1
00:00:06,631 --> 00:00:10,927
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:52,969 --> 00:00:55,847
DUPĂ ROMANUL JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:59,267 --> 00:01:00,393
Ești gata?
4
00:01:17,619 --> 00:01:20,246
Kenj, îmi pare rău că...
5
00:01:20,330 --> 00:01:21,331
N-ai venit?
6
00:01:24,334 --> 00:01:29,798
Știu că arată rău și că e, de fapt, rău,
dar am avut un motiv bun.
7
00:01:30,924 --> 00:01:36,429
Eu, Darius și Ben am aflat
că tatăl tău l-a eliberat pe Kash.
8
00:01:36,513 --> 00:01:39,182
Mae lucrează cu el
la programul de control.
9
00:01:39,265 --> 00:01:40,558
Și au reușit.
10
00:01:40,642 --> 00:01:43,019
- Pe bune?
- Da.
11
00:01:43,102 --> 00:01:46,856
Probabil despre asta
e prezentarea tatălui tău.
12
00:01:46,940 --> 00:01:50,193
Nu mă refer la tata, ci la tine.
13
00:01:50,276 --> 00:01:54,614
În loc să vii la prima întâlnire,
ai uneltit pe la spatele meu,
14
00:01:54,697 --> 00:01:57,283
ca să arăți că tata e un răufăcător?
15
00:01:58,076 --> 00:01:59,577
Să mergem!
16
00:02:01,913 --> 00:02:04,582
- Da, să ascultăm!
- N-a fost așa.
17
00:02:04,666 --> 00:02:08,294
Brooklynn a încercat să revină,
dar au fost obstacole.
18
00:02:08,378 --> 00:02:11,297
Nu-mi pasă! Nu de asta-s supărat.
19
00:02:11,798 --> 00:02:14,801
De ce n-ați vorbit cu mine?
20
00:02:14,884 --> 00:02:17,762
Te apropiai de tatăl tău
și nu voiam să zicem
21
00:02:17,846 --> 00:02:20,140
până nu eram siguri.
22
00:02:21,558 --> 00:02:23,643
Bine, o să vorbesc cu el.
23
00:02:26,187 --> 00:02:30,483
Dar apropo, voi ați fost cei
care au pus ceva la cale.
24
00:02:32,902 --> 00:02:36,739
- Era mai bine dacă plecam mai devreme.
- Nu s-a schimbat nimic.
25
00:02:36,823 --> 00:02:39,284
Trebuie s-o ajutăm pe Mae
și să-l oprim pe dl Kon.
26
00:02:42,579 --> 00:02:43,621
Ne descurcăm.
27
00:02:45,248 --> 00:02:47,667
Să nu strici mai tare relația cu Kenji!
28
00:02:48,793 --> 00:02:49,752
Stai!
29
00:02:51,254 --> 00:02:52,589
Vin și eu.
30
00:02:53,506 --> 00:02:56,968
E pentru Kenji. Trebuie să știe adevărul.
31
00:03:04,350 --> 00:03:07,937
Câteva modificări și gata!
32
00:03:08,646 --> 00:03:10,982
Ți-am zis că facem o echipă grozavă.
33
00:03:11,065 --> 00:03:14,360
- Înainte să încerci să mă ucizi.
- Nu uiți de asta, nu?
34
00:03:14,444 --> 00:03:17,655
Daniel îmi va vedea geniul
în toată sple...
35
00:03:19,407 --> 00:03:22,702
Du astea înăuntru
și întoarce-te după celelalte!
36
00:03:30,960 --> 00:03:32,211
S-o ajutăm pe Mae!
37
00:03:32,295 --> 00:03:35,673
Nu putem intra. Nu cu Kash acolo.
38
00:03:39,385 --> 00:03:43,556
Și cu BRAD-X. Să intrăm înainte să revină!
39
00:03:43,640 --> 00:03:46,935
Sau ne furișăm când revine.
40
00:03:56,027 --> 00:03:59,155
- E fantastic, nu?
- Sigur.
41
00:04:03,243 --> 00:04:04,744
La ce te gândești?
42
00:04:06,120 --> 00:04:10,041
Amicii mei zic că i-au văzut
pe Kash și Mae controlând dinozaurii.
43
00:04:10,583 --> 00:04:12,001
E adevărat?
44
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
Da, Kenji.
45
00:04:19,634 --> 00:04:21,386
I-ai întâlnit pe investitori.
