1 00:00:06,881 --> 00:00:10,927 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:52,135 --> 00:00:54,637 NACH DEM ROMAN JURASSIC PARK VON MICHAEL CRICHTON 3 00:00:57,724 --> 00:00:59,350 Dad? 4 00:00:59,934 --> 00:01:01,936 Kenji? Du lebst? 5 00:01:14,949 --> 00:01:18,244 -Das gibt's nicht. -Kenjis Vater. 6 00:01:20,538 --> 00:01:24,375 -Ich dachte, ich sähe dich nie wieder. -Ich auch. 7 00:01:24,459 --> 00:01:29,422 Nett, Sie kennenzulernen, Mr. Kon, nehme ich an? 8 00:01:29,506 --> 00:01:31,508 Ich gäbe Ihnen die Hand, aber… 9 00:01:34,511 --> 00:01:36,596 Natürlich. Ziehe die BRADs ab. 10 00:01:36,679 --> 00:01:38,598 Machen Sie Witze? 11 00:01:41,267 --> 00:01:44,395 Dad, was machst du hier? 12 00:01:44,479 --> 00:01:48,566 -Das ist eine lange Geschichte. -Hey, kennen wir uns? 13 00:01:49,275 --> 00:01:53,279 Ich dachte, du arbeitest mit Masrani. Leitest du jetzt Mantah Corp? 14 00:01:53,363 --> 00:01:55,532 Ja, Kenji. Vieles ist anders. 15 00:01:55,615 --> 00:01:59,119 Ich übernahm Mantah Corp, als die Jurassic World unterging. 16 00:01:59,202 --> 00:02:03,289 -Sie leiten also diese Insel? -Sie stecken hinter den Dino-Kämpfen? 17 00:02:03,373 --> 00:02:07,043 -Er durfte Darius festhalten? -Sie bauten die Todesroboter? 18 00:02:07,127 --> 00:02:09,504 Wussten Sie, dass er mich töten wollte? 19 00:02:10,088 --> 00:02:13,591 -Was hast du getan? -Ich tat, was getan werden musste. 20 00:02:13,675 --> 00:02:15,927 Du solltest alles in Gang bringen. 21 00:02:16,010 --> 00:02:20,598 Keinen Mord begehen! Anscheinend habe ich dir zu viele Freiheiten gelassen. 22 00:02:20,682 --> 00:02:22,851 Zu viele Freiheiten? 23 00:02:22,934 --> 00:02:26,396 Sie lehnten sich gerne zurück, während ich schuftete. 24 00:02:26,479 --> 00:02:29,732 Wissen Sie, was? Vergessen Sie's. Das ist meine Insel. 25 00:02:32,152 --> 00:02:33,611 Partytime. 26 00:02:43,663 --> 00:02:47,792 -Erledigt sie. -Überbrückung neun-eins-sechs ausführen. 27 00:02:51,880 --> 00:02:55,508 Du dachtest doch nicht, du kontrollierst alles, oder? 28 00:03:03,683 --> 00:03:05,768 -Ich mache das, Dad. -Kenji! 29 00:03:05,852 --> 00:03:07,020 Schnappt ihn. 30 00:03:16,321 --> 00:03:18,615 Was soll das? Ich hab dich zurück, 31 00:03:18,698 --> 00:03:22,201 und du riskierst unnötig dein Leben für eine BRAD-Aufgabe? 32 00:03:23,453 --> 00:03:28,333 Hey, Leute? Mae geht es nicht so gut. Ich glaube, ihre Wunden gingen wieder auf. 33 00:03:29,876 --> 00:03:34,088 Ich bringe sie auf die Krankenstation und Kash an einen sicheren Ort. 34 00:03:34,172 --> 00:03:37,133 Danach überlegen wir, wie ihr heimkommt. 35 00:03:37,216 --> 00:03:39,385 -Ich komme mit! -Später, Junge. 