1 00:00:06,758 --> 00:00:09,677 NETFLIX-SARJA 2 00:00:55,515 --> 00:00:58,267 PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:00:58,976 --> 00:01:00,353 Neljäkymmentäseitsemän. 4 00:01:06,526 --> 00:01:07,860 Viisikymmentä. 5 00:01:17,328 --> 00:01:18,496 Hän jätti meidät. 6 00:01:23,668 --> 00:01:27,463 En voi uskoa, että hän jätti meidät. 7 00:01:36,764 --> 00:01:37,807 En tajua. 8 00:01:38,349 --> 00:01:42,103 Miksi Kenji tekisi näin? -Sitä luulee tuntevansa jonkun. 9 00:01:42,687 --> 00:01:45,648 Samaa mieltä. 10 00:01:47,817 --> 00:01:53,739 Mitä sinä luulet… -Neljä, kolme, kaksi, yksi. 11 00:02:04,625 --> 00:02:06,586 Kaikki paikalla. 12 00:02:10,339 --> 00:02:13,509 Selvä. BRAD partioi puolen tunnin välein. 13 00:02:13,593 --> 00:02:16,220 Meillä on puoli tuntia aikaa löytää tie ulos. 14 00:02:31,027 --> 00:02:33,154 En uskonut palaavani tänne. 15 00:02:35,156 --> 00:02:37,241 En uskonut pääseväni tänne. 16 00:03:06,979 --> 00:03:10,024 Isä, tämä ei ole hyvä idea. 17 00:03:10,107 --> 00:03:14,862 Viimeksi kun tarkistin, kattohuoneisto oli täynnä dinoja. 18 00:03:14,946 --> 00:03:16,656 En ole holtiton. 19 00:03:16,739 --> 00:03:22,954 Alaiseni varmistivat, että olemme tuhatprosenttisesti turvassa. 20 00:03:23,663 --> 00:03:28,084 Alaisesi? Tietysti sinulla on alaisia. Tosi siistiä. 21 00:03:38,135 --> 00:03:42,139 Unohdin portaiden määrän. 22 00:03:42,223 --> 00:03:44,809 Eivätkö alaisesi voineet kantaa meitä? 23 00:03:44,892 --> 00:03:48,854 Älä koskaan pelkää kovaa työtä, Kenji. 24 00:04:24,682 --> 00:04:27,685 68 miljoonaa vuotta vanhan Sinoceratopsin jäljennös. 25 00:04:27,768 --> 00:04:29,979 Löydetty Etelä-Kiinasta. 26 00:04:41,198 --> 00:04:42,283 Onko täällä poreammetta? 27 00:04:42,366 --> 00:04:44,952 Uskomatonta. Käytämme sitä vain kiitospäivänä. 28 00:04:45,036 --> 00:04:45,995 Kuntosali! 29 00:04:55,087 --> 00:04:57,173 Tämä on uskomaton, Kenji. 30 00:05:10,644 --> 00:05:11,896 Hei, isä? 31 00:05:13,564 --> 00:05:18,611 Teinhän aiemmin oikein ystävieni suhteen? 32 00:05:19,528 --> 00:05:21,072 Päätös oli vaikea, 33 00:05:21,155 --> 00:05:25,368 mutta teit oikean valinnan pitääksesi heidät turvassa. 34 00:05:26,494 --> 00:05:29,747 Suojelit meitä. Yritystämme. 35 00:05:29,830 --> 00:05:34,043 Perhettämme. Olen todella ylpeä sinusta. 36 00:05:35,586 --> 00:05:37,588 Mitä Gaddilleni tapahtui? 37 00:05:37,671 --> 00:05:39,423 Se onkin hauska… 38 00:05:40,966 --> 00:05:43,135 Dinojen syy. Yritin pelastaa sen. 39 00:05:44,261 --> 00:05:47,223 Emme kai voi sille enää mitään. 40 00:05:47,306 --> 00:05:50,184 BioSyn haluaa nähdä teknologian toiminnassa. 41 00:05:50,267 --> 00:05:52,603 Tarvitsemme dinoja havainnollistukseen. 42 00:05:52,686 --> 00:05:57,149 Molina, haluan, että sinä… -Minäkö? Ei onnistu. 43 00:05:57,233 --> 00:06:01,070 No, onnistuu. Mutten tee sitä. Olen vain välikäsi. 44 00:06:01,153 --> 00:06:04,448 Et ole pomoni, eli en vaaranna henkeäni viidakossa. 