe.
98
00:08:37,683 --> 00:08:40,394
To może zmienić nasze relacje.
99
00:08:40,478 --> 00:08:42,939
- Wszystkie.
- Rozumiem.
100
00:08:43,648 --> 00:08:46,776
Ja nigdy nie wystąpiłbym przeciw ojcu.
101
00:08:46,859 --> 00:08:50,947
Ale jesteśmy na sekretnej wyspie,
102
00:08:51,030 --> 00:08:54,617
gdzie przyszłość dinozaurów zależy od nas.
103
00:08:55,284 --> 00:08:57,411
Tylko my możemy im pomóc.
104
00:08:58,371 --> 00:09:02,333
Kenjiemu się to nie spodoba.
Ale przekona się. Musi.
105
00:09:02,416 --> 00:09:05,419
Jeśli Kon przestanie krzywdzić dinozaury…
106
00:09:05,503 --> 00:09:08,464
- I niewinnych ludzi.
- To tak.
107
00:09:09,590 --> 00:09:11,008
Musimy to zrobić.
108
00:09:17,390 --> 00:09:21,185
Trzeba się nachodzić.
Nie ma tu samochodów?
109
00:09:21,269 --> 00:09:22,562
Albo koni?
110
00:09:22,645 --> 00:09:26,857
Wystarczy słowo, a załatwię ci
stado kuców kaspijskich.
111
00:09:26,941 --> 00:09:30,111
Może obejrzymy, jak dinozaury je zżerają.
112
00:09:30,194 --> 00:09:32,029
Bilety szłyby jak woda.
113
00:09:34,031 --> 00:09:37,076
Już to czuję. I żałuję.
114
00:09:39,161 --> 00:09:40,746
Szefuńciu.
115
00:09:41,706 --> 00:09:43,916
Nie wiedziałem, że zaczynamy.
116
00:09:44,000 --> 00:09:45,668
Nie wezwałeś mnie?
117
00:09:45,751 --> 00:09:47,420
Nie potrzebuję cię.
118
00:09:49,380 --> 00:09:51,257
Załatwimy to z Kenjim.
119
00:09:52,592 --> 00:09:54,427
Przepraszam, „Kenjim”?
120
00:09:55,553 --> 00:09:58,431
Jest lojalny i zasługuje na nagrodę.
121
00:09:58,514 --> 00:10:00,808
Będzie moją prawą ręką.
122
00:10:09,734 --> 00:10:14,030
Ja wykonałem całą pracę.
Miałem dostać, co mi się należy.
123
00:10:14,655 --> 00:10:16,240
I ciągle żyjesz.
124
00:10:16,324 --> 00:10:20,286
Po tej zdradzie
nie zasługujesz nawet na to.
125
00:10:20,995 --> 00:10:26,042
A teraz won do dziury, z której uciekłeś.
126
00:10:37,553 --> 00:10:41,515
Wiem, że czekaliście
na porywającą walkę dinozaurów,
127
00:10:41,599 --> 00:10:43,934
ale nastąpiła zmiana planów.
128
00:10:44,018 --> 00:10:47,897
- Spadam stąd.
- Zobaczycie coś lepszego.
129
00:11:14,298 --> 00:11:19,136
Z nową technologią Mantah Corp
nie tylko obejrzycie show,
130
00:11:19,220 --> 00:11:21,639
ale weźmiecie w nim udział!
131
00:11:30,022 --> 00:11:34,735
Władza nad nimi jest w waszych rękach.
132
00:11:52,545 --> 00:11:54,380
To chyba jakiś żart.
133
00:11:57,508 --> 00:11:59,176
BRAD-y już nie są
134
00:11:59,260 --> 00:12:02,054
- naszymi przyjaciółmi.
- Inna śluza?
135
00:12:02,138 --> 00:12:05,474
Kon by o tym pomyślał.
Kończy nam się czas.
136
00:12:05,558 --> 00:12:09,311
Nie potrzebujemy śluz.