36 00:03:39,469 --> 00:03:41,346 Wascht ihr euch erst mal. 37 00:03:41,429 --> 00:03:44,015 Die Investoren-Suite ist gut ausgestattet. 38 00:03:44,098 --> 00:03:46,226 Benutzt gerne, was ihr braucht. 39 00:03:46,309 --> 00:03:50,605 "Gerne?" Oh Mann. Wir können wie Menschen herumlaufen. 40 00:03:52,857 --> 00:03:57,153 -Ich muss dir so viel erzählen. -Ich brenne darauf, alles zu hören. 41 00:03:57,237 --> 00:04:02,784 Ich hätte Ihnen nicht trauen sollen! Das ist noch nicht vorbei! Lasst mich los! 42 00:04:05,662 --> 00:04:07,705 Alles wird gut, Leute. 43 00:04:16,506 --> 00:04:19,259 Nach so langer Zeit wusstest du nichts davon? 44 00:04:19,842 --> 00:04:24,597 -Viele Türen waren verschlossen. -Aber immer noch kein Telefon. 45 00:04:24,681 --> 00:04:25,974 Leute! 46 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 Wir haben eigene Zimmer! 47 00:04:57,171 --> 00:05:01,009 Hey, D! Das habe ich im Bad gefunden. Aber ich weiß nicht. 48 00:05:01,092 --> 00:05:03,678 Sehe ich so reifer aus? 49 00:05:03,761 --> 00:05:05,972 Und nach dem Rasieren nach Kenji? 50 00:05:06,055 --> 00:05:09,475 -Und was ist daran so schlimm? -Dad war selten da, 51 00:05:09,559 --> 00:05:12,979 aber ich gab ihm keinen Grund, mich ernst zu nehmen. 52 00:05:13,563 --> 00:05:18,109 Ich will, dass es anders ist. Weil ich anders bin. 53 00:05:18,192 --> 00:05:23,364 Ja. Den ekligen, zotteligen Spinnenflaum zu rasieren ändert daran nichts. 54 00:05:29,037 --> 00:05:35,084 Als Mr. Kon sagte, sie hätten alles… Ich dachte nicht, dass er alles meint. 55 00:05:35,168 --> 00:05:38,254 Ja, oder? Wenigstens war das nicht gelogen. 56 00:05:39,172 --> 00:05:43,009 -Hältst du ihn für einen Lügner? -Nein! Das nicht. 57 00:05:43,092 --> 00:05:47,597 Ich habe nur das Gefühl, er sagt nicht die ganze Wahrheit. 58 00:05:47,680 --> 00:05:51,642 Kenji war so froh, ihn zu sehen. Blöd, ihm nicht zu trauen, aber… 59 00:05:51,726 --> 00:05:55,313 Ich verstehe. Der Typ leitet Mantah Corp. 60 00:06:02,278 --> 00:06:03,613 Ich mag deine Haare. 61 00:06:03,696 --> 00:06:07,241 Ich mag dein Gesicht. So glatt. 62 00:06:09,035 --> 00:06:11,621 Kenji, was deinen Dad angeht… 63 00:06:15,416 --> 00:06:18,044 -Alles in Ordnung? -Ja. 64 00:06:18,127 --> 00:06:22,256 Aber nachdem ich Kash los bin, muss ich den ganzen Saustall aufräumen. 65 00:06:22,340 --> 00:06:24,634 Ich hoffe, ihr lebt euch gut ein. 66 00:06:24,717 --> 00:06:28,513 -Warum sollten wir uns einleben? -Wir gehen nach Hause, oder? 67 00:06:29,097 --> 00:06:30,389 Was das angeht… 68 00:06:30,473 --> 00:06:34,852 Nach dem Vorfall in der Jurassic World wurden Dinosaurier angefeindet. 69 00:06:34,936 --> 00:06:37,063 Erführe man von dieser Insel… 70 00:06:37,146 --> 00:06:40,983 Nun, diese Dinosaurier und unsere Familie, wir alle 71 00:06:41,067 --> 00:06:43,194 könnten in Schwierigkeiten geraten. 