1
00:00:06,758 --> 00:00:09,677
NETFLIX-SARJA
2
00:00:55,515 --> 00:00:58,267
PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:00:58,976 --> 00:01:00,353
Neljäkymmentäseitsemän.
4
00:01:06,526 --> 00:01:07,860
Viisikymmentä.
5
00:01:17,328 --> 00:01:18,496
Hän jätti meidät.
6
00:01:23,668 --> 00:01:27,463
En voi uskoa, että hän jätti meidät.
7
00:01:36,764 --> 00:01:37,807
En tajua.
8
00:01:38,349 --> 00:01:42,103
Miksi Kenji tekisi näin?
-Sitä luulee tuntevansa jonkun.
9
00:01:42,687 --> 00:01:45,648
Samaa mieltä.
10
00:01:47,817 --> 00:01:53,739
Mitä sinä luulet…
-Neljä, kolme, kaksi, yksi.
11
00:02:04,625 --> 00:02:06,586
Kaikki paikalla.
12
00:02:10,339 --> 00:02:13,509
Selvä. BRAD partioi puolen tunnin välein.
13
00:02:13,593 --> 00:02:16,220
Meillä on puoli tuntia aikaa
löytää tie ulos.
14
00:02:31,027 --> 00:02:33,154
En uskonut palaavani tänne.
15
00:02:35,156 --> 00:02:37,241
En uskonut pääseväni tänne.
16
00:03:06,979 --> 00:03:10,024
Isä, tämä ei ole hyvä idea.
17
00:03:10,107 --> 00:03:14,862
Viimeksi kun tarkistin,
kattohuoneisto oli täynnä dinoja.
18
00:03:14,946 --> 00:03:16,656
En ole holtiton.
19
00:03:16,739 --> 00:03:22,954
Alaiseni varmistivat,
että olemme tuhatprosenttisesti turvassa.
20
00:03:23,663 --> 00:03:28,084
Alaisesi? Tietysti sinulla on alaisia.
Tosi siistiä.
21
00:03:38,135 --> 00:03:42,139
Unohdin portaiden määrän.
22
00:03:42,223 --> 00:03:44,809
Eivätkö alaisesi voineet kantaa meitä?
23
00:03:44,892 --> 00:03:48,854
Älä koskaan pelkää kovaa työtä, Kenji.
24
00:04:24,682 --> 00:04:27,685
68 miljoonaa vuotta vanhan
Sinoceratopsin jäljennös.
25
00:04:27,768 --> 00:04:29,979
Löydetty Etelä-Kiinasta.
26
00:04:41,198 --> 00:04:42,283
Onko täällä poreammetta?
27
00:04:42,366 --> 00:04:44,952
Uskomatonta.
Käytämme sitä vain kiitospäivänä.
28
00:04:45,036 --> 00:04:45,995
Kuntosali!
29
00:04:55,087 --> 00:04:57,173
Tämä on uskomaton, Kenji.
30
00:05:10,644 --> 00:05:11,896
Hei, isä?
31
00:05:13,564 --> 00:05:18,611
Teinhän aiemmin oikein ystävieni suhteen?
32
00:05:19,528 --> 00:05:21,072
Päätös oli vaikea,
33
00:05:21,155 --> 00:05:25,368
mutta teit oikean valinnan
pitääksesi heidät turvassa.
34
00:05:26,494 --> 00:05:29,747
Suojelit meitä. Yritystämme.
35
00:05:29,830 --> 00:05:34,043
Perhettämme. Olen todella ylpeä sinusta.
36
00:05:35,586 --> 00:05:37,588
Mitä Gaddilleni tapahtui?
37
00:05:37,671 --> 00:05:39,423
Se onkin hauska…
38
00:05:40,966 --> 00:05:43,135
Dinojen syy. Yritin pelastaa sen.
39
00:05:44,261 --> 00:05:47,223
Emme kai voi sille enää mitään.
40
00:05:47,306 --> 00:05:50,184
BioSyn haluaa nähdä
teknologian toiminnassa.
41
00:05:50,267 --> 00:05:52,603
Tarvitsemme dinoja havainnollistukseen.
42
00:05:52,686 --> 00:05:57,149
Molina, haluan, että sinä…
-Minäkö? Ei onnistu.
