1 00:00:06,631 --> 00:00:10,927 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:52,969 --> 00:00:55,847 DUPĂ ROMANUL JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:59,267 --> 00:01:00,393 Ești gata? 4 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 Kenj, îmi pare rău că... 5 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 N-ai venit? 6 00:01:24,334 --> 00:01:29,798 Știu că arată rău și că e, de fapt, rău, dar am avut un motiv bun. 7 00:01:30,924 --> 00:01:36,429 Eu, Darius și Ben am aflat că tatăl tău l-a eliberat pe Kash. 8 00:01:36,513 --> 00:01:39,182 Mae lucrează cu el la programul de control. 9 00:01:39,265 --> 00:01:40,558 Și au reușit. 10 00:01:40,642 --> 00:01:43,019 - Pe bune? - Da. 11 00:01:43,102 --> 00:01:46,856 Probabil despre asta e prezentarea tatălui tău. 12 00:01:46,940 --> 00:01:50,193 Nu mă refer la tata, ci la tine. 13 00:01:50,276 --> 00:01:54,614 În loc să vii la prima întâlnire, ai uneltit pe la spatele meu, 14 00:01:54,697 --> 00:01:57,283 ca să arăți că tata e un răufăcător? 15 00:01:58,076 --> 00:01:59,577 Să mergem! 16 00:02:01,913 --> 00:02:04,582 - Da, să ascultăm! - N-a fost așa. 17 00:02:04,666 --> 00:02:08,294 Brooklynn a încercat să revină, dar au fost obstacole. 18 00:02:08,378 --> 00:02:11,297 Nu-mi pasă! Nu de asta-s supărat. 19 00:02:11,798 --> 00:02:14,801 De ce n-ați vorbit cu mine? 20 00:02:14,884 --> 00:02:17,762 Te apropiai de tatăl tău și nu voiam să zicem 21 00:02:17,846 --> 00:02:20,140 până nu eram siguri. 22 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 Bine, o să vorbesc cu el. 23 00:02:26,187 --> 00:02:30,483 Dar apropo, voi ați fost cei care au pus ceva la cale. 24 00:02:32,902 --> 00:02:36,739 - Era mai bine dacă plecam mai devreme. - Nu s-a schimbat nimic. 25 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 Trebuie s-o ajutăm pe Mae și să-l oprim pe dl Kon. 26 00:02:42,579 --> 00:02:43,621 Ne descurcăm. 27 00:02:45,248 --> 00:02:47,667 Să nu strici mai tare relația cu Kenji! 28 00:02:48,793 --> 00:02:49,752 Stai! 29 00:02:51,254 --> 00:02:52,589 Vin și eu. 30 00:02:53,506 --> 00:02:56,968 E pentru Kenji. Trebuie să știe adevărul. 31 00:03:04,350 --> 00:03:07,937 Câteva modificări și gata! 32 00:03:08,646 --> 00:03:10,982 Ți-am zis că facem o echipă grozavă. 33 00:03:11,065 --> 00:03:14,360 - Înainte să încerci să mă ucizi. - Nu uiți de asta, nu? 34 00:03:14,444 --> 00:03:17,655 Daniel îmi va vedea geniul în toată sple... 35 00:03:19,407 --> 00:03:22,702 Du astea înăuntru și întoarce-te după celelalte! 36 00:03:30,960 --> 00:03:32,211 S-o ajutăm pe Mae! 37 00:03:32,295 --> 00:03:35,673 Nu putem intra. Nu cu Kash acolo. 38 00:03:39,385 --> 00:03:43,556 Și cu BRAD-X. Să intrăm înainte să revină! 39 00:03:43,640 --> 00:03:46,935 Sau ne furișăm când revine. 40 00:03:56,027 --> 00:03:59,155 - E fantastic, nu? - Sigur. 41 00:04:03,243 --> 00:04:04,744 La ce te gândești? 42 00:04:06,120 --> 00:04:10,041 Amicii mei zic că i-au văzut pe Kash și Mae controlând dinozaurii. 43 00:04:10,583 --> 00:04:12,001 E adevărat? 