1 00:00:06,965 --> 00:00:09,926 NETFLIX 剧集 2 00:00:52,093 --> 00:00:54,471 (根据迈克尔克莱顿小说 《侏罗纪公园》改编) 3 00:00:57,724 --> 00:00:59,350 爸爸? 4 00:00:59,934 --> 00:01:01,936 建二?你还活着? 5 00:01:14,949 --> 00:01:18,244 -不是吧 -这是建二的父亲 6 00:01:20,538 --> 00:01:24,375 -没想到还能再见到你 -我也是 7 00:01:24,459 --> 00:01:29,422 很高兴见到你 我猜你是今先生吧? 8 00:01:29,506 --> 00:01:31,508 我想跟你握手 但是… 9 00:01:34,511 --> 00:01:36,596 当然 叫布拉德退下 10 00:01:36,679 --> 00:01:38,598 你在开玩笑吗? 11 00:01:41,267 --> 00:01:44,395 爸 你在这里做什么? 12 00:01:44,479 --> 00:01:48,566 -说来话长 -嘿 我们认识吗? 13 00:01:49,275 --> 00:01:53,279 我还以为你和马斯拉尼共事 曼塔公司现在归你管了? 14 00:01:53,363 --> 00:01:55,532 没错 建二 很多事都变了 15 00:01:55,615 --> 00:01:59,119 侏罗纪世界经营不顺后 我接手了曼塔公司 16 00:01:59,202 --> 00:02:03,289 -你掌管这座岛吗? -你就是恐龙大战的幕后主使? 17 00:02:03,373 --> 00:02:07,043 -是你让他囚禁达瑞斯? -你们造了这些杀人机器? 18 00:02:07,127 --> 00:02:09,504 那你知道他想杀了我吗? 19 00:02:10,088 --> 00:02:13,591 -你做了什么? -我做了必须做的事 20 00:02:13,675 --> 00:02:15,927 你的工作是让这一切正常运转 21 00:02:16,010 --> 00:02:20,598 不是杀人 看来是我给你太多自由了 22 00:02:20,682 --> 00:02:22,851 “太多自由”? 23 00:02:22,934 --> 00:02:26,396 我把所有的苦活都干了 而你只是在边上袖手旁观 24 00:02:26,479 --> 00:02:29,732 你知道吗?我不在乎了 这是我的岛 25 00:02:32,152 --> 00:02:33,611 派对时间到 26 00:02:43,663 --> 00:02:47,792 -把他们拿下 -执行重写程序916 27 00:02:51,880 --> 00:02:55,508 你不会真以为我会让你全权掌控吧? 28 00:03:03,683 --> 00:03:05,768 -我去追 爸爸 -建二 29 00:03:05,852 --> 00:03:07,020 拦下他 30 00:03:16,321 --> 00:03:18,615 你在想什么?我们才刚团聚 31 00:03:18,698 --> 00:03:20,491 这些工作布拉德都能做 32 00:03:20,575 --> 00:03:22,201 你没必要冒这个生命危险 33 00:03:23,453 --> 00:03:26,497 嘿 伙计们 梅的状态不太好 34 00:03:26,581 --> 00:03:28,333 我想她的伤口又裂开了 35 00:03:29,876 --> 00:03:34,088 我会送她去医疗舱 把卡什关起来 让他无法再作妖 36 00:03:34,172 --> 00:03:37,133 我很快就回来 到时再想想怎么送你回家 37 00:03:37,216 --> 00:03:39,385 -我和你一起去 -现在不行 儿子 38 00:03:39,469 --> 00:03:41,346 你跟你的朋友去梳洗一下 39 00:03:41,429 --> 00:03:44,015 二楼的投资人套房设施齐全 40 00:03:44,098 --> 00:03:46,226 需要什么就尽管用 41 00:03:46,309 --> 00:03:50,605 “尽管用”?天啊 我们终于可以活出个人样了 42 00:03:52,857 --> 00:03:57,153 -我有好多话想跟你说 -我也等不及想听 43 00:03:57,237 --> 00:03:59,656 我早该知道你不可信 44 00:03:59,739 --> 00:04:02,784 这事没完 你放开我 45 00:04:05,662 --> 00:04:07,705 各位 一切都会没事的 46 00:04:16,506 --> 00:04:19,259 你之前都不知道这里有套房? 