43
00:05:57,233 --> 00:06:01,070
No, onnistuu. Mutten tee sitä.
Olen vain välikäsi.
44
00:06:01,153 --> 00:06:04,448
Et ole pomoni,
eli en vaaranna henkeäni viidakossa.
45
00:06:05,157 --> 00:06:08,369
Hyvä on. Kenji,
olet ollut siellä ennenkin.
46
00:06:10,371 --> 00:06:13,124
Eikö Kenji ole kärsinyt tarpeeksi?
47
00:06:13,207 --> 00:06:15,709
Kiitos näkemyksestäsi, tri Turner.
48
00:06:15,793 --> 00:06:19,380
Mutta luulen,
että poikani saa päättää itse.
49
00:06:19,463 --> 00:06:20,756
Kenji?
50
00:06:21,465 --> 00:06:25,553
Aloin jo tottua siihen,
etten pakene dinosauruksia.
51
00:06:25,636 --> 00:06:29,098
Ymmärrän.
-Niinkö?
52
00:06:29,181 --> 00:06:34,353
Asiantuntijuudellesi olisi käyttöä.
Kuka muu tuntee saaren kuten sinä?
53
00:06:35,396 --> 00:06:37,231
Aivan. No…
54
00:06:54,248 --> 00:06:55,583
Sinä?
55
00:06:55,666 --> 00:06:57,042
"Sinä"?
56
00:06:57,126 --> 00:07:01,380
Melkoinen sisääntulo, hra Hawkes.
57
00:07:01,463 --> 00:07:02,298
Anteeksi.
58
00:07:02,381 --> 00:07:05,384
Luulin tänne päässeen dinosauruksen.
59
00:07:05,467 --> 00:07:06,343
"Herra"?
60
00:07:06,427 --> 00:07:10,014
Dinosaurusten kanssa ei voi
koskaan olla liian varovainen.
61
00:07:10,097 --> 00:07:12,641
Tulehan. Meillä on paljon töitä.
62
00:07:13,267 --> 00:07:16,604
Ovatko he sinun alaisiasi?
63
00:07:18,189 --> 00:07:21,358
Aukea nyt!
-Aukea.
64
00:07:25,112 --> 00:07:26,530
Vähän vasemmalle.
65
00:07:28,032 --> 00:07:32,286
Ehkä jos saan jalkani tuohon…
66
00:07:40,002 --> 00:07:42,588
Älä astu naamalleni ensi kerralla.
67
00:07:43,297 --> 00:07:47,510
Kun sanoin vasemmalle,
luulin, että menisit sinne. Minun mokani.
68
00:07:53,015 --> 00:07:55,601
Täytyy olla tie ulos. Mieti.
69
00:08:12,826 --> 00:08:17,081
Darius, Kenjin juttu on varmasti vaikea.
70
00:08:17,831 --> 00:08:19,208
Mitä sinä teet?
71
00:08:20,543 --> 00:08:22,253
Etsin tien pois täältä.
72
00:08:26,799 --> 00:08:28,842
Miksi se haisee niin pahalta?
73
00:08:29,552 --> 00:08:31,845
Tämä taitaa olla viemäri.
74
00:08:41,939 --> 00:08:43,774
Kaikki paikalla.
75
00:09:20,185 --> 00:09:23,856
Hälytys. Huone on tyhjä.
Aloitetaan etsintä.
76
00:09:34,199 --> 00:09:35,034
Hei…
77
00:09:35,117 --> 00:09:37,161
Se tietää paostamme. Liikettä.
78
00:09:37,870 --> 00:09:42,374
Tuonneko? Vai ehkä tuonne?
79
00:09:43,500 --> 00:09:45,711
En tiedä. Pitää vain valita.
80
00:09:53,510 --> 00:09:56,055
Äänestän, ettei tuonne.
-Tulkaa.
81
00:10:04,772 --> 00:10:08,108
En voi uskoa tätä.
Hawkes yritti tappaa minut ja ystäväni…
82
00:10:08,942 --> 00:10:13,656
Muut. Miksi isä palkkaisi pahiksen?
83
00:10:14,281 --> 00:10:18,619
Isäsi näyttää liittoutuneen
monien pahojen tyyppien kanssa.
84
00:10:18,702 --> 00:10:23,916
Kash, ne sijoittajat, se Hawkes-tyyppi.