44 00:04:13,795 --> 00:04:16,005 Da, Kenji. 45 00:04:19,634 --> 00:04:21,386 I-ai întâlnit pe investitori. 46 00:04:21,469 --> 00:04:23,763 Trebuie să le arătăm ceva inovator. 47 00:04:23,846 --> 00:04:28,226 Altfel, rămânem faliți și insula se închide. 48 00:04:28,851 --> 00:04:32,105 Și dacă nu hrănește nimeni dinozaurii... 49 00:04:33,022 --> 00:04:36,943 N-ar rezista mult, nu? 50 00:04:38,444 --> 00:04:39,696 Cred că nu. 51 00:04:40,738 --> 00:04:43,366 Când i-am explicat asta lui Mae, 52 00:04:43,449 --> 00:04:47,745 a fost de acord să-l lase pe Kash să-i îmbunătățească cercetările. 53 00:04:48,329 --> 00:04:53,042 Dar nu vreau să lucreze doar Mae, ci și tu. 54 00:04:53,626 --> 00:04:56,045 Mai ales că noi doi vom fi 55 00:04:56,129 --> 00:04:59,215 cei care vor construi viitorul Corporației Mantah. 56 00:05:00,091 --> 00:05:04,095 - Vrei să lucrez cu tine? - Sigur că da. 57 00:05:04,679 --> 00:05:09,851 Dar trebuie să ai încredere în mine. Aș vrea s-o facă și prietenii tăi. 58 00:05:12,020 --> 00:05:15,481 - Stai liniștit! O vor face. - Nu așa mi s-a părut 59 00:05:15,565 --> 00:05:18,026 când iubita ta și fata aia, Gutierrez, 60 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 au intrat pe furiș în biroul meu. 61 00:05:20,194 --> 00:05:23,114 - Ce? - Nu ți-au zis? 62 00:05:23,197 --> 00:05:26,075 Se pare că n-au încredere în niciunul dintre noi. 63 00:05:27,076 --> 00:05:29,037 Știu că-ți sunt prieteni, 64 00:05:29,120 --> 00:05:32,999 dar nu știu cum să-i conving că nu-s un tip rău. 65 00:05:33,082 --> 00:05:36,502 Ești tatăl meu, nu e nevoie să-i convingi. 66 00:05:46,929 --> 00:05:47,847 Revin. 67 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 În regulă. 68 00:05:56,314 --> 00:05:57,523 Aici erai! 69 00:06:08,242 --> 00:06:12,080 Să pui celulele care trebuie în controlere. 70 00:06:12,163 --> 00:06:14,082 Cele vechi aveau neodim 71 00:06:14,165 --> 00:06:17,085 și dacă se apropie la un 1,5 metri de cipuri, 72 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 le distrug. 73 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 Și le dezactivează permanent. 74 00:06:21,798 --> 00:06:23,758 Nu te lăuda, Mae! 75 00:06:23,841 --> 00:06:25,843 Cine crezi că a aflat asta? 76 00:06:51,494 --> 00:06:53,830 Oprește-te, mașină idioată! 77 00:06:57,875 --> 00:07:01,587 Nu-ți poți folosi creierul genial ca să-l oprești? 78 00:07:16,269 --> 00:07:19,355 Bună diversiune! Periculoasă, dar bună. 79 00:07:19,439 --> 00:07:23,568 - Ce-ai aflat? - Că putem distruge cipurile. 80 00:07:30,324 --> 00:07:32,535 Bun venit! Unde ați fost? 81 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 La Mae. Ne-a dat... 82 00:07:35,621 --> 00:07:37,582 Iar v-ați dus pe furiș? 83 00:07:40,209 --> 00:07:44,088 Nu-mi pasă ce ați aflat sau ce credeți că se petrece. 84 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 Tata mi-a zis tot. 85 00:07:45,882 --> 00:07:48,426 Încearcă să salveze dinozaurii, ca noi. 86 00:07:48,509 --> 00:07:51,179 - Cum? - Controlându-i împotriva voinței lor? 87 00:07:51,262 --> 00:07:55,475 De ce presupui ce-i mai rău? Tata a fost drăguț cu tine. 88 00:07:55,558 --> 00:07:57,059 Și deși v-ați purtat așa, 89 00:07:57,143 --> 00:07:59,979 tot vă va duce acasă la final. 