46
00:04:21,469 --> 00:04:23,763
Trebuie să le arătăm ceva inovator.
47
00:04:23,846 --> 00:04:28,226
Altfel, rămânem faliți
și insula se închide.
48
00:04:28,851 --> 00:04:32,105
Și dacă nu hrănește nimeni dinozaurii...
49
00:04:33,022 --> 00:04:36,943
N-ar rezista mult, nu?
50
00:04:38,444 --> 00:04:39,696
Cred că nu.
51
00:04:40,738 --> 00:04:43,366
Când i-am explicat asta lui Mae,
52
00:04:43,449 --> 00:04:47,745
a fost de acord să-l lase pe Kash
să-i îmbunătățească cercetările.
53
00:04:48,329 --> 00:04:53,042
Dar nu vreau
să lucreze doar Mae, ci și tu.
54
00:04:53,626 --> 00:04:56,045
Mai ales că noi doi vom fi
55
00:04:56,129 --> 00:04:59,215
cei care vor construi
viitorul Corporației Mantah.
56
00:05:00,091 --> 00:05:04,095
- Vrei să lucrez cu tine?
- Sigur că da.
57
00:05:04,679 --> 00:05:09,851
Dar trebuie să ai încredere în mine.
Aș vrea s-o facă și prietenii tăi.
58
00:05:12,020 --> 00:05:15,481
- Stai liniștit! O vor face.
- Nu așa mi s-a părut
59
00:05:15,565 --> 00:05:18,026
când iubita ta și fata aia, Gutierrez,
60
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
au intrat pe furiș în biroul meu.
61
00:05:20,194 --> 00:05:23,114
- Ce?
- Nu ți-au zis?
62
00:05:23,197 --> 00:05:26,075
Se pare că n-au încredere
în niciunul dintre noi.
63
00:05:27,076 --> 00:05:29,037
Știu că-ți sunt prieteni,
64
00:05:29,120 --> 00:05:32,999
dar nu știu cum să-i conving
că nu-s un tip rău.
65
00:05:33,082 --> 00:05:36,502
Ești tatăl meu, nu e nevoie să-i convingi.
66
00:05:46,929 --> 00:05:47,847
Revin.
67
00:05:48,848 --> 00:05:50,099
În regulă.
68
00:05:56,314 --> 00:05:57,523
Aici erai!
69
00:06:08,242 --> 00:06:12,080
Să pui celulele
care trebuie în controlere.
70
00:06:12,163 --> 00:06:14,082
Cele vechi aveau neodim
71
00:06:14,165 --> 00:06:17,085
și dacă se apropie
la un 1,5 metri de cipuri,
72
00:06:17,168 --> 00:06:18,336
le distrug.
73
00:06:18,419 --> 00:06:20,338
Și le dezactivează permanent.
74
00:06:21,798 --> 00:06:23,758
Nu te lăuda, Mae!
75
00:06:23,841 --> 00:06:25,843
Cine crezi că a aflat asta?
76
00:06:51,494 --> 00:06:53,830
Oprește-te, mașină idioată!
77
00:06:57,875 --> 00:07:01,587
Nu-ți poți folosi creierul genial
ca să-l oprești?
78
00:07:16,269 --> 00:07:19,355
Bună diversiune! Periculoasă, dar bună.
79
00:07:19,439 --> 00:07:23,568
- Ce-ai aflat?
- Că putem distruge cipurile.
80
00:07:30,324 --> 00:07:32,535
Bun venit! Unde ați fost?
81
00:07:33,077 --> 00:07:35,538
La Mae. Ne-a dat...
82
00:07:35,621 --> 00:07:37,582
Iar v-ați dus pe furiș?
83
00:07:40,209 --> 00:07:44,088
Nu-mi pasă ce ați aflat
sau ce credeți că se petrece.
84
00:07:44,172 --> 00:07:45,798
Tata mi-a zis tot.
85
00:07:45,882 --> 00:07:48,426
Încearcă să salveze dinozaurii, ca noi.
86
00:07:48,509 --> 00:07:51,179
- Cum?
- Controlându-i împotriva voinței lor?
87
00:07:51,262 --> 00:07:55,475
De ce presupui ce-i mai rău?
Tata a fost drăguț cu tine.
88
00:07:55,558 --> 00:07:57,059
Și deși v-ați purtat așa,
89
00:07:57,143 --> 00:07:59,979
tot vă va duce acasă la final.