Mistä luulet sen johtuvan?
85
00:10:27,961 --> 00:10:28,921
Olet oikeassa.
86
00:10:30,297 --> 00:10:31,715
Isä on liian luottavainen.
87
00:10:31,799 --> 00:10:36,261
En tarkoittanut sitä, Kenji.
88
00:10:36,345 --> 00:10:39,348
Isä. Muutin mieleni. Tulen mukaasi.
89
00:10:39,431 --> 00:10:42,851
Erinomaista, poika.
Kiva nähdä, että ahkeroit.
90
00:10:42,935 --> 00:10:45,729
Mennään tätä harjannetta pitkin.
91
00:10:46,522 --> 00:10:48,941
Ei kannata mennä sinne.
92
00:10:49,024 --> 00:10:52,778
Kasvit houkuttelevat ötököitä,
ja ne purevat ikävästi.
93
00:10:52,861 --> 00:10:54,822
Mennään tännepäin.
94
00:10:54,905 --> 00:10:56,615
Hyvää työtä, poika.
95
00:11:05,624 --> 00:11:08,544
Tiesin heti, että hänestä koituu ongelmia.
96
00:11:08,627 --> 00:11:13,716
Miten saatoin luottaa häneen?
-Hän oli ylimielinen siistissä puvussaan.
97
00:11:14,299 --> 00:11:18,137
Yritti aivan liikaa.
-Niin.
98
00:11:18,929 --> 00:11:20,097
Ja nyt hänen takiaan -
99
00:11:20,180 --> 00:11:23,767
kävelemme ällössä viemärivedessä
ja BRADit jahtaavat meitä.
100
00:11:23,851 --> 00:11:27,271
Kiitos, Kenji.
-Niin, kiitos, Kenji.
101
00:11:27,354 --> 00:11:31,024
Kenji? Luuletteko,
että tämä on Kenjin syytä?
102
00:11:32,443 --> 00:11:36,572
On.
-Ei, vaan hänen isänsä.
103
00:11:36,655 --> 00:11:38,949
Se käy järkeen.
104
00:11:39,032 --> 00:11:42,161
Älä puolusta Kenjiä vain,
koska hän on poikaystäväsi.
105
00:11:42,244 --> 00:11:45,456
Puolustan häntä, koska syy ei ole hänen.
106
00:11:45,539 --> 00:11:48,250
Kerran mäntti, aina mäntti.
-Mitä?
107
00:11:48,333 --> 00:11:51,753
Kyllä. Kun tapasimme, hän pilkkasi minua.
108
00:11:51,837 --> 00:11:54,339
Olisi pitänyt arvata,
että hän tekisi näin.
109
00:11:54,423 --> 00:11:59,720
Hän saattoi olla ilkeä.
-Tiedät, että hän on muuttunut.
110
00:11:59,803 --> 00:12:04,308
Kenji on erilainen.
-Ilmeisesti ei tarpeeksi.
111
00:12:04,391 --> 00:12:09,354
Totta, ei kovin erilainen.
-Ette tunne Kenjiä kuten minä.
112
00:12:10,939 --> 00:12:14,526
Darius, mitä mieltä olet?
-Mistä?
113
00:12:14,610 --> 00:12:15,986
Kenjistä.
114
00:12:16,069 --> 00:12:17,696
Miten vain, Tammy.
115
00:12:18,906 --> 00:12:22,534
Tuosta ei ole apua.
En tiedä, mitä ajatella.
116
00:12:28,123 --> 00:12:29,666
BRAD. Kello kuudessa!
117
00:12:31,668 --> 00:12:33,921
Tyrmäysprotokolla käynnistetty.
118
00:12:36,507 --> 00:12:40,427
Mene! Liikettä!
Se ruiskuttaa tyrmäyskaasua.
119
00:12:40,511 --> 00:12:41,512
Menkää!
120
00:12:46,475 --> 00:12:47,476
Tänne päin!
121
00:12:55,025 --> 00:12:56,235
Tammy.
122
00:13:07,496 --> 00:13:08,997
Taisimme eksyttää sen.
123
00:13:12,709 --> 00:13:15,504
Hetkinen. Missä Tammy ja Darius ovat?
124
00:13:18,340 --> 00:13:21,051
Minne he menivät?
-En tiedä.