90 00:08:00,813 --> 00:08:02,482 Ce, nu-l credeți? 91 00:08:03,483 --> 00:08:05,985 Veți intra iar pe furiș în biroul lui? 92 00:08:07,320 --> 00:08:10,031 Prezentarea e foarte importantă. 93 00:08:10,114 --> 00:08:13,659 Poate nu-l știți pe tata ca mine, dar mă știți pe mine. 94 00:08:13,743 --> 00:08:19,040 Vă cer ca prieteni, credeți-mă și nu vă băgați! 95 00:08:31,844 --> 00:08:32,845 Ce faci? 96 00:08:32,929 --> 00:08:35,264 Mă asigur că nu ne prinde Kenji. 97 00:08:35,348 --> 00:08:37,600 Dar mă simt prost. E ciudat, nu? 98 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 Asta ar putea schimba total relația noastră. 99 00:08:40,478 --> 00:08:42,939 - A tuturor. - Înțeleg. 100 00:08:43,648 --> 00:08:46,776 Nu m-ar putea convinge nimeni să nu țin cu tata. 101 00:08:46,859 --> 00:08:50,947 Dar tot suntem pe o insulă secretă, 102 00:08:51,030 --> 00:08:54,617 unde viitorul dinozaurilor depinde de noi. 103 00:08:55,284 --> 00:08:57,411 Doar noi îi putem ajuta. 104 00:08:58,371 --> 00:09:02,333 Lui Kenji nu-i va plăcea. Dar va înțelege. Trebuie. 105 00:09:02,416 --> 00:09:05,419 Dacă așa tatăl lui nu va mai răni alți dinozauri... 106 00:09:05,503 --> 00:09:08,464 - Sau oameni nevinovați. - Atunci, da. 107 00:09:09,590 --> 00:09:11,008 Trebuie s-o facem. 108 00:09:17,390 --> 00:09:21,185 E mult de mers. Nu avem mașini pe insulă? 109 00:09:21,269 --> 00:09:22,562 Nici măcar cai. 110 00:09:22,645 --> 00:09:26,857 Kon, zi dacă vrei și-ți fac rost de niște caspieni. 111 00:09:26,941 --> 00:09:30,111 Apoi ne uităm cum îi înghit dinozaurii. 112 00:09:30,194 --> 00:09:32,029 Aș plăti ca să văd asta. 113 00:09:34,031 --> 00:09:37,076 Înțeleg. Sper să nu fie nevoie. 114 00:09:39,161 --> 00:09:40,746 Hei, șefule! 115 00:09:41,706 --> 00:09:43,916 Scuze, dar nu știam că începem. 116 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 De ce nu m-ai anunțat? 117 00:09:45,751 --> 00:09:47,420 Nu e nevoie de tine. 118 00:09:49,380 --> 00:09:51,257 Eu și Kenji ne ocupăm. 119 00:09:52,592 --> 00:09:54,427 Scuze, „Kenji”? 120 00:09:55,553 --> 00:09:58,431 Kenji e loial și merită răsplătit. 121 00:09:58,514 --> 00:10:00,808 Va sta lângă mine acolo. 122 00:10:09,734 --> 00:10:14,030 Dar eu am muncit. Ai zis că voi primi ce merit. 123 00:10:14,655 --> 00:10:16,240 Și ești în viață. 124 00:10:16,324 --> 00:10:20,286 Ceea ce e mai mult decât meriți, după ce m-ai trădat. 125 00:10:20,995 --> 00:10:26,042 Acum dispari înapoi în gaura din care ai ieșit! 126 00:10:36,302 --> 00:10:37,470 CORPORAȚIA MANTAH 127 00:10:37,553 --> 00:10:41,515 Știu că așteptați o luptă palpitantă între dinozauri, 128 00:10:41,599 --> 00:10:43,934 dar am schimbat planurile. 129 00:10:44,018 --> 00:10:47,897 - Am plecat. - Vă oferim ceva mai tare. 130 00:10:51,609 --> 00:10:52,526 CORPORAȚIA MANTAH 131 00:11:14,298 --> 00:11:19,136 Cu noua tehnologie a Corporației Mantah, nu doar că veți privi, 132 00:11:19,220 --> 00:11:21,639 ci veți și controla spectacolul! 