1 00:00:06,881 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:52,010 --> 00:00:54,637 BASERT PÅ JURASSIC PARK AV MICHAEL CRICHTON 3 00:00:57,766 --> 00:00:59,350 Pappa? 4 00:00:59,976 --> 00:01:01,936 Kenji? Du lever? 5 00:01:14,949 --> 00:01:18,286 -Umulig. -Kenjis far. 6 00:01:20,580 --> 00:01:24,417 -Jeg trodde aldri jeg ville se deg igjen. -Samme her. 7 00:01:24,501 --> 00:01:29,464 Det er så hyggelig å treffe deg, Mr. Kon, antar jeg? 8 00:01:29,547 --> 00:01:31,549 Jeg ville tatt deg i hånda, men… 9 00:01:34,552 --> 00:01:36,596 Selvsagt. Trekk BRAD-ene tilbake. 10 00:01:36,679 --> 00:01:38,640 Tuller du med meg? 11 00:01:41,309 --> 00:01:44,395 Pappa, hva gjør du her? 12 00:01:44,479 --> 00:01:48,566 -Det er en lang historie. -Hei, kjenner jeg deg? 13 00:01:49,317 --> 00:01:53,279 Jeg trodde du jobbet med Masrani. Driver du Mantah Corp nå? 14 00:01:53,363 --> 00:01:55,573 Ja, Kenji. Mye har endret seg. 15 00:01:55,657 --> 00:01:59,119 Jeg tok over Mantah Corp etter at Jurassic World gikk under. 16 00:01:59,202 --> 00:02:03,331 -Så du er sjefen på denne øya? -Du står bak dinokampene? 17 00:02:03,414 --> 00:02:07,043 -Du lot ham holde Darius fanget? -Du laget disse dødsrobotene? 18 00:02:07,127 --> 00:02:09,504 Og visste du at han prøvde å drepe meg? 19 00:02:10,130 --> 00:02:13,633 -Du gjorde hva? -Jeg gjorde det som måtte gjøres. 20 00:02:13,716 --> 00:02:15,969 Du skulle få ting på plass. 21 00:02:16,052 --> 00:02:20,598 Ikke begå drap! Jeg ga deg visst for mye frihet. 22 00:02:20,682 --> 00:02:22,892 "For mye frihet?" 23 00:02:22,976 --> 00:02:26,437 Du mener at du ville lene deg tilbake, mens jeg gjorde det harde arbeidet. 24 00:02:26,521 --> 00:02:29,732 Vet du hva? Glem det. Dette er min øy. 25 00:02:32,193 --> 00:02:33,611 Tid for fest. 26 00:02:43,663 --> 00:02:47,834 -Utslett dem. -Iverksett overstyring 9-1-6. 27 00:02:51,880 --> 00:02:55,550 Du trodde vel ikke at jeg ville gi deg full kontroll, eller? 28 00:03:03,683 --> 00:03:05,768 -Jeg fikser dette, pappa. -Kenji? 29 00:03:05,852 --> 00:03:07,061 Ta ham. 30 00:03:16,362 --> 00:03:18,615 Hva tenkte du på? Jeg får deg tilbake 31 00:03:18,698 --> 00:03:22,201 og så satser du livet unødig når BRAD-ene kan gjøre jobben? 32 00:03:23,494 --> 00:03:28,333 Hei, folkens? Mae har det ikke så bra. Jeg tror sårene hennes har åpnet seg. 33 00:03:29,876 --> 00:03:34,130 Jeg tar henne til sykestua, og Kash et sted der han ikke kan skade noen. 34 00:03:34,213 --> 00:03:37,175 Jeg er snart tilbake, så kan vi få dere hjem. 35 00:03:37,258 --> 00:03:39,427 -Jeg blir med deg! -Senere, sønn. 36 00:03:39,510 --> 00:03:41,387 Gå og vask deg med vennene dine. 37 00:03:41,471 --> 00:03:44,057 Investor-suiten på nivå to er velutstyrt. 38 00:03:44,140 --> 00:03:46,226 Dere er velkomne til å bruke alt. 39 00:03:46,309 --> 00:03:50,647 "Vi er velkomne?" Herregud. Vi kan gå rundt som mennesker. 40 00:03:52,899 --> 00:03:57,195 -Jeg har så mye å fortelle deg. -Og jeg gleder meg til å høre alt. 41 00:03:57,278 --> 00:04:02,825 Jeg burde ikke ha stolt på deg. Dette er ikke over! Slipp meg! 42 00:04:05,703 --> 00:04:07,747 Alt kommer til å ordne seg. 43 00:04:16,506 --> 00:04:19,259 All den tiden, og du ante ikke at den var her? 44 00:04:19,884 --> 00:04:24,639 -Det var mange låste dører. -Men fortsatt ingen telefoner. 