45 00:06:05,157 --> 00:06:08,369 Hyvä on. Kenji, olet ollut siellä ennenkin. 46 00:06:10,371 --> 00:06:13,124 Eikö Kenji ole kärsinyt tarpeeksi? 47 00:06:13,207 --> 00:06:15,709 Kiitos näkemyksestäsi, tri Turner. 48 00:06:15,793 --> 00:06:19,380 Mutta luulen, että poikani saa päättää itse. 49 00:06:19,463 --> 00:06:20,756 Kenji? 50 00:06:21,465 --> 00:06:25,553 Aloin jo tottua siihen, etten pakene dinosauruksia. 51 00:06:25,636 --> 00:06:29,098 Ymmärrän. -Niinkö? 52 00:06:29,181 --> 00:06:34,353 Asiantuntijuudellesi olisi käyttöä. Kuka muu tuntee saaren kuten sinä? 53 00:06:35,396 --> 00:06:37,231 Aivan. No… 54 00:06:54,248 --> 00:06:55,583 Sinä? 55 00:06:55,666 --> 00:06:57,042 "Sinä"? 56 00:06:57,126 --> 00:07:01,380 Melkoinen sisääntulo, hra Hawkes. 57 00:07:01,463 --> 00:07:02,298 Anteeksi. 58 00:07:02,381 --> 00:07:05,384 Luulin tänne päässeen dinosauruksen. 59 00:07:05,467 --> 00:07:06,343 "Herra"? 60 00:07:06,427 --> 00:07:10,014 Dinosaurusten kanssa ei voi koskaan olla liian varovainen. 61 00:07:10,097 --> 00:07:12,641 Tulehan. Meillä on paljon töitä. 62 00:07:13,267 --> 00:07:16,604 Ovatko he sinun alaisiasi? 63 00:07:18,189 --> 00:07:21,358 Aukea nyt! -Aukea. 64 00:07:25,112 --> 00:07:26,530 Vähän vasemmalle. 65 00:07:28,032 --> 00:07:32,286 Ehkä jos saan jalkani tuohon… 66 00:07:40,002 --> 00:07:42,588 Älä astu naamalleni ensi kerralla. 67 00:07:43,297 --> 00:07:47,510 Kun sanoin vasemmalle, luulin, että menisit sinne. Minun mokani. 68 00:07:53,015 --> 00:07:55,601 Täytyy olla tie ulos. Mieti. 69 00:08:12,826 --> 00:08:17,081 Darius, Kenjin juttu on varmasti vaikea. 70 00:08:17,831 --> 00:08:19,208 Mitä sinä teet? 71 00:08:20,543 --> 00:08:22,253 Etsin tien pois täältä. 72 00:08:26,799 --> 00:08:28,842 Miksi se haisee niin pahalta? 73 00:08:29,552 --> 00:08:31,845 Tämä taitaa olla viemäri. 74 00:08:41,939 --> 00:08:43,774 Kaikki paikalla. 75 00:09:20,185 --> 00:09:23,856 Hälytys. Huone on tyhjä. Aloitetaan etsintä. 76 00:09:34,199 --> 00:09:35,034 Hei… 77 00:09:35,117 --> 00:09:37,161 Se tietää paostamme. Liikettä. 78 00:09:37,870 --> 00:09:42,374 Tuonneko? Vai ehkä tuonne? 79 00:09:43,500 --> 00:09:45,711 En tiedä. Pitää vain valita. 80 00:09:53,510 --> 00:09:56,055 Äänestän, ettei tuonne. -Tulkaa. 81 00:10:04,772 --> 00:10:08,108 En voi uskoa tätä. Hawkes yritti tappaa minut ja ystäväni… 82 00:10:08,942 --> 00:10:13,656 Muut. Miksi isä palkkaisi pahiksen? 83 00:10:14,281 --> 00:10:18,619 Isäsi näyttää liittoutuneen monien pahojen tyyppien kanssa. 84 00:10:18,702 --> 00:10:23,916 Kash, ne sijoittajat, se Hawkes-tyyppi. Mistä luulet sen johtuvan? 85 00:10:27,961 --> 00:10:28,921 Olet oikeassa. 86 00:10:30,297 --> 00:10:31,715 Isä on liian luottavainen. 87 00:10:31,799 --> 00:10:36,261 En tarkoittanut sitä, Kenji. 88 00:10:36,345 --> 00:10:39,348 Isä. Muutin mieleni. Tulen mukaasi. 89 00:10:39,431 --> 00:10:42,851 Erinomaista, poika. Kiva nähdä, että ahkeroit. 