90
00:08:00,813 --> 00:08:02,482
Ce, nu-l credeți?
91
00:08:03,483 --> 00:08:05,985
Veți intra iar pe furiș în biroul lui?
92
00:08:07,320 --> 00:08:10,031
Prezentarea e foarte importantă.
93
00:08:10,114 --> 00:08:13,659
Poate nu-l știți pe tata ca mine,
dar mă știți pe mine.
94
00:08:13,743 --> 00:08:19,040
Vă cer ca prieteni,
credeți-mă și nu vă băgați!
95
00:08:31,844 --> 00:08:32,845
Ce faci?
96
00:08:32,929 --> 00:08:35,264
Mă asigur că nu ne prinde Kenji.
97
00:08:35,348 --> 00:08:37,600
Dar mă simt prost. E ciudat, nu?
98
00:08:37,683 --> 00:08:40,394
Asta ar putea schimba total
relația noastră.
99
00:08:40,478 --> 00:08:42,939
- A tuturor.
- Înțeleg.
100
00:08:43,648 --> 00:08:46,776
Nu m-ar putea convinge nimeni
să nu țin cu tata.
101
00:08:46,859 --> 00:08:50,947
Dar tot suntem pe o insulă secretă,
102
00:08:51,030 --> 00:08:54,617
unde viitorul dinozaurilor depinde de noi.
103
00:08:55,284 --> 00:08:57,411
Doar noi îi putem ajuta.
104
00:08:58,371 --> 00:09:02,333
Lui Kenji nu-i va plăcea.
Dar va înțelege. Trebuie.
105
00:09:02,416 --> 00:09:05,419
Dacă așa tatăl lui
nu va mai răni alți dinozauri...
106
00:09:05,503 --> 00:09:08,464
- Sau oameni nevinovați.
- Atunci, da.
107
00:09:09,590 --> 00:09:11,008
Trebuie s-o facem.
108
00:09:17,390 --> 00:09:21,185
E mult de mers. Nu avem mașini pe insulă?
109
00:09:21,269 --> 00:09:22,562
Nici măcar cai.
110
00:09:22,645 --> 00:09:26,857
Kon, zi dacă vrei
și-ți fac rost de niște caspieni.
111
00:09:26,941 --> 00:09:30,111
Apoi ne uităm cum îi înghit dinozaurii.
112
00:09:30,194 --> 00:09:32,029
Aș plăti ca să văd asta.
113
00:09:34,031 --> 00:09:37,076
Înțeleg. Sper să nu fie nevoie.
114
00:09:39,161 --> 00:09:40,746
Hei, șefule!
115
00:09:41,706 --> 00:09:43,916
Scuze, dar nu știam că începem.
116
00:09:44,000 --> 00:09:45,668
De ce nu m-ai anunțat?
117
00:09:45,751 --> 00:09:47,420
Nu e nevoie de tine.
118
00:09:49,380 --> 00:09:51,257
Eu și Kenji ne ocupăm.
119
00:09:52,592 --> 00:09:54,427
Scuze, „Kenji”?
120
00:09:55,553 --> 00:09:58,431
Kenji e loial și merită răsplătit.
121
00:09:58,514 --> 00:10:00,808
Va sta lângă mine acolo.
122
00:10:09,734 --> 00:10:14,030
Dar eu am muncit.
Ai zis că voi primi ce merit.
123
00:10:14,655 --> 00:10:16,240
Și ești în viață.
124
00:10:16,324 --> 00:10:20,286
Ceea ce e mai mult decât meriți,
după ce m-ai trădat.
125
00:10:20,995 --> 00:10:26,042
Acum dispari înapoi
în gaura din care ai ieșit!
126
00:10:36,302 --> 00:10:37,470
CORPORAȚIA MANTAH
127
00:10:37,553 --> 00:10:41,515
Știu că așteptați
o luptă palpitantă între dinozauri,
128
00:10:41,599 --> 00:10:43,934
dar am schimbat planurile.
129
00:10:44,018 --> 00:10:47,897
- Am plecat.
- Vă oferim ceva mai tare.
130
00:10:51,609 --> 00:10:52,526
CORPORAȚIA MANTAH
131
00:11:14,298 --> 00:11:19,136
Cu noua tehnologie a Corporației Mantah,
nu doar că veți privi,
132
00:11:19,220 --> 00:11:21,639
ci veți și controla spectacolul!