125
00:13:34,022 --> 00:13:35,732
Löysitkö jotain, Mae?
126
00:13:36,608 --> 00:13:40,153
Ei. Luulin, että pitää sitoa kengännauhat.
Ei pitänytkään.
127
00:13:41,363 --> 00:13:43,365
Anna kun muistutan sinua,
128
00:13:43,448 --> 00:13:48,161
että jos haluat läheistesi
pysyvän turvassa, autat minua.
129
00:13:50,414 --> 00:13:53,625
Hienoa. Katsokaa Stegon kilpeä.
Näyttää tuoreelta.
130
00:13:53,709 --> 00:13:55,377
Menikö Stegosaurus tästä?
131
00:13:55,460 --> 00:13:57,796
Stegosaurukset eivät syö lihaa,
joten ei kai…
132
00:13:57,879 --> 00:14:00,549
Lihansyöjät ovat parempia
esittelemään teknologiaa,
133
00:14:00,632 --> 00:14:03,468
mutta voin käyttää kasvinsyöjää syöttinä.
134
00:14:08,849 --> 00:14:10,267
Sinun jälkeesi.
135
00:14:24,281 --> 00:14:27,075
Miksi edes olet täällä?
-Anteeksi?
136
00:14:27,159 --> 00:14:30,454
Emme tarvitse sinua.
-Mikä ongelmasi on?
137
00:14:30,537 --> 00:14:33,415
Mikäkö on ongelmani? Enpä tiedä.
138
00:14:33,498 --> 00:14:35,959
Ehkä se sieppaus- ja tappouhkausjuttu -
139
00:14:36,043 --> 00:14:38,295
vain sen surkean läppärin vuoksi.
140
00:14:38,378 --> 00:14:41,048
Mitä yrität sanoa?
-Mitäkö yritän sanoa?
141
00:14:41,131 --> 00:14:44,927
Tein työtäni.
Sinä ja ystäväsi olitte tiellä.
142
00:14:45,010 --> 00:14:47,763
Nyt tehtäväni on varmistaa, ettette kuole.
143
00:14:47,846 --> 00:14:50,641
Pitäisikö uskoa,
että olet hyvis tällä kertaa?
144
00:14:50,724 --> 00:14:54,853
En välitä siitä, mitä uskot.
Isäsi allekirjoittaa shekit.
145
00:14:54,937 --> 00:14:58,690
Kunhan pysyt poissa tieltäni,
meillä ei ole ongelmia.
146
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Brooklynn!
147
00:15:04,947 --> 00:15:06,949
Yaz! Ben!
148
00:15:13,038 --> 00:15:15,123
Tulkaa! Kokeillaan tätä tietä.
149
00:15:18,377 --> 00:15:20,504
Tämä on kuin Texas heinäkuussa.
150
00:15:35,769 --> 00:15:37,854
Tuo selittää kuumuuden.
151
00:15:42,192 --> 00:15:44,945
Tuottaako tämä sähköä koko saarelle?
152
00:15:45,028 --> 00:15:48,407
Mihin tunneliin menemme?
153
00:15:48,949 --> 00:15:50,742
Tännekö?
-Ehkä.
154
00:15:50,826 --> 00:15:53,870
Vai tänne?
-Ehkä.
155
00:15:53,954 --> 00:15:57,165
Tammy, valitse jo!
Mikä sinua vaivaa tänään?
156
00:15:57,249 --> 00:15:59,626
Mikä minua vaivaa? Mikä sinua vaivaa?
157
00:15:59,710 --> 00:16:03,380
Et puhu siitä, että bestiksesi
lukitsi meidät huoneeseen.
158
00:16:18,979 --> 00:16:23,025
Liian pimeää. En näe mitään.
-Tuolla he ovat!
159
00:16:45,005 --> 00:16:46,339
Tulkaa!
160
00:17:29,508 --> 00:17:32,052
Menoksi!
161
00:17:59,162 --> 00:18:02,666
En uskonut päätyväni tänne.
-Minä uskoin.
162
00:18:02,749 --> 00:18:05,919
Tiesin, että meidän pitäisi
pelastaa lapset.
163
00:18:09,214 --> 00:18:13,218
Oikeastaan sinä tiesit sen,
164
00:18:13,301 --> 00:18:16,263
mutta tuin aina sitä uskoa.