45 00:04:24,722 --> 00:04:25,848 Folkens! 46 00:04:28,142 --> 00:04:29,727 Vi får egne rom! 47 00:04:57,213 --> 00:05:01,050 Hei, D! Jeg fant denne på badet. Men jeg vet ikke. 48 00:05:01,134 --> 00:05:03,720 Gjør dette at jeg ser mer moden ut? 49 00:05:03,803 --> 00:05:05,972 Hva om jeg barberer det bort og bare ser ut som gamle Kenji? 50 00:05:06,055 --> 00:05:09,517 -Vel, hva er så galt med det? -Faren min var mye borte, 51 00:05:09,600 --> 00:05:12,979 men jeg ga ham heller ingen grunn til å ta meg på alvor. 52 00:05:13,604 --> 00:05:18,109 Jeg vil at ting skal være annerledes. Fordi jeg er annerledes. 53 00:05:18,192 --> 00:05:23,406 Det er du. Og å barbere det ekle, rufsete, spindelvevet endrer ikke det. 54 00:05:29,078 --> 00:05:35,084 Da Mr. Kon sa de hadde alt, trodde jeg ikke han mente alt. 55 00:05:35,168 --> 00:05:38,254 Ikke sant? Han løy i hvert fall ikke om det. 56 00:05:39,213 --> 00:05:43,009 -Tror du han er en løgner? -Nei! Det er ikke det. 57 00:05:43,092 --> 00:05:47,638 Det føles bare som om han ikke snakker ett hundre prosent sant. 58 00:05:47,722 --> 00:05:51,684 Kenji var så glad for å se ham… Jeg hater å ikke stole på ham, men… 59 00:05:51,768 --> 00:05:55,313 Jeg skjønner. Fyren driver Mantah Corp. 60 00:06:02,320 --> 00:06:03,613 Jeg liker håret ditt. 61 00:06:03,696 --> 00:06:07,283 Jeg liker ansiktet ditt. Så glatt. 62 00:06:09,077 --> 00:06:11,662 Kenji, om faren din… 63 00:06:15,416 --> 00:06:18,086 -Er alt ok? -Ja. 64 00:06:18,169 --> 00:06:22,298 Bare det å kvitte meg med Kash, gir meg en del rot å rydde opp i. 65 00:06:22,381 --> 00:06:24,634 Jeg håper dere finner dere til rette. 66 00:06:24,717 --> 00:06:28,513 -Hvorfor må vi finne oss til rette? -Vi skal hjem, ikke sant? 67 00:06:29,138 --> 00:06:30,431 Angående det… 68 00:06:30,515 --> 00:06:34,894 Etter Jurassic World-hendelsen, snudde verdens syn på dinosaurer. 69 00:06:34,977 --> 00:06:37,105 Hvis noen får vite om denne øya… 70 00:06:37,188 --> 00:06:40,983 Vel, da kan disse dinosaurene, vår familie, oss alle… 71 00:06:41,067 --> 00:06:43,194 få store problemer. 72 00:06:43,277 --> 00:06:49,033 Hør, Kashs måte å gjøre ting på er over, og han skal få betale for det mot Mae. 73 00:06:49,117 --> 00:06:51,994 Jeg vet det er urettferdig å be dere om dette, 74 00:06:52,078 --> 00:06:54,539 men om dere bare kan gi meg noen dager, 75 00:06:54,622 --> 00:06:58,543 kan jeg få dere trygt, men diskré hjem. 76 00:06:58,626 --> 00:07:04,465 Dere vet, ute av søkelyset. Om ikke for min skyld, gjør det for Kenjis. 77 00:07:07,593 --> 00:07:08,886 -Ok. -Det går vel. 78 00:07:08,970 --> 00:07:10,763 Ja. For Kenjis skyld. 79 00:07:11,389 --> 00:07:16,102 Tusen takk. Hvis dere trenger noe, kan BRAD-ene hjelpe dere nå. 80 00:07:16,185 --> 00:07:17,770 Klar til å dra, sønn? 81 00:07:24,610 --> 00:07:27,738 Jeg syns bare det er rart at vi ikke engang kan ringe hjem. 82 00:07:27,822 --> 00:07:32,368 Jeg vet. Men om verden virkelig endret syn på dinosaurer, har Mr. Kon rett. 83 00:07:32,452 --> 00:07:34,412 Dette stedet må forbli en hemmelighet for deres skyld. 