72 00:06:43,277 --> 00:06:49,033 Kashs Art, Dinge zu regeln, ist vorbei. Er wird dafür bezahlen, was er Mae antat. 73 00:06:49,117 --> 00:06:51,994 Ich weiß, es ist unfair, euch darum zu bitten, 74 00:06:52,078 --> 00:06:54,497 aber gebt mir ein paar Tage, 75 00:06:54,580 --> 00:06:58,501 um dafür zu sorgen, dass ihr sicher, aber diskret heimkommt. 76 00:06:58,584 --> 00:07:04,465 Also, unbemerkt von der Öffentlichkeit. Wenn nicht für mich, tut es für Kenji. 77 00:07:07,552 --> 00:07:08,845 -Ok. -Ich denke schon. 78 00:07:08,928 --> 00:07:10,763 Ja. Für Kenji. 79 00:07:11,347 --> 00:07:16,060 Vielen Dank. Falls ihr etwas braucht, können die BRADs euch helfen. 80 00:07:16,144 --> 00:07:17,728 Können wir gehen, Junge? 81 00:07:24,569 --> 00:07:27,738 Komisch, nicht mal unsere Familien anzurufen. 82 00:07:27,822 --> 00:07:32,326 Ja. Aber wenn Dinosaurier wirklich angefeindet werden, hat Mr. Kon recht. 83 00:07:32,410 --> 00:07:34,412 Dann muss der Ort geheim bleiben. 84 00:07:34,495 --> 00:07:38,749 -Und was ist mit uns? -Fragen wir Mae, was sie denkt. 85 00:07:39,750 --> 00:07:42,795 Löffel sind seltsam, oder? 86 00:07:42,879 --> 00:07:46,841 Man hängt verkehrt herum drin, bis man richtig herum hängt! 87 00:07:48,676 --> 00:07:53,097 -Fühlen Sie sich gut? -Bestens. Alles behoben. 88 00:07:53,181 --> 00:07:56,726 Sie gaben mir ein Dingsbums-Dingens gegen die Schmerzen. 89 00:07:58,019 --> 00:07:59,979 Ja, das stimmt. 90 00:08:00,062 --> 00:08:02,899 Wir sollten sie erst mal nichts fragen. 91 00:08:02,982 --> 00:08:06,652 Nein! Lasst mich nicht allein. Diese Show ist zu gruselig. 92 00:08:13,326 --> 00:08:16,454 Wir stellen das ab, damit Mae sich ausruhen kann. 93 00:08:17,371 --> 00:08:19,749 Nein, danke, ich nehme nur einen Salat. 94 00:08:30,635 --> 00:08:32,220 Vielfraß isst nicht. 95 00:08:46,859 --> 00:08:50,196 Jetzt weiß ich, wer du bist! Das Ranch-Mädchen. 96 00:08:50,279 --> 00:08:52,240 Der Name ist Sammy Gutierrez. 97 00:08:52,323 --> 00:08:55,076 Sie wissen, dass Sie meine Familie erpressten. 98 00:08:55,159 --> 00:08:58,579 Ich tat, was Sie wollten. Ich hoffe, es geht allen gut. 99 00:08:59,247 --> 00:09:04,877 Ok. Tut mir leid. Ich weiß nichts von deiner Familie auf der Ranch. 100 00:09:04,961 --> 00:09:08,422 Als du "tot" warst, zeigte mir Kon die kalte Schulter. 101 00:09:08,506 --> 00:09:12,677 Aber hoffe nicht zu sehr. Er setzt Leuten gerne zu. 102 00:09:13,344 --> 00:09:16,430 -Ist er wirklich so schlimm? -Vielleicht. 