165
00:18:21,309 --> 00:18:24,729
Joka tapauksessa, tässä sitä ollaan.
166
00:18:32,988 --> 00:18:34,948
Missä dinosaurus on, Mae?
167
00:18:36,825 --> 00:18:40,203
En tiedä, minne se meni,
Daniel. Teen parhaani.
168
00:18:58,722 --> 00:19:01,308
Hei, taidan kuulla…
169
00:19:04,311 --> 00:19:06,271
Ei!
170
00:19:08,857 --> 00:19:11,610
Mitä sinä teet?
Käskin pysyä poissa tieltäni!
171
00:19:11,693 --> 00:19:16,072
Miksi tähtäsit isääni?
-En tähdännyt! Tähtäsin…
172
00:19:28,418 --> 00:19:29,419
Varo!
173
00:19:36,259 --> 00:19:38,553
Se on ahdistunut, jopa peloissaan.
174
00:19:38,637 --> 00:19:40,722
En tiedä miksi.
175
00:20:02,244 --> 00:20:04,663
Raitista ilmaa.
-Ihana palata tänne.
176
00:20:05,330 --> 00:20:11,086
Millainen dinosaurus se edes oli?
-Se näytti Nothosaurukselta.
177
00:20:11,169 --> 00:20:12,921
Mitäköhän se teki viemärissä?
178
00:20:13,004 --> 00:20:14,839
Kenji oli varmaan sen kaveri,
179
00:20:14,923 --> 00:20:17,467
ja sitten päättikin,
ettei enää ole ja lukitsi sen sinne.
180
00:20:18,051 --> 00:20:21,137
Kenji ei ole ollut saarella
tarpeeksi kauan tehdäkseen niin.
181
00:20:21,221 --> 00:20:24,724
Emme tiedä sitä.
Ehkä hän tiesi tästä paikasta koko ajan.
182
00:20:24,808 --> 00:20:30,480
Niin! Hetkinen, se ei käy järkeen.
-Hra Kon on selvästi pahis.
183
00:20:30,563 --> 00:20:33,024
Hän on manipuloinut Kenjiä koko ajan.
184
00:20:37,279 --> 00:20:40,198
Oikea Kenji tietää lempivärini.
185
00:20:40,865 --> 00:20:44,327
Hän saa meidät nauramaan.
Toki hän tekee virheitä,
186
00:20:44,411 --> 00:20:49,082
mutta lopulta hän tekee aina oikein.
187
00:20:50,959 --> 00:20:54,462
Entä jos hän halusi sinun luulevan niin?
188
00:20:54,546 --> 00:20:55,797
Anteeksi.
-Oletko tosissasi?
189
00:20:55,880 --> 00:20:57,173
En luota häneen enää.
-Saanko sanoa…
190
00:20:57,257 --> 00:20:58,717
Hän on pelannut psykologista…
-Käyttäydyt kuin Kenji…
191
00:20:58,800 --> 00:20:59,843
…peliä alusta asti.
-Brooklynnistä tulee yhtäkkiä -
192
00:20:59,926 --> 00:21:02,804
aivan eri…
-Sinä ja Kenji olette läheisiä.
193
00:21:02,887 --> 00:21:04,389
Voitko auttaa minua?
194
00:21:13,857 --> 00:21:17,152
Ne pelkäävät jotain.
-Darius!
195
00:21:17,235 --> 00:21:20,488
Olet ollut hiljainen koko päivän.
Mitä mietit?
196
00:21:21,072 --> 00:21:23,992
Haluatteko tietää, mitä ajattelen? Minä…
197
00:21:24,909 --> 00:21:26,202
En välitä.
198
00:21:27,662 --> 00:21:30,665
Olette puhuneet Kenjistä koko päivän,
eikä se auta.
199
00:21:30,749 --> 00:21:35,295
Emme voi huolehtia hänestä.
Tuosta minä välitän.
200
00:21:38,131 --> 00:21:40,884
Selvitän, mikä niitä vaivaa.
201
00:21:40,967 --> 00:21:43,345
Voitte jatkaa Kenjistä puhumista.
202
00:21:43,428 --> 00:21:44,804
Minä lähden.
203
00:22:14,751 --> 00:22:16,044
Maanjäristys.
204
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Tekstitys: Jonna Lehtinen