84 00:07:34,495 --> 00:07:38,791 -Hva med vår skyld? -La oss spørre Mae om hva hun synes. 85 00:07:39,750 --> 00:07:42,837 Skjeer er rare, ikke sant? 86 00:07:42,920 --> 00:07:46,883 Du er opp-ned i dem, til du er rett vei opp! 87 00:07:48,718 --> 00:07:53,139 -Føler du deg bra? -Kunne ikke vært bedre. Alt i orden. 88 00:07:53,222 --> 00:07:56,726 De ga meg litt et eller annet for smerten. 89 00:07:58,060 --> 00:08:00,021 Jada, det gjorde de. 90 00:08:00,104 --> 00:08:02,940 Jeg tror vi bør vente med å spørre henne om noe. 91 00:08:03,024 --> 00:08:06,652 Nei! Ikke la meg være alene. Dette programmet er for skummelt. 92 00:08:13,367 --> 00:08:16,496 Vi slår av sendingen så Mae kan få seg litt hvile. 93 00:08:17,371 --> 00:08:19,790 Nei takk, jeg tar bare en salat. 94 00:08:30,676 --> 00:08:32,261 Storesult spiser ikke. 95 00:08:46,901 --> 00:08:50,238 Det er hun du er! Gårdsjenta. 96 00:08:50,321 --> 00:08:52,281 Navnet mitt er Sammy Gutierrez. 97 00:08:52,365 --> 00:08:55,117 Ikke lat som om du ikke husker at du utpresset familien min. 98 00:08:55,201 --> 00:08:58,579 Jeg gjorde som du ville, så familien min bør ha det bra. 99 00:08:59,288 --> 00:09:04,919 Ok. Vel, sorry. Jeg aner ingenting om familien din borte på gården. 100 00:09:05,002 --> 00:09:08,464 Etter at du "døde", frøs Kon meg ut. 101 00:09:08,548 --> 00:09:12,677 Men jeg ville ikke være så håpefull. Han liker å vende folk ryggen. 102 00:09:13,386 --> 00:09:16,472 -Er han virkelig så ille? -Kanskje. 103 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 Kanskje jeg bare leker med hodet ditt. 104 00:09:21,894 --> 00:09:25,189 Hvis du sier det vi vil vite, skal jeg se om jeg får deg ut herfra. 105 00:09:28,943 --> 00:09:31,112 Vil du vite hva som skjedde med familien din, 106 00:09:31,195 --> 00:09:33,197 sjekk mappene på Kons kontor. 107 00:09:33,281 --> 00:09:36,701 Det er rett ved siden av mitt, men langt fra like kult. 108 00:09:36,784 --> 00:09:39,745 Nå, skal dere befri meg, eller hva? 109 00:09:39,829 --> 00:09:43,874 Kanskje. Eller kanskje jeg bare leker med hodet ditt. 110 00:09:59,140 --> 00:10:01,851 Så var det den gangen vi nesten ble spist opp av en carnotaurus. 111 00:10:01,934 --> 00:10:03,936 To ganger var det. Tror jeg? 112 00:10:04,020 --> 00:10:07,773 Nå, scorpiosen, den glemmer jeg aldri. 113 00:10:07,857 --> 00:10:10,568 Vel, faktisk, de to glemmer jeg aldri. 114 00:10:16,282 --> 00:10:18,284 Jeg kjeder deg, hva? 115 00:10:18,367 --> 00:10:22,288 Hva? Nei. Selvsagt ikke. Jeg vil høre alt om det. 116 00:10:22,371 --> 00:10:25,875 Jeg har bare så mye å gjøre. 117 00:10:26,417 --> 00:10:29,086 Hvordan hadde Kash for eksempel all den tiden, 118 00:10:29,170 --> 00:10:34,216 men fikk aldri fikset kameraene? Så mye å gjøre på to dager. 119 00:10:34,925 --> 00:10:39,096 -Hvorfor? Hva skjer om to dager? -Å, jeg trodde du visste det. 120 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 Investor-presentasjonen. 121 00:10:40,931 --> 00:10:44,268 Vent. Driver du… Driver du ennå med dinokamper? 122 00:11:00,493 --> 00:11:04,372 Kom igjen, jente. Du må spise. Spis. 123 00:11:28,354 --> 00:11:29,688 Trist. 