103 00:09:16,931 --> 00:09:19,100 Oder ich leg dich nur rein. 104 00:09:21,894 --> 00:09:25,189 Wenn Sie uns alles sagen, helfe ich Ihnen hier raus. 105 00:09:28,901 --> 00:09:31,070 Was mit deiner Familie ist? 106 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 Lies die Akten in Kons Büro. 107 00:09:33,239 --> 00:09:36,659 Es ist gleich neben meinem, aber nicht annähernd so cool. 108 00:09:36,742 --> 00:09:39,704 Befreit ihr mich jetzt oder was? 109 00:09:39,787 --> 00:09:43,833 Vielleicht. Oder ich setzte Ihnen nur einen Floh ins Ohr. 110 00:09:59,098 --> 00:10:01,809 Einmal fraß uns fast ein Carnotaurus. 111 00:10:01,892 --> 00:10:03,894 Zweimal. Denke ich? 112 00:10:03,978 --> 00:10:07,732 Den Scorpios, den vergesse ich nie. 113 00:10:07,815 --> 00:10:10,526 Nein, zwei Sachen vergesse ich nie. 114 00:10:16,240 --> 00:10:18,284 Langweile ich dich? 115 00:10:18,367 --> 00:10:22,246 Was? Nein. Natürlich nicht. Ich will alles hören. 116 00:10:22,330 --> 00:10:25,833 Ich habe nur viel um die Ohren. 117 00:10:26,375 --> 00:10:29,045 Etwa, wieso hatte Kash so viel Zeit 118 00:10:29,128 --> 00:10:34,216 und reparierte nie die Kameras? So viel zu tun in zwei Tagen. 119 00:10:34,884 --> 00:10:39,055 -Warum? Was passiert in zwei Tagen? -Oh, ich dachte, du wüsstest es. 120 00:10:39,138 --> 00:10:40,848 Die Investoren-Präsentation. 121 00:10:40,931 --> 00:10:44,226 Warte. Willst du immer noch Dino-Kämpfe machen? 122 00:11:00,451 --> 00:11:04,372 Komm, Mädchen. Du musst essen. Iss was. 123 00:11:28,312 --> 00:11:29,647 Traurig. 124 00:11:30,689 --> 00:11:32,358 Dir fehlt dein Kleiner. 125 00:11:33,234 --> 00:11:36,070 Kenji, das sind keine normalen Investoren. 126 00:11:36,153 --> 00:11:39,532 Das sind Leute, mit denen man sich nicht anlegt. 127 00:11:39,615 --> 00:11:44,453 Die erwarten Dino-Kämpfe. Und die werde ich ihnen bieten. 128 00:11:44,537 --> 00:11:45,663 Das geht nicht. 129 00:11:45,746 --> 00:11:48,249 -Es muss sein. -Warum? 130 00:11:48,332 --> 00:11:52,253 Der Mantah-Corp-Vorstand weiß nichts von der Insel. 131 00:11:52,336 --> 00:11:53,963 Ich brauche Profit, ehe sie 132 00:11:54,046 --> 00:11:56,841 das Geld, das ich hierher schleuste, vermissen. 133 00:11:57,675 --> 00:12:01,053 Sonst verlieren wir alles, Junge. 134 00:12:02,596 --> 00:12:05,933 -Aber es ist falsch. -Ach ja? 135 00:12:06,016 --> 00:12:11,564 Dinosaurier sind einfach Dinosaurier. Ich gebe ihnen keine Drogen, wie Kash. 136 00:12:12,898 --> 00:12:14,692 Hast du nicht eben erzählt, 137 00:12:14,775 --> 00:12:17,528 wie oft du um dein Leben laufen musstest? 138 00:12:19,738 --> 00:12:22,283 -Ja, schon, aber… -Kenji! 139 00:12:29,832 --> 00:12:33,377 Siehst du? Hirnlose Killermaschinen kämpfen sowieso. 140 00:12:34,170 --> 00:12:36,338 Ich verlange nur Eintritt. 141 00:13:04,658 --> 00:13:06,118 Hey, Sammy. 142 00:13:11,957 --> 00:13:14,376 Da! Gutierrez-Ranch. 