47 00:04:19,842 --> 00:04:21,594 很多门都锁着 48 00:04:23,054 --> 00:04:24,597 但仍然没有电话 49 00:04:24,681 --> 00:04:25,848 各位 50 00:04:28,309 --> 00:04:29,894 我们有自己的房间了 51 00:04:57,171 --> 00:04:59,424 嘿 小达 在浴室里找到了这个 52 00:04:59,507 --> 00:05:01,009 但是我不确定 53 00:05:01,092 --> 00:05:03,678 留胡子会让我看起来成熟些吗? 54 00:05:03,761 --> 00:05:05,972 如果我剃掉后 又变回以前的建二怎么办? 55 00:05:06,055 --> 00:05:09,475 -那有什么问题? -我爸不常在家 56 00:05:09,559 --> 00:05:12,979 当然我也没学好 他没理由把我当回事 57 00:05:13,563 --> 00:05:18,109 我想要改变 因为我并不是一般人 58 00:05:18,192 --> 00:05:19,319 没错 59 00:05:19,402 --> 00:05:23,364 把脏兮兮的络腮胡刮掉 也不会改变这一点 60 00:05:29,037 --> 00:05:31,956 当今先生说他们拥有一切时 61 00:05:32,040 --> 00:05:35,084 我没想到他是认真的 62 00:05:35,168 --> 00:05:38,254 对吧?至少这一点上他没有说谎 63 00:05:39,172 --> 00:05:43,009 -你觉得他是骗子? -不 不是的 64 00:05:43,092 --> 00:05:47,597 我只是觉得他还是有所隐瞒 65 00:05:47,680 --> 00:05:51,642 建二见到他这么开心 而我却不信任他 但是… 66 00:05:51,726 --> 00:05:55,313 我明白 那家伙是曼塔公司的老板 67 00:06:02,278 --> 00:06:03,613 我喜欢你的发型 68 00:06:03,696 --> 00:06:07,241 我喜欢你的脸 好光滑 69 00:06:09,035 --> 00:06:11,621 建二 关于你爸爸 70 00:06:15,416 --> 00:06:18,044 -没事吧? -对 71 00:06:18,127 --> 00:06:22,256 光是处理卡什的烂摊子 就让我焦头烂额 72 00:06:22,340 --> 00:06:24,634 希望你们都安顿好了 73 00:06:24,717 --> 00:06:28,513 -我们为什么要安顿下来? -我们可以回家的 对吧? 74 00:06:29,097 --> 00:06:30,389 关于这件事 75 00:06:30,473 --> 00:06:34,852 侏罗纪世界意外发生后 世界上所有人都在抵制恐龙 76 00:06:34,936 --> 00:06:37,063 如果有人知道这座岛 77 00:06:37,146 --> 00:06:40,983 这些恐龙 还有我们家族 我们所有人 78 00:06:41,067 --> 00:06:43,194 可能会有大麻烦 79 00:06:43,277 --> 00:06:46,656 听着 卡什已经不能再为非作歹了 80 00:06:46,739 --> 00:06:49,033 他会为他对梅做的事付出代价 81 00:06:49,117 --> 00:06:51,994 我知道这样的请求对你们完全不公平 82 00:06:52,078 --> 00:06:54,497 但如果你们能给我几天时间 83 00:06:54,580 --> 00:06:58,501 我可以做好安排 秘密地把你们安全送回家 84 00:06:58,584 --> 00:07:00,545 远离公众视线 85 00:07:00,628 --> 00:07:04,465 就算不是为了我 也当是为了建二吧 86 00:07:07,552 --> 00:07:08,845 -好 -我想行吧 87 00:07:08,928 --> 00:07:10,763 对 为了建二 88 00:07:11,347 --> 00:07:16,060 非常感谢 如果你们需要什么 吩咐布拉德就行 89 00:07:16,144 --> 00:07:17,728 可以走了吗 儿子? 90 00:07:24,569 --> 00:07:27,738 我觉得有点奇怪 他不让我们联系家人 91 00:07:27,822 --> 00:07:30,950 我知道 但如果全世界都在抵制恐龙 92 00:07:31,033 --> 00:07:32,326 那今先生做得没错 93 00:07:32,410 --> 00:07:34,412 我们要对这个地方保密 这也是为了恐龙好 94 