124 00:11:30,731 --> 00:11:32,400 Du savner Lillesult. 125 00:11:33,234 --> 00:11:36,070 Kenji, dette er ikke typiske investorer. 126 00:11:36,153 --> 00:11:39,573 De er sånne folk man ikke kødder med. 127 00:11:39,657 --> 00:11:44,495 Og de forventer dinosaurkamper. Så det er det jeg skal gi dem. 128 00:11:44,578 --> 00:11:45,663 Det kan du ikke. 129 00:11:45,746 --> 00:11:48,249 -Jeg må. -Hvorfor? 130 00:11:48,332 --> 00:11:52,253 Mantah Corp-styret aner ikke at denne øya eksisterer. 131 00:11:52,336 --> 00:11:53,963 Jeg må få en profitt før de finner ut 132 00:11:54,046 --> 00:11:56,882 at pengene jeg førte hit er borte. 133 00:11:57,675 --> 00:12:01,053 Hvis ikke, mister vi alt, sønn. 134 00:12:02,638 --> 00:12:05,975 -Men det er galt. -Er det? 135 00:12:06,058 --> 00:12:11,564 Det er bare dinosaurer som er dinosaurer. Jeg skal ikke dope dem slik Kash gjorde. 136 00:12:12,940 --> 00:12:14,733 Og fortalte du meg ikke akkurat 137 00:12:14,817 --> 00:12:18,237 om alle gangene du måtte løpe for livet fra dem? 138 00:12:19,738 --> 00:12:22,283 -Vel, ja, men… -Kenji! 139 00:12:29,874 --> 00:12:33,419 Ser du? Tankeløse drapsmaskiner vil slåss uansett. 140 00:12:34,211 --> 00:12:36,338 Jeg tar bare inngangspenger. 141 00:13:04,700 --> 00:13:06,118 Hei, Sammy. 142 00:13:11,957 --> 00:13:14,418 Der! Gutierrez-gården! 143 00:13:16,879 --> 00:13:22,176 Mr. Kon eier den. Til gjelden deres er betalt. 144 00:13:22,885 --> 00:13:26,805 Men gården har vært i familien min i årevis. 145 00:13:27,598 --> 00:13:31,435 -Jeg visste at den fyren ikke var god! -Sorry, hvem er ikke god? 146 00:13:34,230 --> 00:13:36,857 Den som gjør dette mot familien min! 147 00:13:38,400 --> 00:13:42,655 Mener du den som rydder opp i rotet til Kash og hjelper familien din? 148 00:13:42,738 --> 00:13:45,366 Du er Sammy Gutierrez, ikke sant? 149 00:13:46,033 --> 00:13:49,995 -En eksklusiv kontrakt? -Etter at Jurassic World gikk under, 150 00:13:50,079 --> 00:13:53,165 kunne ikke foreldrene dine betale tilbake banken. 151 00:13:53,249 --> 00:13:55,918 Så ja, jeg kjøpte gjelden deres. 152 00:13:56,001 --> 00:13:59,588 Og jeg gjorde dem til min eksklusive kjøttleverandør her. 153 00:13:59,672 --> 00:14:03,926 De aner ikke hvor kjøttet havner, bare at jeg bestiller mye av det. 154 00:14:05,469 --> 00:14:10,766 -Vel, det var snilt av deg. -Familien din har det bra. 155 00:14:10,849 --> 00:14:13,602 Visste jeg hvem du var eller om du bare hadde spurt, 156 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 ville jeg fortalt deg det. 157 00:14:15,479 --> 00:14:18,065 Mr. Kon, du må forstå… 158 00:14:18,148 --> 00:14:22,653 Etter alt vi har vært igjennom, er det ikke lett for oss å ha tillit. 159 00:14:22,736 --> 00:14:26,949 Jeg ville tro at å være Kenjis far ville gi meg litt tillit. 160 00:14:27,032 --> 00:14:30,035 Han blir knust om han får vite om dette. 161 00:14:30,119 --> 00:14:37,042 Det blir mellom oss. Dere virker alle så… nære. Jeg vil jo ikke ødelegge det. 162 00:14:43,757 --> 00:14:47,469 -Hei. Hva er galt? -Storesult vil ikke spise. 