143 00:13:16,837 --> 00:13:22,134 Sie gehört Mr. Kon. Bis ihre Schuld beglichen ist. 144 00:13:22,843 --> 00:13:26,805 Aber die Ranch ist seit Jahren in Familienbesitz. 145 00:13:27,556 --> 00:13:31,393 -Ich wusste, der Typ taugt nichts! -Wie bitte, wer taugt nichts? 146 00:13:34,188 --> 00:13:36,857 Wer immer meiner Familie so etwas antut! 147 00:13:38,400 --> 00:13:42,655 Du meinst, Kashs Chaos beseitigen und deiner Familie helfen? 148 00:13:42,738 --> 00:13:45,324 Du bist Sammy Gutierrez, nicht wahr? 149 00:13:45,991 --> 00:13:49,954 -Ein exklusiver Vertrag? -Nachdem Jurassic World unterging, 150 00:13:50,037 --> 00:13:53,123 konnten deine Eltern der Bank nichts zurückzahlen. 151 00:13:53,207 --> 00:13:55,876 Also, ja, ich kaufte ihre Schulden auf. 152 00:13:55,960 --> 00:13:59,547 Und machte sie zu meinen exklusiven Fleischlieferanten hier. 153 00:13:59,630 --> 00:14:03,926 Sie wissen nicht, wo das Fleisch hingeht. Nur, dass ich viel bestelle. 154 00:14:05,427 --> 00:14:10,724 -Das war nett von Ihnen. -Deiner Familie geht es gut. 155 00:14:10,808 --> 00:14:13,561 Ich erkannte dich nicht, hättest du gefragt, 156 00:14:13,644 --> 00:14:15,354 hätte ich dir alles gesagt. 157 00:14:15,437 --> 00:14:18,023 Mr. Kon, Sie müssen das verstehen. 158 00:14:18,107 --> 00:14:22,653 Nach allem, was wir durchgemacht haben, vertrauen wir keinem so leicht. 159 00:14:22,736 --> 00:14:26,907 Ich hätte gedacht, als Kenjis Vater verdiente ich etwas Vertrauen. 160 00:14:26,991 --> 00:14:29,994 Er wäre am Boden zerstört, wenn er davon erführe. 161 00:14:30,077 --> 00:14:37,042 Es bleibt unter uns. Ihr scheint euch sehr nahezustehen. Das ruiniere ich nicht. 162 00:14:43,716 --> 00:14:47,428 -Hey. Was ist los? -Vielfraß will nichts essen. 163 00:14:47,511 --> 00:14:49,054 Sie vermisst ihre Tochter. 164 00:14:49,138 --> 00:14:51,849 Wären sie wieder vereint, ginge es ihr besser. 165 00:14:51,932 --> 00:14:53,851 Kannst du deinem Dad was sagen? 166 00:14:55,436 --> 00:15:00,065 Was das angeht… Hey! Wo wart ihr zwei? 167 00:15:00,149 --> 00:15:05,279 -Wir haben recherchiert. -Was Kash Sammys Familie angetan hat. 168 00:15:05,362 --> 00:15:08,574 Zum Glück konnte dein Vater uns Erfreuliches berichten. 169 00:15:08,657 --> 00:15:10,451 Meiner Familie geht's gut! 170 00:15:10,534 --> 00:15:14,121 Das ganze Fleisch hier kommt von der Gutierrez-Ranch! 171 00:15:14,914 --> 00:15:18,417 -Das ist toll, Sammy. -Dein Dad hilft ihnen, Kenj. 172 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 Wie kann ich ihm danken? 173 00:15:21,253 --> 00:15:25,883 Ja. Ich meine, mein Dad ist toll. Vielleicht hört er doch noch. 174 00:15:25,966 --> 00:15:27,009 Was meinst du? 175 00:15:30,095 --> 00:15:32,014 Die Insel braucht Investoren. 