Platforma do karmienia!
137
00:12:15,526 --> 00:12:17,486
Udało się, synu.
138
00:12:17,570 --> 00:12:21,782
Wiem, że nie było łatwo,
ale cieszę się, że tu jesteś.
139
00:12:23,159 --> 00:12:28,456
- Jestem Konem. Reprezentuję rodzinę.
- Tak!
140
00:12:35,963 --> 00:12:41,343
Z tą potęgą u boku będę nietykalny.
141
00:12:52,855 --> 00:12:54,106
O rany…
142
00:12:55,149 --> 00:12:57,276
Ale masz zębiska.
143
00:12:57,359 --> 00:13:00,154
Jestem pod wrażeniem.
144
00:13:01,030 --> 00:13:03,657
Może się trochę zabawimy?
145
00:13:03,741 --> 00:13:08,537
Co powiecie na wielką bitwę?
W końcu nam ją obiecano.
146
00:13:09,121 --> 00:13:12,917
Nie mogą.
Dinozaury zostaną ranne. Widziałem.
147
00:13:13,000 --> 00:13:16,170
Jasne. Będę kontrolował poziom uszkodzeń.
148
00:13:16,253 --> 00:13:18,589
W razie czego przerwę.
149
00:13:20,341 --> 00:13:21,300
Tak jest.
150
00:13:28,057 --> 00:13:29,266
Zaczęło się.
151
00:13:44,698 --> 00:13:48,160
Pospieszmy się.
Rozdzielcie się! I uważajcie!
152
00:13:51,789 --> 00:13:56,585
Jest Kenji! Tylko patrzy.
153
00:13:56,669 --> 00:13:57,711
Ruszajmy.
154
00:13:59,046 --> 00:14:00,548
- Stop!
- Stójcie!
155
00:14:00,631 --> 00:14:02,007
Odłóżcie to!
156
00:14:02,091 --> 00:14:05,052
- Już!
- Uszkodzimy chipy!
157
00:14:05,135 --> 00:14:09,390
Uszkodzą chipy? Skąd wiedzą… Mae.
158
00:14:09,473 --> 00:14:14,270
Kon, zabierz stąd te dzieci.
Albo ja się nimi zajmę.
159
00:14:14,353 --> 00:14:15,813
Zabroniłem im.
160
00:14:15,896 --> 00:14:19,900
Twoi kumple wszystko zepsują.
161
00:14:22,736 --> 00:14:24,530
Nie.
162
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Nie tykać mojego syna!
163
00:14:41,755 --> 00:14:44,258
Zaufaj mi, lepiej stąd uciekać!
164
00:14:44,341 --> 00:14:47,261
Was też się to tyczy.
165
00:14:51,223 --> 00:14:52,600
Uwaga!
166
00:14:53,642 --> 00:14:56,228
Musicie się bardziej postarać.
167
00:15:10,075 --> 00:15:12,786
Dalej, głupi zwierzaku, rusz się.
168
00:15:22,296 --> 00:15:24,506
Tutaj! Za wolno!
169
00:15:25,507 --> 00:15:26,675
To się okaże.
170
00:15:32,473 --> 00:15:33,557
Brooklynn!
171
00:15:35,309 --> 00:15:36,310
Mam was.
172
00:15:51,158 --> 00:15:52,451
Co?
173
00:16:00,209 --> 00:16:02,002
Zabroniłem wam się wtrącać!
174
00:16:02,086 --> 00:16:04,046
Ale wy musieliście, co?
175
00:16:04,630 --> 00:16:07,716
Wybacz. Ale dokończymy naszą misję.
176
00:16:17,393 --> 00:16:20,145
Wychodź, mały gnojku.
177
00:16:31,156 --> 00:16:32,116
Co?
178
00:16:49,341 --> 00:16:50,801
Tak!
179
00:16:57,307 --> 00:17:00,060
Muszę wiać. Tobie też radzę!