163 00:14:47,553 --> 00:14:49,054 Hun savner datteren sin. 164 00:14:49,138 --> 00:14:51,891 Kanskje hun ville føle seg bedre om vi gjenforener dem. 165 00:14:51,974 --> 00:14:53,851 Kan du si noe til faren din? 166 00:14:55,477 --> 00:15:00,065 Angående det… Hei! Hvor har dere to vært? 167 00:15:00,149 --> 00:15:05,321 -Vi gravde litt… -I det Kash gjorde med Sammys familie. 168 00:15:05,404 --> 00:15:08,616 Heldigvis traff vi faren din, som ga oss gode nyheter. 169 00:15:08,699 --> 00:15:10,492 Familien min har det bra! 170 00:15:10,576 --> 00:15:14,121 Faktisk så kommer alt kjøttet her fra Gutierrez-gården. 171 00:15:14,955 --> 00:15:18,459 -Så flott, Sammy. -Faren din har hjulpet dem, Kenj. 172 00:15:18,542 --> 00:15:20,169 Jeg vet ikke hvordan jeg skal takke ham. 173 00:15:21,295 --> 00:15:25,925 Ja. Faren min er fantastisk. Kanskje det betyr at han vil lytte. 174 00:15:26,008 --> 00:15:27,009 Til hva? 175 00:15:30,137 --> 00:15:32,056 Øya trenger investorer. 176 00:15:32,848 --> 00:15:34,975 Han skal enda ha en dinosaurkamp-demonstrasjon. 177 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 -Hva? -Det kan han ikke! 178 00:15:36,852 --> 00:15:39,980 Joda, han tror dinosaurer slåss hele tiden uansett, 179 00:15:40,064 --> 00:15:42,066 så hvorfor ikke få penger for det? 180 00:15:42,149 --> 00:15:46,403 -Men de er så mye mer enn det! -Han kjenner dem bare ikke sånn vi gjør. 181 00:15:46,487 --> 00:15:48,739 Om vi kan vise ham at de har en annen side… 182 00:15:48,822 --> 00:15:52,159 -Kanskje han endrer mening! -Om vi ikke blir spist først. 183 00:15:55,204 --> 00:15:57,790 Hva handler dette om, Kenji? 184 00:15:57,873 --> 00:16:00,167 I går sa du at dinosaurer er tankeløse beist, 185 00:16:00,250 --> 00:16:03,587 som bare kan slåss og drepe. Men… 186 00:16:08,592 --> 00:16:10,219 du tar feil, pappa. 187 00:16:10,302 --> 00:16:12,513 Får jeg en sjanse, skal jeg bevise det. 188 00:16:12,596 --> 00:16:16,141 -Og hvordan skal du gjøre det? -Bare se. 189 00:16:51,260 --> 00:16:55,723 -Er du trygg på at du kan prate med henne? -Jada. Sånn ni… 190 00:16:56,265 --> 00:16:58,642 Sytti prosent sikker. 191 00:16:58,726 --> 00:17:03,272 Å, dæven. Blir jeg spist, vil pappa aldri respektere meg. 192 00:17:13,615 --> 00:17:16,744 Hei, jente. Det er meg. Husker du? 193 00:17:20,497 --> 00:17:23,959 Det går bra. Du er trygg. 194 00:17:24,585 --> 00:17:27,796 Hva gjør han? Hvorfor går de så nær den? 195 00:17:27,880 --> 00:17:31,508 -De skal sette henne fri. -De skal hva? 196 00:17:31,592 --> 00:17:33,177 Jeg kan ikke sitte her og… 197 00:17:35,054 --> 00:17:39,058 Pappa, nei! Pappa, vær så snill! 198 00:17:45,147 --> 00:17:47,274 Rolig, vær så snill. 199 00:18:21,975 --> 00:18:26,563 Det stemmer. Vi tar henne med til deg, men du må la oss befri deg. 200 00:18:26,647 --> 00:18:29,525 Vær så snill. Husk at vi er venner. 201 00:18:55,509 --> 00:18:58,637 Du klarte det! Det funket! Planen din funket! 202 00:18:58,720 --> 00:19:02,224 Kunne ikke gjort det uten deg. Du snakket med en T-Rex. 203 00:19:02,307 --> 00:19:04,935 Kompis, en T-Rex hørte på deg! 204 00:19:05,018 --> 00:19:07,604 Hun gjorde det. Jeg gjorde det! 205 00:19:09,356 --> 00:19:11,733 -Vi klarte det! -Jada! 206 00:19:17,114 --> 00:19:18,699 Pappa… 207 00:19:21,618 --> 00:19:23,871 Det der er ikke et tankeløst rovdyr. 