00:07:34,495 --> 00:07:38,749 -那我们以后怎么办? -我们问问梅的想法吧 95 00:07:39,750 --> 00:07:42,795 勺子这个东西真奇怪 96 00:07:42,879 --> 00:07:46,841 勺子里的影子是上下颠倒的 97 00:07:48,676 --> 00:07:50,595 你还好吗? 98 00:07:50,678 --> 00:07:53,097 再好不过了 我都恢复了 99 00:07:53,181 --> 00:07:56,726 他们给我些东西止痛 100 00:07:58,019 --> 00:07:59,979 没错 101 00:08:00,062 --> 00:08:02,899 我觉得我们还是先别急着问她问题 102 00:08:02,982 --> 00:08:06,652 不 别丢下我一个人 这个节目太恐怖了 103 00:08:13,326 --> 00:08:16,454 我们去关掉视频信号 让梅休息一下 104 00:08:17,371 --> 00:08:19,749 不用了 我吃沙拉就好 105 00:08:30,635 --> 00:08:32,220 大贪吃鬼不肯吃东西 106 00:08:46,859 --> 00:08:50,196 原来是你 农场女孩 107 00:08:50,279 --> 00:08:52,240 我叫森美古铁雷斯 108 00:08:52,323 --> 00:08:55,076 别装作你不记得自己勒索过我的家人 109 00:08:55,159 --> 00:08:58,579 我照你说的做了 我的家人最好没事 110 00:08:59,247 --> 00:09:01,040 好 抱歉 111 00:09:01,123 --> 00:09:04,877 我不知道你在农场的家人怎么样了 112 00:09:04,961 --> 00:09:08,422 自从你“死了”之后 今就不透露给我消息了 113 00:09:08,506 --> 00:09:09,924 不过我不抱太大希望 114 00:09:10,007 --> 00:09:12,677 他擅长操控人心 115 00:09:13,344 --> 00:09:16,430 -他真的那么坏吗? -也许吧 116 00:09:16,931 --> 00:09:19,100 也许我只是在扰乱你的思绪 117 00:09:21,852 --> 00:09:25,773 如果你如实告诉我们 我就想办法把你弄出去 118 00:09:28,901 --> 00:09:31,070 如果你想知道你的家人出了什么事 119 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 去查今办公室里的文件 120 00:09:33,239 --> 00:09:36,659 它就在我的办公室旁边 但是远没有我的办公室酷 121 00:09:36,742 --> 00:09:39,704 你到底要不要放了我? 122 00:09:39,787 --> 00:09:43,833 也许吧 或者我只是在扰乱你的思绪 123 00:09:59,098 --> 00:10:01,809 还有一次 我们差点被食肉牛龙吃掉 124 00:10:01,892 --> 00:10:03,894 我觉得应该是两次 125 00:10:03,978 --> 00:10:07,732 还有我永远不会忘记那只天蝎霸王龙 126 00:10:07,815 --> 00:10:10,526 实际上 是两只天蝎霸王龙 127 00:10:16,240 --> 00:10:18,284 我说的话很无聊吧? 128 00:10:18,367 --> 00:10:22,246 什么?不 当然不是 我想听 129 00:10:22,330 --> 00:10:25,833 只是事情太多了 130 00:10:26,375 --> 00:10:29,295 比如 卡什这几年 131 00:10:29,378 --> 00:10:31,088 怎么从来没让摄像头运作过 132 00:10:31,172 --> 00:10:34,216 两天内要做的事太多了 133 00:10:34,884 --> 00:10:39,055 -为什么?两天后怎么了? -我以为你知道 134 00:10:39,138 --> 00:10:40,848 投资人发表会 135 00:10:40,931 --> 00:10:44,226 等等 你还在做恐龙大战吗? 