133
00:11:29,897 --> 00:11:34,735
Toată această putere e în mâinile voastre.
134
00:11:52,545 --> 00:11:54,380
Cred că glumești.
135
00:11:57,508 --> 00:11:59,176
Se pare că roboții BRAD
136
00:11:59,260 --> 00:12:02,054
- ...nu ne mai sunt prieteni.
- Altă rută?
137
00:12:02,138 --> 00:12:05,474
Domnul Kon s-a gândit la asta.
Nu mai avem mult timp.
138
00:12:05,558 --> 00:12:09,311
Stați, putem folosi
platforma pentru mâncare.
139
00:12:15,526 --> 00:12:17,486
Se pare c-am reușit, fiule.
140
00:12:17,570 --> 00:12:21,782
Știu că n-a fost ușor,
dar mă bucur c-ai fost aici.
141
00:12:23,159 --> 00:12:28,456
- Sunt Kon. Trebuie să fiu aici, nu?
- Da!
142
00:12:35,963 --> 00:12:41,343
Cu tancul ăsta lângă mine,
aș fi de neatins.
143
00:12:52,855 --> 00:12:54,106
Vai...
144
00:12:55,149 --> 00:12:57,276
ce dinți uriași ai!
145
00:12:57,359 --> 00:13:00,154
Recunosc, sunt impresionată.
146
00:13:01,030 --> 00:13:03,657
Ce zici să facem lucrurile interesante?
147
00:13:03,741 --> 00:13:08,537
Băgăm o luptă, fato?
Ni s-a promis o luptă, nu?
148
00:13:09,121 --> 00:13:12,917
Tată, nu. Dinozaurii se vor răni.
Am văzut cu ochii mei.
149
00:13:13,000 --> 00:13:16,170
Sigur. Le vom urmări nivelul daunelor.
150
00:13:16,253 --> 00:13:18,589
Îi oprim până să se întâmple ceva grav.
151
00:13:20,341 --> 00:13:21,300
Da.
152
00:13:28,057 --> 00:13:29,266
A început.
153
00:13:44,698 --> 00:13:48,160
Să ne grăbim! Despărțiți-vă! Și atenție!
154
00:13:51,789 --> 00:13:56,585
Uite-l pe Kenji! Se uită.
155
00:13:56,669 --> 00:13:57,711
Să ne mișcăm!
156
00:13:59,046 --> 00:14:00,548
- Stop!
- Stop!
157
00:14:00,631 --> 00:14:02,007
Jos controlerele!
158
00:14:02,091 --> 00:14:05,052
- Jos controlerele!
- Vom dezactiva cipurile!
159
00:14:05,135 --> 00:14:09,390
„Dezactiva cipurile”? Cum de au... Mae.
160
00:14:09,473 --> 00:14:14,270
Kon, scoate-i pe copii de aici!
Sau mai bine îi scot eu.
161
00:14:14,353 --> 00:14:15,813
Le-am zis să nu se bage.
162
00:14:15,896 --> 00:14:19,900
Așa-zișii tăi prieteni vor distruge tot.
163
00:14:22,736 --> 00:14:24,530
Ba nu.
164
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Nu-l răniți pe fiul meu!
165
00:14:41,755 --> 00:14:44,258
Credeți-mă, vreți să plecați!
166
00:14:44,341 --> 00:14:47,261
Și voi la fel.
167
00:14:51,223 --> 00:14:52,600
Atenție!
168
00:14:53,642 --> 00:14:56,228
Trebuie să faci mai mult de atât.
169
00:15:10,075 --> 00:15:12,786
Hai, animal idiot, mișcă!
170
00:15:22,296 --> 00:15:24,506
Aici! Nu ești destul de rapid!
171
00:15:25,507 --> 00:15:26,675
Mai vedem noi!
172
00:15:32,473 --> 00:15:33,557
Brooklynn!
173
00:15:35,309 --> 00:15:36,310
V-am prins.
174
00:15:51,158 --> 00:15:52,451
Ce?
175
00:16:00,209 --> 00:16:02,002
V-am zis să nu vă băgați!
176
00:16:02,086 --> 00:16:04,046
N-ați putut s-o faceți, nu?
177
00:16:04,630 --> 00:16:07,716
Scuze! Trebuie să terminăm ce-am început.
178
00:16:17,393 --> 00:16:20,145
Ieși la lumină! Nemernicule!