176 00:15:32,806 --> 00:15:34,975 Er will den Dino-Showkampf machen. 177 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 -Was? -Das geht nicht! 178 00:15:36,852 --> 00:15:39,939 Er denkt, Dinosaurier kämpfen sowieso die ganze Zeit. 179 00:15:40,022 --> 00:15:42,066 Warum kein Geld damit verdienen? 180 00:15:42,149 --> 00:15:46,362 -Aber sie tun viel mehr als das! -Er kennt sie nicht so wie wir. 181 00:15:46,445 --> 00:15:48,697 Zeigen wir ihm ihre andere Seite… 182 00:15:48,781 --> 00:15:52,159 -Dann denkt er anders! -Oder sie fressen uns vorher. 183 00:15:55,204 --> 00:15:57,790 Was genau ist los, Kenji? 184 00:15:57,873 --> 00:16:00,125 Du nennst Dinos hirnlose Bestien, 185 00:16:00,209 --> 00:16:03,545 die nur kämpfen und töten. Aber… 186 00:16:08,550 --> 00:16:10,177 Du irrst dich, Dad. 187 00:16:10,260 --> 00:16:12,513 Gib mir die Chance, es zu beweisen. 188 00:16:12,596 --> 00:16:16,100 -Und wie willst du das tun? -Schau einfach zu. 189 00:16:51,218 --> 00:16:55,681 -Du kannst sicher mit ihr reden, ja? -Ja. Zu 90… 190 00:16:56,265 --> 00:16:58,642 Zu 70 % sicher. 191 00:16:58,726 --> 00:17:03,272 Oh Mann. Wenn ich gefressen werde, respektiert mich mein Vater nie mehr. 192 00:17:13,574 --> 00:17:16,702 Hey, Mädel. Ich bin's. Erinnerst du dich? 193 00:17:20,497 --> 00:17:23,917 Schon gut. Du bist in Sicherheit. 194 00:17:24,585 --> 00:17:27,796 Was macht er? Warum gehen sie so nah hin? 195 00:17:27,880 --> 00:17:31,467 -Sie wollen sie freilassen. -Sie wollen was? 196 00:17:31,550 --> 00:17:33,135 Ich kann nicht dasitzen… 197 00:17:35,012 --> 00:17:39,016 Dad, nein! Dad, bitte! 198 00:17:45,105 --> 00:17:47,232 Bitte beruhige dich. 199 00:18:21,975 --> 00:18:26,522 Ja. Wir bringen sie zu dir, aber wir müssen dich freilassen. 200 00:18:26,605 --> 00:18:29,525 Bitte. Vergiss nicht, wir sind Freunde. 201 00:18:55,467 --> 00:18:58,595 Geschafft, Alter! Es klappte! Dein Plan hat geklappt! 202 00:18:58,679 --> 00:19:02,182 Nur dank deiner Hilfe. Du hast mit einem T-Rex gesprochen. 203 00:19:02,266 --> 00:19:04,935 Alter, ein T-Rex hat auf dich gehört! 204 00:19:05,018 --> 00:19:07,604 Das hat sie. Ja! 205 00:19:09,314 --> 00:19:11,733 -Wir haben es geschafft! -Ja! 206 00:19:17,072 --> 00:19:18,657 Dad… 207 00:19:21,702 --> 00:19:23,871 Das ist kein hirnloses Raubtier. 208 00:19:28,125 --> 00:19:31,044 Nur eine Mutter, die bei ihrem Kind sein will. 209 00:19:32,296 --> 00:19:37,551 -Das war super, D. -Sie sind glücklich! 210 00:19:37,634 --> 00:19:41,471 Dank Maes Forschung können wir rudimentär kommunizieren. 211 00:19:42,598 --> 00:19:45,767 Ich gebe zu, ich hätte nie gedacht, das mal zu sehen. 212 00:19:45,851 --> 00:19:49,730 Dann lass sie nicht kämpfen. Bitte. 