90 00:10:42,935 --> 00:10:45,729 Mennään tätä harjannetta pitkin. 91 00:10:46,522 --> 00:10:48,941 Ei kannata mennä sinne. 92 00:10:49,024 --> 00:10:52,778 Kasvit houkuttelevat ötököitä, ja ne purevat ikävästi. 93 00:10:52,861 --> 00:10:54,822 Mennään tännepäin. 94 00:10:54,905 --> 00:10:56,615 Hyvää työtä, poika. 95 00:11:05,624 --> 00:11:08,544 Tiesin heti, että hänestä koituu ongelmia. 96 00:11:08,627 --> 00:11:13,716 Miten saatoin luottaa häneen? -Hän oli ylimielinen siistissä puvussaan. 97 00:11:14,299 --> 00:11:18,137 Yritti aivan liikaa. -Niin. 98 00:11:18,929 --> 00:11:20,097 Ja nyt hänen takiaan - 99 00:11:20,180 --> 00:11:23,767 kävelemme ällössä viemärivedessä ja BRADit jahtaavat meitä. 100 00:11:23,851 --> 00:11:27,271 Kiitos, Kenji. -Niin, kiitos, Kenji. 101 00:11:27,354 --> 00:11:31,024 Kenji? Luuletteko, että tämä on Kenjin syytä? 102 00:11:32,443 --> 00:11:36,572 On. -Ei, vaan hänen isänsä. 103 00:11:36,655 --> 00:11:38,949 Se käy järkeen. 104 00:11:39,032 --> 00:11:42,161 Älä puolusta Kenjiä vain, koska hän on poikaystäväsi. 105 00:11:42,244 --> 00:11:45,456 Puolustan häntä, koska syy ei ole hänen. 106 00:11:45,539 --> 00:11:48,250 Kerran mäntti, aina mäntti. -Mitä? 107 00:11:48,333 --> 00:11:51,753 Kyllä. Kun tapasimme, hän pilkkasi minua. 108 00:11:51,837 --> 00:11:54,339 Olisi pitänyt arvata, että hän tekisi näin. 109 00:11:54,423 --> 00:11:59,720 Hän saattoi olla ilkeä. -Tiedät, että hän on muuttunut. 110 00:11:59,803 --> 00:12:04,308 Kenji on erilainen. -Ilmeisesti ei tarpeeksi. 111 00:12:04,391 --> 00:12:09,354 Totta, ei kovin erilainen. -Ette tunne Kenjiä kuten minä. 112 00:12:10,939 --> 00:12:14,526 Darius, mitä mieltä olet? -Mistä? 113 00:12:14,610 --> 00:12:15,986 Kenjistä. 114 00:12:16,069 --> 00:12:17,696 Miten vain, Tammy. 115 00:12:18,906 --> 00:12:22,534 Tuosta ei ole apua. En tiedä, mitä ajatella. 116 00:12:28,123 --> 00:12:29,666 BRAD. Kello kuudessa! 117 00:12:31,668 --> 00:12:33,921 Tyrmäysprotokolla käynnistetty. 118 00:12:36,507 --> 00:12:40,427 Mene! Liikettä! Se ruiskuttaa tyrmäyskaasua. 119 00:12:40,511 --> 00:12:41,512 Menkää! 120 00:12:46,475 --> 00:12:47,476 Tänne päin! 121 00:12:55,025 --> 00:12:56,235 Tammy. 122 00:13:07,496 --> 00:13:08,997 Taisimme eksyttää sen. 123 00:13:12,709 --> 00:13:15,504 Hetkinen. Missä Tammy ja Darius ovat? 124 00:13:18,340 --> 00:13:21,051 Minne he menivät? -En tiedä. 125 00:13:34,022 --> 00:13:35,732 Löysitkö jotain, Mae? 126 00:13:36,608 --> 00:13:40,153 Ei. Luulin, että pitää sitoa kengännauhat. Ei pitänytkään. 127 00:13:41,363 --> 00:13:43,365 Anna kun muistutan sinua, 128 00:13:43,448 --> 00:13:48,161 että jos haluat läheistesi pysyvän turvassa, autat minua. 129 00:13:50,414 --> 00:13:53,625 Hienoa. Katsokaa Stegon kilpeä. Näyttää tuoreelta. 130 00:13:53,709 --> 00:13:55,377 Menikö Stegosaurus tästä? 