179
00:16:31,156 --> 00:16:32,116
Ce?
180
00:16:49,341 --> 00:16:50,801
Da!
181
00:16:57,307 --> 00:17:00,060
Am plecat. Pleacă și tu!
182
00:17:02,146 --> 00:17:05,733
Sus! Distruge-l!
183
00:17:39,683 --> 00:17:41,143
Dă-te!
184
00:17:41,977 --> 00:17:43,604
Ține-o pe loc!
185
00:17:45,022 --> 00:17:46,690
Ce crezi că fac?
186
00:18:00,162 --> 00:18:01,080
Darius!
187
00:18:35,614 --> 00:18:37,741
De ce nu merge?
188
00:18:55,509 --> 00:18:56,593
Sammy!
189
00:19:12,234 --> 00:19:13,193
Dă-mi-l!
190
00:19:23,036 --> 00:19:25,289
Nu mai ești așa de dură, nu?
191
00:19:25,831 --> 00:19:28,625
Noroc că nu ești prima
pe lista mea neagră.
192
00:19:29,209 --> 00:19:31,545
Dar tu ești, Kon.
193
00:19:31,628 --> 00:19:32,713
CORPORAȚIA MANTAH
194
00:19:36,216 --> 00:19:37,885
Sper că vă e foame, fetelor.
195
00:19:44,766 --> 00:19:46,602
Au distrus cipurile.
196
00:19:51,732 --> 00:19:52,774
Nu!
197
00:19:57,279 --> 00:19:58,947
Sunt toți...
198
00:20:05,037 --> 00:20:06,330
CORPORAȚIA MANTAH
199
00:20:13,503 --> 00:20:15,172
Tată!
200
00:20:15,797 --> 00:20:18,759
Tată!
201
00:20:19,968 --> 00:20:22,763
Unde ești? Tată!
202
00:20:23,513 --> 00:20:28,185
- Ești bine?
- Sunt aici. Sunt bine. A fost cât pe ce.
203
00:21:03,929 --> 00:21:07,307
Abia te regăsisem
și era să te pierd din cauza...
204
00:21:09,017 --> 00:21:10,394
Din cauza voastră!
205
00:21:12,062 --> 00:21:13,897
Făceam ce era corect.
206
00:21:14,439 --> 00:21:17,609
Priviți în jur! Asta vi se pare corect?
207
00:21:19,569 --> 00:21:23,198
Aveți idee ce ați făcut?
208
00:21:23,282 --> 00:21:27,286
Ne-ați distrus!
Au dispărut toți investitorii.
209
00:21:27,369 --> 00:21:28,620
Nu toți.
210
00:21:31,665 --> 00:21:33,959
Scuze, am adus telefonul cu mine.
211
00:21:34,042 --> 00:21:39,715
Cumpărătorul meu e încă interesat.
Ăsta a fost un dezastru.
212
00:21:39,798 --> 00:21:42,884
Dar BioSyn e interesată de tehnologie.
213
00:21:42,968 --> 00:21:44,094
Vor să vă vedeți.
214
00:21:44,177 --> 00:21:46,054
Nu aici. Evident.
215
00:21:46,138 --> 00:21:51,226
- Grozav. Stabilește întâlnirea!
- Ce facem cu ei?
216
00:21:52,227 --> 00:21:55,564
Stai liniștită! Mă asigur eu
că nu mai creează probleme.
217
00:21:57,524 --> 00:22:02,988
- Ești la fel de rău precum Kash.
- Destul! E pentru binele vostru.
218
00:22:03,071 --> 00:22:05,866
Ați arătat că nu vă pot lăsa
să faceți ce vreți.
219
00:22:06,450 --> 00:22:10,620
Doar câteva zile,
cât ne întâlnim cu cumpărătorul pe Nublar.
220
00:22:11,204 --> 00:22:14,207
Nublar? Chiar o să permiți așa ceva?
221
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
Nu se poate să vrei asta, Kenji.
222
00:22:16,543 --> 00:22:21,214
Las-o baltă! Nu vă pasă ce vreau eu.
M-am săturat de voi.
223
00:22:24,551 --> 00:22:28,180
- Dar suntem o familie!
- Ba nu.
224
00:22:28,263 --> 00:22:30,974
Azi ați făcut totul
ca să arătați că nu e așa.
225
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Subtitrarea: Alexandru Pintilei