180
00:17:02,146 --> 00:17:05,733
Wstawaj! Wykończ go!
181
00:17:39,683 --> 00:17:41,143
Złaź ze mnie!
182
00:17:41,977 --> 00:17:43,604
Niech się nie rusza.
183
00:17:45,022 --> 00:17:46,690
A co próbuję zrobić?
184
00:18:00,162 --> 00:18:01,080
Darius!
185
00:18:35,614 --> 00:18:37,741
Czemu nie działasz?
186
00:18:55,509 --> 00:18:56,593
Sammy.
187
00:19:12,234 --> 00:19:13,193
Dawaj to!
188
00:19:23,036 --> 00:19:25,289
Już nie jesteś taka twarda?
189
00:19:25,831 --> 00:19:28,625
Nie chcę cię wykończyć.
190
00:19:29,209 --> 00:19:31,545
Ale ciebie tak, Kon.
191
00:19:36,216 --> 00:19:37,885
Obyście były głodne.
192
00:19:44,766 --> 00:19:46,602
Uszkodzili chipy.
193
00:19:51,732 --> 00:19:52,774
Nie!
194
00:19:57,279 --> 00:19:58,947
Czy oni wszyscy…
195
00:20:13,503 --> 00:20:15,172
Tato!
196
00:20:15,797 --> 00:20:18,759
Tato!
197
00:20:19,968 --> 00:20:22,763
Gdzie jesteś? Tato!
198
00:20:23,513 --> 00:20:28,185
- Nic ci nie jest?
- Tutaj. Żyję. Ledwo.
199
00:21:03,929 --> 00:21:07,307
Ledwo cię odzyskałem
i prawie straciłem przez…
200
00:21:09,017 --> 00:21:10,394
Przez was!
201
00:21:12,062 --> 00:21:13,897
Zrobiliśmy, co należało.
202
00:21:14,439 --> 00:21:17,609
Rozejrzyjcie się! To należało zrobić?
203
00:21:19,569 --> 00:21:23,198
Macie pojęcie, co zrobiliście?
204
00:21:23,282 --> 00:21:27,286
Zrujnowaliście nas! Inwestorzy przepadli!
205
00:21:27,369 --> 00:21:28,620
Nie wszyscy.
206
00:21:31,665 --> 00:21:33,959
Wybacz, przemyciłam telefon.
207
00:21:34,042 --> 00:21:39,715
Mój kupiec nadal jest zainteresowany.
To była katastrofa.
208
00:21:39,798 --> 00:21:42,884
Ale BioSyn intryguje ta technologia.
209
00:21:42,968 --> 00:21:44,094
Chcą się spotkać.
210
00:21:44,177 --> 00:21:46,054
Nie tu, rzecz jasna.
211
00:21:46,138 --> 00:21:51,226
- Świetnie. Umów nas.
- Co z nimi zrobisz?
212
00:21:52,227 --> 00:21:55,564
Bez obaw. Nie będą już sprawiać problemów.
213
00:21:57,524 --> 00:22:02,988
- Jesteś taki sam jak Kash.
- Dość. To dla waszego dobra.
214
00:22:03,071 --> 00:22:05,866
Pokazaliście, że nie można wam ufać.
215
00:22:06,450 --> 00:22:10,620
Nowy kupiec przyjedzie
na Isla Nublar za kilka dni.
216
00:22:11,204 --> 00:22:14,207
Nublar? Naprawdę na to pozwolisz?
217
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
Przecież tego nie chcesz.
218
00:22:16,543 --> 00:22:21,214
Daruj sobie. Macie gdzieś, czego chcę.
Skończyłem z wami.
219
00:22:24,551 --> 00:22:28,180
- Ale jesteśmy rodziną.
- Nie jesteśmy.
220
00:22:28,263 --> 00:22:30,974
Dziś dobitnie to udowodniliście.
221
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Napisy: Agnieszka Putek