208 00:19:28,125 --> 00:19:31,086 Bare en forelder som vil være med barnet sitt. 209 00:19:32,296 --> 00:19:37,593 -Det var utrolig, D. -De er glade! 210 00:19:37,676 --> 00:19:41,471 Maes forskning lar oss kommunisere på et grunnleggende nivå. 211 00:19:42,639 --> 00:19:45,809 Jeg må si jeg aldri trodde jeg ville få se noe sånt. 212 00:19:45,893 --> 00:19:49,771 Så ikke få dem til å slåss. Vær så snill. 213 00:19:52,941 --> 00:19:56,945 Jeg vil ikke gjøre det lenger. Du trodde på noe. 214 00:19:57,029 --> 00:20:01,700 Du fikk andre til å følge deg, og du tok ikke et nei for et nei. 215 00:20:02,826 --> 00:20:04,995 Jeg kunne ikke vært stoltere, sønn. 216 00:20:07,331 --> 00:20:09,166 -For Kenji! -For Kenji! 217 00:20:09,249 --> 00:20:10,918 -Ja! -For Kenji! 218 00:20:13,128 --> 00:20:16,673 Så i morgen får jeg hjelpe pappa med den nye presentasjonen. 219 00:20:17,716 --> 00:20:20,093 Han tror jeg har et talent for business. 220 00:20:20,177 --> 00:20:21,803 Han skal lære meg opp! 221 00:20:23,055 --> 00:20:28,227 -Ålreit, folkens. Jeg legger meg. -Ja! Vi har alle våre egne rom 222 00:20:28,310 --> 00:20:31,396 med våre egne muke senger og puter som bare er våre. 223 00:20:36,568 --> 00:20:38,195 Jeg er så glad på dine vegne, Kenj. 224 00:20:38,820 --> 00:20:42,282 Jeg er glad faren din fikk se fyren jeg syns er spesiell. 225 00:20:44,034 --> 00:20:45,953 God natt. 226 00:20:46,036 --> 00:20:47,621 Natta. 227 00:21:03,637 --> 00:21:05,264 Sammy? 228 00:21:05,347 --> 00:21:09,977 Fikk ikke sove. Etter alt som har hendt, er jeg ikke vant til å sove alene. 229 00:21:10,060 --> 00:21:14,189 Ikke jeg heller. Føles ikke trygt. 230 00:21:16,483 --> 00:21:20,320 Ja. Skal vi ha en… 231 00:21:28,120 --> 00:21:29,746 overnatting? 232 00:21:32,916 --> 00:21:38,797 Jeg håper jeg ikke sa noe upassende mens jeg var borte. 233 00:21:38,880 --> 00:21:42,426 Nei da. Jeg er utrolig opprømt over forskningen din, Mae. 234 00:21:42,509 --> 00:21:44,803 Den er nøkkelen til Mantah Corps fremtid. 235 00:21:44,886 --> 00:21:47,014 Da Kash sa at du kunne snakke med dinosaurer, 236 00:21:47,097 --> 00:21:49,099 trodde jeg han hadde blitt gal. 237 00:21:49,641 --> 00:21:53,228 Kanskje han ble det. Han prøvde jo å drepe meg. 238 00:21:53,312 --> 00:21:56,481 Hater å nevne det igjen, men det gjorde et inntrykk. 239 00:21:56,565 --> 00:21:58,567 Jeg vet. Og jeg forsikrer deg 240 00:21:58,650 --> 00:22:02,321 at det vil få alvorlige konsekvenser om han prøver seg igjen. 241 00:22:03,030 --> 00:22:04,531 Unnskyld meg. "Igjen?" 242 00:22:05,365 --> 00:22:07,409 Klar til å sette i gang, partner? 243 00:22:12,789 --> 00:22:16,001 Som jeg sa, forskningen din forandrer alt. 244 00:22:16,084 --> 00:22:18,378 Men investorene kommer om to dager, 245 00:22:18,462 --> 00:22:22,257 og du kan ikke få fremgangen jeg trenger uten Kashs teknologi. 246 00:22:22,341 --> 00:22:25,594 Så dere to skal jobbe sammen. 247 00:22:25,677 --> 00:22:29,348 Nei. Absolutt ikke. Hvorfor skulle jeg gå med på det? 248 00:22:31,683 --> 00:22:37,064 Fordi hvis du ikke gjør det, går det kanskje ikke så bra med alle de barna. 249 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Tekst: Mats A. Larsen