133 00:11:29,897 --> 00:11:34,735 Toată această putere e în mâinile voastre. 134 00:11:52,545 --> 00:11:54,380 Cred că glumești. 135 00:11:57,508 --> 00:11:59,176 Se pare că roboții BRAD 136 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 - ...nu ne mai sunt prieteni. - Altă rută? 137 00:12:02,138 --> 00:12:05,474 Domnul Kon s-a gândit la asta. Nu mai avem mult timp. 138 00:12:05,558 --> 00:12:09,311 Stați, putem folosi platforma pentru mâncare. 139 00:12:15,526 --> 00:12:17,486 Se pare c-am reușit, fiule. 140 00:12:17,570 --> 00:12:21,782 Știu că n-a fost ușor, dar mă bucur c-ai fost aici. 141 00:12:23,159 --> 00:12:28,456 - Sunt Kon. Trebuie să fiu aici, nu? - Da! 142 00:12:35,963 --> 00:12:41,343 Cu tancul ăsta lângă mine, aș fi de neatins. 143 00:12:52,855 --> 00:12:54,106 Vai... 144 00:12:55,149 --> 00:12:57,276 ce dinți uriași ai! 145 00:12:57,359 --> 00:13:00,154 Recunosc, sunt impresionată. 146 00:13:01,030 --> 00:13:03,657 Ce zici să facem lucrurile interesante? 147 00:13:03,741 --> 00:13:08,537 Băgăm o luptă, fato? Ni s-a promis o luptă, nu? 148 00:13:09,121 --> 00:13:12,917 Tată, nu. Dinozaurii se vor răni. Am văzut cu ochii mei. 149 00:13:13,000 --> 00:13:16,170 Sigur. Le vom urmări nivelul daunelor. 150 00:13:16,253 --> 00:13:18,589 Îi oprim până să se întâmple ceva grav. 151 00:13:20,341 --> 00:13:21,300 Da. 152 00:13:28,057 --> 00:13:29,266 A început. 153 00:13:44,698 --> 00:13:48,160 Să ne grăbim! Despărțiți-vă! Și atenție! 154 00:13:51,789 --> 00:13:56,585 Uite-l pe Kenji! Se uită. 155 00:13:56,669 --> 00:13:57,711 Să ne mișcăm! 156 00:13:59,046 --> 00:14:00,548 - Stop! - Stop! 157 00:14:00,631 --> 00:14:02,007 Jos controlerele! 158 00:14:02,091 --> 00:14:05,052 - Jos controlerele! - Vom dezactiva cipurile! 159 00:14:05,135 --> 00:14:09,390 „Dezactiva cipurile”? Cum de au... Mae. 160 00:14:09,473 --> 00:14:14,270 Kon, scoate-i pe copii de aici! Sau mai bine îi scot eu. 161 00:14:14,353 --> 00:14:15,813 Le-am zis să nu se bage. 162 00:14:15,896 --> 00:14:19,900 Așa-zișii tăi prieteni vor distruge tot. 163 00:14:22,736 --> 00:14:24,530 Ba nu. 164 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Nu-l răniți pe fiul meu! 165 00:14:41,755 --> 00:14:44,258 Credeți-mă, vreți să plecați! 166 00:14:44,341 --> 00:14:47,261 Și voi la fel. 167 00:14:51,223 --> 00:14:52,600 Atenție! 168 00:14:53,642 --> 00:14:56,228 Trebuie să faci mai mult de atât. 169 00:15:10,075 --> 00:15:12,786 Hai, animal idiot, mișcă! 170 00:15:22,296 --> 00:15:24,506 Aici! Nu ești destul de rapid! 171 00:15:25,507 --> 00:15:26,675 Mai vedem noi! 172 00:15:32,473 --> 00:15:33,557 Brooklynn! 173 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 V-am prins. 174 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 Ce? 175 00:16:00,209 --> 00:16:02,002 V-am zis să nu vă băgați! 176 00:16:02,086 --> 00:16:04,046 N-ați putut s-o faceți, nu? 177 00:16:04,630 --> 00:16:07,716 Scuze! Trebuie să terminăm ce-am început. 178 00:16:17,393 --> 00:16:20,145 Ieși la lumină! Nemernicule! 