136 00:11:00,451 --> 00:11:04,372 来吧 姑娘 你得吃点东西 吃吧 137 00:11:28,312 --> 00:11:29,647 伤心 138 00:11:30,689 --> 00:11:32,358 你想念小贪吃鬼 139 00:11:33,234 --> 00:11:36,070 建二 他们可不是一般的投资者 140 00:11:36,153 --> 00:11:39,532 他们那种人你可惹不起 141 00:11:39,615 --> 00:11:41,951 他们期待看到恐龙大战 142 00:11:42,034 --> 00:11:44,453 所以我要实现他们的心愿 143 00:11:44,537 --> 00:11:45,663 但你做不到 144 00:11:45,746 --> 00:11:48,249 -不行也得行 -为什么? 145 00:11:48,332 --> 00:11:52,253 曼塔公司的董事会 并不知道这座岛的存在 好吗? 146 00:11:52,336 --> 00:11:54,463 在他们发现之前 我得转亏为盈 147 00:11:54,547 --> 00:11:56,841 不然我在这座岛上投资的钱 就变成了财务漏洞 148 00:11:57,675 --> 00:12:01,053 如果我不这么做 我们就会失去一切 儿子 149 00:12:02,596 --> 00:12:05,933 -但这件事本身就是错误 -是吗? 150 00:12:06,016 --> 00:12:08,769 只是让恐龙发挥本性而已 151 00:12:08,853 --> 00:12:11,564 我不会像卡什那样给它们下药 152 00:12:12,898 --> 00:12:14,692 你刚刚不是才跟我侃侃而谈 153 00:12:14,775 --> 00:12:17,528 你从它们口中逃命的经历吗? 154 00:12:19,738 --> 00:12:22,283 -对 但是… -建二 155 00:12:29,832 --> 00:12:33,377 看吧 无脑的杀人机器 无论怎么样都会互相残杀 156 00:12:34,170 --> 00:12:36,338 我只是收个门票钱 157 00:13:04,658 --> 00:13:06,118 嘿 森美 158 00:13:11,957 --> 00:13:14,376 找到了 古铁雷斯农场 159 00:13:16,837 --> 00:13:22,134 在债务还清之前 农场都归今先生所有 160 00:13:22,843 --> 00:13:26,805 但我家经营农场很多年了 161 00:13:27,556 --> 00:13:31,393 -我就知道这家伙不是好人 -抱歉 谁不是好人? 162 00:13:34,188 --> 00:13:36,857 你竟然对我的家人做出这种事 163 00:13:38,400 --> 00:13:42,655 你是说给卡什收拾烂摊子 帮助你的家人? 164 00:13:42,738 --> 00:13:45,324 你就是森美古铁雷斯吧? 165 00:13:45,991 --> 00:13:49,954 -专属合约? -侏罗纪世界倒闭后 166 00:13:50,037 --> 00:13:53,123 你父母没有办法还银行的钱 167 00:13:53,207 --> 00:13:55,876 所以没错 我买下了他们的债务 168 00:13:55,960 --> 00:13:59,547 我让他们成为了 这里的独家肉品供应商 169 00:13:59,630 --> 00:14:03,926 他们不知道肉品的去向 只知道我是个大客户 170 00:14:05,427 --> 00:14:08,597 你真好 171 00:14:08,681 --> 00:14:10,724 你的家人都很好 172 00:14:10,808 --> 00:14:13,561 如果我知道你是谁 或是你直接问我 173 00:14:13,644 --> 00:14:15,354 我会告诉你的 174 00:14:15,437 --> 00:14:18,023 今先生 请你理解 175 00:14:18,107 --> 00:14:22,653 经历了这么多事之后 我们很难轻易相信别人 176 00:14:22,736 --> 00:14:26,907 我本以为作为建二的父亲 我应该能赢得一点信任 177 00:14:26,991 --> 00:14:29,994 如果他知道这件事 他会崩溃的 178 00:14:30,077 --> 00:14:34,373 这是我们之间的秘密 你们看起来都很亲近 179 00:14:34,456 --> 00:14:37,042 我不想破坏这一切 180 00:14:43,716 --> 00:14:47,428 -喂 怎么了? -大贪吃鬼不肯吃东西 181 00:14:47,511 --> 00:14:49,054 它很想念它的女儿 182 00:14:49,138 --> 00:14:51,849 如果我们让它们重聚 也许它会好受些 183 00:14:51,932 --> 00:14:53,851 可以问问你爸吗? 184 00:14:55,436 --> 00:14:56,729 关于那个… 185 00:14:57,813 --> 00:15:00,065 喂 你们俩去哪了? 