213 00:19:52,900 --> 00:19:56,904 Das will ich nicht mehr. Du hast an etwas geglaubt. 214 00:19:56,987 --> 00:20:01,658 Andere folgten dir, und du hast kein Nein akzeptiert. 215 00:20:02,784 --> 00:20:04,953 Ich bin so stolz auf dich, Junge. 216 00:20:07,331 --> 00:20:09,166 -Auf Kenji! -Auf Kenji! 217 00:20:09,249 --> 00:20:10,876 Auf Kenji! 218 00:20:13,128 --> 00:20:16,673 Morgen darf ich Dad bei der neuen Präsentation helfen. 219 00:20:17,674 --> 00:20:20,052 Er glaubt, ich hätte Geschäftssinn. 220 00:20:20,135 --> 00:20:21,762 Er zeigt mir alle Tricks! 221 00:20:23,055 --> 00:20:28,185 -Ok, Leute. Ich gehe schlafen. -Ja! Wir haben unsere eigenen Zimmer 222 00:20:28,268 --> 00:20:31,396 mit flauschigen Betten und Kissen, nur für uns. 223 00:20:36,526 --> 00:20:38,195 Ich bin froh für dich, Kenj. 224 00:20:38,779 --> 00:20:42,241 Froh, dass dein Dad diesen besonderen Mann gesehen hat. 225 00:20:43,992 --> 00:20:45,911 Gute Nacht. 226 00:20:45,994 --> 00:20:47,579 Nacht. 227 00:21:03,595 --> 00:21:05,222 Sammy? 228 00:21:05,305 --> 00:21:09,977 Ich konnte nicht schlafen. Nach allem bin ich nicht gewohnt, allein zu pennen. 229 00:21:10,060 --> 00:21:14,147 Ja, ich auch nicht. Fühlt sich nicht sicher an. 230 00:21:16,441 --> 00:21:20,320 Ja. Lass uns… 231 00:21:28,078 --> 00:21:29,705 Woanders übernachten? 232 00:21:32,874 --> 00:21:38,755 Ich hoffe, ich sagte nichts Unangebrachtes unter der Narkose. 233 00:21:38,839 --> 00:21:42,384 Überhaupt nicht. Deine Forschung begeistert mich sehr, Mae. 234 00:21:42,467 --> 00:21:44,761 Ein Schlüssel zu Mantah Corps Zukunft. 235 00:21:44,845 --> 00:21:46,972 Als Kash mir davon erzählte, 236 00:21:47,055 --> 00:21:49,057 dachte ich, er spinnt. 237 00:21:49,599 --> 00:21:53,186 Mag gut sein. Er wollte mich schließlich umbringen. 238 00:21:53,270 --> 00:21:56,440 Ich sage es ungern, aber es hat Eindruck hinterlassen. 239 00:21:56,523 --> 00:21:58,525 Ich weiß. Und ich versichere dir, 240 00:21:58,608 --> 00:22:02,321 es hat schwere Konsequenzen, wenn er das noch mal versucht. 241 00:22:02,988 --> 00:22:04,489 Wie bitte? "Noch mal"? 242 00:22:05,449 --> 00:22:07,409 Bereit für die Arbeit, Partnerin? 243 00:22:12,789 --> 00:22:15,959 Wie gesagt, deine Forschung ändert alles. 244 00:22:16,043 --> 00:22:18,378 Aber die Investoren kommen übermorgen. 245 00:22:18,462 --> 00:22:22,215 Und für nötige Fortschritte brauchst du Kashs Technik. 246 00:22:22,299 --> 00:22:25,594 Ihr beide werdet also zusammenarbeiten. 247 00:22:25,677 --> 00:22:29,306 Nein. Auf keinen Fall. Warum sollte ich dem zustimmen? 248 00:22:31,641 --> 00:22:37,022 Weil es sonst vielleicht für die Kinder nicht so gut ausgeht. 249 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Untertitel von: Rüdiger Dieterle