179 00:16:31,156 --> 00:16:32,116 Ce? 180 00:16:49,341 --> 00:16:50,801 Da! 181 00:16:57,307 --> 00:17:00,060 Am plecat. Pleacă și tu! 182 00:17:02,146 --> 00:17:05,733 Sus! Distruge-l! 183 00:17:39,683 --> 00:17:41,143 Dă-te! 184 00:17:41,977 --> 00:17:43,604 Ține-o pe loc! 185 00:17:45,022 --> 00:17:46,690 Ce crezi că fac? 186 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Darius! 187 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 De ce nu merge? 188 00:18:55,509 --> 00:18:56,593 Sammy! 189 00:19:12,234 --> 00:19:13,193 Dă-mi-l! 190 00:19:23,036 --> 00:19:25,289 Nu mai ești așa de dură, nu? 191 00:19:25,831 --> 00:19:28,625 Noroc că nu ești prima pe lista mea neagră. 192 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 Dar tu ești, Kon. 193 00:19:31,628 --> 00:19:32,713 CORPORAȚIA MANTAH 194 00:19:36,216 --> 00:19:37,885 Sper că vă e foame, fetelor. 195 00:19:44,766 --> 00:19:46,602 Au distrus cipurile. 196 00:19:51,732 --> 00:19:52,774 Nu! 197 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 Sunt toți... 198 00:20:05,037 --> 00:20:06,330 CORPORAȚIA MANTAH 199 00:20:13,503 --> 00:20:15,172 Tată! 200 00:20:15,797 --> 00:20:18,759 Tată! 201 00:20:19,968 --> 00:20:22,763 Unde ești? Tată! 202 00:20:23,513 --> 00:20:28,185 - Ești bine? - Sunt aici. Sunt bine. A fost cât pe ce. 203 00:21:03,929 --> 00:21:07,307 Abia te regăsisem și era să te pierd din cauza... 204 00:21:09,017 --> 00:21:10,394 Din cauza voastră! 205 00:21:12,062 --> 00:21:13,897 Făceam ce era corect. 206 00:21:14,439 --> 00:21:17,609 Priviți în jur! Asta vi se pare corect? 207 00:21:19,569 --> 00:21:23,198 Aveți idee ce ați făcut? 208 00:21:23,282 --> 00:21:27,286 Ne-ați distrus! Au dispărut toți investitorii. 209 00:21:27,369 --> 00:21:28,620 Nu toți. 210 00:21:31,665 --> 00:21:33,959 Scuze, am adus telefonul cu mine. 211 00:21:34,042 --> 00:21:39,715 Cumpărătorul meu e încă interesat. Ăsta a fost un dezastru. 212 00:21:39,798 --> 00:21:42,884 Dar BioSyn e interesată de tehnologie. 213 00:21:42,968 --> 00:21:44,094 Vor să vă vedeți. 214 00:21:44,177 --> 00:21:46,054 Nu aici. Evident. 215 00:21:46,138 --> 00:21:51,226 - Grozav. Stabilește întâlnirea! - Ce facem cu ei? 216 00:21:52,227 --> 00:21:55,564 Stai liniștită! Mă asigur eu că nu mai creează probleme. 217 00:21:57,524 --> 00:22:02,988 - Ești la fel de rău precum Kash. - Destul! E pentru binele vostru. 218 00:22:03,071 --> 00:22:05,866 Ați arătat că nu vă pot lăsa să faceți ce vreți. 219 00:22:06,450 --> 00:22:10,620 Doar câteva zile, cât ne întâlnim cu cumpărătorul pe Nublar. 220 00:22:11,204 --> 00:22:14,207 Nublar? Chiar o să permiți așa ceva? 221 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 Nu se poate să vrei asta, Kenji. 222 00:22:16,543 --> 00:22:21,214 Las-o baltă! Nu vă pasă ce vreau eu. M-am săturat de voi. 223 00:22:24,551 --> 00:22:28,180 - Dar suntem o familie! - Ba nu. 224 00:22:28,263 --> 00:22:30,974 Azi ați făcut totul ca să arătați că nu e așa. 225 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Subtitrarea: Alexandru Pintilei