186 00:15:00,149 --> 00:15:05,279 -我们在调查… -卡什对森美家人做的事 187 00:15:05,362 --> 00:15:08,574 幸好我们遇到了你爸爸 他告诉了我们好消息 188 00:15:08,657 --> 00:15:10,451 我家人很好 各位 189 00:15:10,534 --> 00:15:14,121 其实今天这里所有的肉 都是我们古铁雷斯农场供应的 190 00:15:14,914 --> 00:15:18,417 -太棒了 森美 -你爸一直在帮他们 建二 191 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 我不知道该怎么感谢他 192 00:15:21,253 --> 00:15:23,923 对 我爸很棒 193 00:15:24,006 --> 00:15:25,883 也许这意味着他会听劝 194 00:15:25,966 --> 00:15:27,009 听什么劝? 195 00:15:30,095 --> 00:15:32,014 这座岛需要投资人 196 00:15:32,806 --> 00:15:34,975 他还是要举办恐龙大战 197 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 -什么? -他不能这样做 198 00:15:36,852 --> 00:15:39,939 对 他觉得反正恐龙总是在打架 199 00:15:40,022 --> 00:15:42,066 所以何不从中赚点钱呢? 200 00:15:42,149 --> 00:15:43,984 但它们的行为不只是打打杀杀 201 00:15:44,068 --> 00:15:46,362 他只是不像我们一样了解恐龙 202 00:15:46,445 --> 00:15:48,697 但如果我们能让他看到恐龙的另一面 203 00:15:48,781 --> 00:15:52,159 -也许他会改变主意 -前提是我们没被吃掉 204 00:15:55,204 --> 00:15:57,790 建二 这究竟是怎么回事? 205 00:15:57,873 --> 00:16:00,751 昨天你说恐龙是无脑野兽 206 00:16:00,834 --> 00:16:03,545 只会打打杀杀 但是… 207 00:16:08,550 --> 00:16:10,177 你错了 爸爸 208 00:16:10,260 --> 00:16:12,513 如果你给我机会 我会证明给你看 209 00:16:12,596 --> 00:16:16,100 -你打算怎么做? -等着瞧 210 00:16:51,218 --> 00:16:53,470 你确定你可以跟它交流吗? 211 00:16:53,554 --> 00:16:55,681 对 有九成… 212 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 七成把握 213 00:16:58,726 --> 00:17:03,272 天啊 如果我被吃了 爸爸永远不会再正眼看我 214 00:17:13,574 --> 00:17:16,702 嘿 姑娘 是我 记得吗? 215 00:17:20,497 --> 00:17:23,917 没关系 你很安全 216 00:17:24,585 --> 00:17:27,796 他在做什么? 他们为什么要靠那么近? 217 00:17:27,880 --> 00:17:31,467 -他们会放了它 -他们要做什么? 218 00:17:31,550 --> 00:17:33,135 我不能干坐在这里 219 00:17:35,012 --> 00:17:39,016 爸爸 不要 爸爸 求你了 220 00:17:45,105 --> 00:17:47,232 请冷静 221 00:18:21,975 --> 00:18:26,522 没错 我们会把它带到你身边 但你得先让我们放你走 222 00:18:26,605 --> 00:18:29,525 拜托 记住 我们是朋友 223 00:18:55,467 --> 00:18:58,595 老兄 你成功了 你的计划成功了 224 00:18:58,679 --> 00:19:02,182 没有你我是做不到的 你跟霸王龙成功对话了 225 00:19:02,266 --> 00:19:04,935 老兄 霸王龙能听懂你说的话 226 00:19:05,018 --> 00:19:07,604 没错 我成功了 227 00:19:09,314 --> 00:19:11,733 -我们成功了 -好耶 228 00:19:17,072 --> 00:19:18,073 爸爸 229 00:19:21,702 --> 00:19:23,871 那不是无脑的掠食者 230 00:19:28,125 --> 00:19:31,044 只是一名很想跟孩子在一起的家长 231 00:19:32,296 --> 00:19:34,047 太棒了 小达 232 00:19:35,966 --> 00:19:37,551 它们很快乐 233 00:19:37,634 --> 00:19:41,471 梅的研究让我们可以 和它们进行基本层面的沟通 234 00:19:42,598 --> 00:19:45,767 我承认我从没想过会看到这样的情形 235 00:19:45,851 --> 00:19:49,730 那就别逼它们打架 拜托 236 00:19:52,900 --> 00:19:54,776 我不想再这样了 237 00:19:55,444 --> 00:19:56,904 你有信仰 238 00:19:56,987 --> 00:19:58,697 你说服了别人听从你 239 00:19:59,281 --> 00:20:01,658 你不达目的不罢休 240 00:20:02,784 --> 00:20:04,953 我真为你骄傲 儿子 241 00:20:07,331 --> 00:20:09,166 -敬建二 -敬建二 242 00:20:09,249 --> 00:20:10,167 敬建二 243 00:20:13,128 --> 00:20:16,673 明天我可以帮爸爸做新的演示 244 00:20:17,674 --> 00:20:20,052 他觉得我也许有做生意的天分 245 00:20:20,135 --> 00:20:21,762 他要教我几招 246 00:20:23,055 --> 00:20:26,141 好了 各位 我要去睡了 247 00:20:26,225 --> 00:20:28,393 对 每个人都有自己的房间 248 00:20:28,477 --> 00:20:31,396 各自都有柔软的床和枕头 249 00:20:36,526 --> 00:20:38,195 我真为你高兴 建二 250 00:20:38,779 --> 00:20:42,241 我很高兴你爸爸能像我一样 看到你特别的一面 251 00:20:43,992 --> 00:20:45,202 晚安 252 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 晚安 253 00:21:03,595 --> 00:21:04,471 森美? 254 00:21:05,305 --> 00:21:07,975 我睡不着 发生了这么多事之后 255 00:21:08,058 --> 00:21:09,977 我有点不习惯一个人睡 256 00:21:10,060 --> 00:21:14,147 我也是 感觉不安全 257 00:21:16,441 --> 00:21:19,653 对 希望有个… 258 00:21:28,078 --> 00:21:29,705 过夜派对? 259 00:21:32,874 --> 00:21:38,755 希望我昏迷时没说什么不该说的话 260 00:21:38,839 --> 00:21:42,384 完全不会 我对你的研究非常感兴趣 梅 261 00:21:42,467 --> 00:21:44,761 这是曼塔公司未来的关键 262 00:21:44,845 --> 00:21:47,264 当卡什告诉我你可以和恐龙对话时 263 00:21:47,347 --> 00:21:49,057 我以为他疯了 264 00:21:49,599 --> 00:21:53,186 也许他确实疯了 毕竟他想杀了我 265 00:21:53,270 --> 00:21:56,440 我也不想一直提起这件事 但这确实留下了心理阴影 266 00:21:56,523 --> 00:21:58,525 我知道 我可以向你保证 267 00:21:58,608 --> 00:22:02,321 要是敢再胡来一次 他一定会得到严惩的 268 00:22:02,988 --> 00:22:04,489 对不起 “再”是什么意思? 269 00:22:05,449 --> 00:22:07,409 准备好开工了吗 搭档? 270 00:22:12,789 --> 00:22:15,959 如我所说 你的研究改变了一切 271 00:22:16,043 --> 00:22:18,378 但是投资人们两天后才会到 272 00:22:18,462 --> 00:22:22,215 没有卡什的科技 你是无法取得我需要的进展的 273 00:22:22,299 --> 00:22:25,594 所以你们要一起合作 274 00:22:25,677 --> 00:22:29,306 不 绝对不行 我为什么要同意做这种事? 275 00:22:31,641 --> 00:22:37,022 因为如果你不同意 那些孩子可能会遭遇不测 276 00:23:10,222 --> 00:23:12,182 字幕翻译:范龚