131 00:13:55,460 --> 00:13:57,796 Stegosaurukset eivät syö lihaa, joten ei kai… 132 00:13:57,879 --> 00:14:00,549 Lihansyöjät ovat parempia esittelemään teknologiaa, 133 00:14:00,632 --> 00:14:03,468 mutta voin käyttää kasvinsyöjää syöttinä. 134 00:14:08,849 --> 00:14:10,267 Sinun jälkeesi. 135 00:14:24,281 --> 00:14:27,075 Miksi edes olet täällä? -Anteeksi? 136 00:14:27,159 --> 00:14:30,454 Emme tarvitse sinua. -Mikä ongelmasi on? 137 00:14:30,537 --> 00:14:33,415 Mikäkö on ongelmani? Enpä tiedä. 138 00:14:33,498 --> 00:14:35,959 Ehkä se sieppaus- ja tappouhkausjuttu - 139 00:14:36,043 --> 00:14:38,295 vain sen surkean läppärin vuoksi. 140 00:14:38,378 --> 00:14:41,048 Mitä yrität sanoa? -Mitäkö yritän sanoa? 141 00:14:41,131 --> 00:14:44,927 Tein työtäni. Sinä ja ystäväsi olitte tiellä. 142 00:14:45,010 --> 00:14:47,763 Nyt tehtäväni on varmistaa, ettette kuole. 143 00:14:47,846 --> 00:14:50,641 Pitäisikö uskoa, että olet hyvis tällä kertaa? 144 00:14:50,724 --> 00:14:54,853 En välitä siitä, mitä uskot. Isäsi allekirjoittaa shekit. 145 00:14:54,937 --> 00:14:58,690 Kunhan pysyt poissa tieltäni, meillä ei ole ongelmia. 146 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Brooklynn! 147 00:15:04,947 --> 00:15:06,949 Yaz! Ben! 148 00:15:13,038 --> 00:15:15,123 Tulkaa! Kokeillaan tätä tietä. 149 00:15:18,377 --> 00:15:20,504 Tämä on kuin Texas heinäkuussa. 150 00:15:35,769 --> 00:15:37,854 Tuo selittää kuumuuden. 151 00:15:42,192 --> 00:15:44,945 Tuottaako tämä sähköä koko saarelle? 152 00:15:45,028 --> 00:15:48,407 Mihin tunneliin menemme? 153 00:15:48,949 --> 00:15:50,742 Tännekö? -Ehkä. 154 00:15:50,826 --> 00:15:53,870 Vai tänne? -Ehkä. 155 00:15:53,954 --> 00:15:57,165 Tammy, valitse jo! Mikä sinua vaivaa tänään? 156 00:15:57,249 --> 00:15:59,626 Mikä minua vaivaa? Mikä sinua vaivaa? 157 00:15:59,710 --> 00:16:03,380 Et puhu siitä, että bestiksesi lukitsi meidät huoneeseen. 158 00:16:18,979 --> 00:16:23,025 Liian pimeää. En näe mitään. -Tuolla he ovat! 159 00:16:45,005 --> 00:16:46,339 Tulkaa! 160 00:17:29,508 --> 00:17:32,052 Menoksi! 161 00:17:59,162 --> 00:18:02,666 En uskonut päätyväni tänne. -Minä uskoin. 162 00:18:02,749 --> 00:18:05,919 Tiesin, että meidän pitäisi pelastaa lapset. 163 00:18:09,214 --> 00:18:13,218 Oikeastaan sinä tiesit sen, 164 00:18:13,301 --> 00:18:16,263 mutta tuin aina sitä uskoa. 165 00:18:21,309 --> 00:18:24,729 Joka tapauksessa, tässä sitä ollaan. 166 00:18:32,988 --> 00:18:34,948 Missä dinosaurus on, Mae? 167 00:18:36,825 --> 00:18:40,203 En tiedä, minne se meni, Daniel. Teen parhaani. 168 00:18:58,722 --> 00:19:01,308 Hei, taidan kuulla… 169 00:19:04,311 --> 00:19:06,271 Ei! 170 00:19:08,857 --> 00:19:11,610 Mitä sinä teet? Käskin pysyä poissa tieltäni! 171 00:19:11,693 --> 00:19:16,072 Miksi tähtäsit isääni? -En tähdännyt! Tähtäsin… 172 00:19:28,418 --> 00:19:29,419 Varo! 173 00:19:36,259 --> 00:19:38,553 Se on ahdistunut, jopa peloissaan. 174 00:19:38,637 --> 00:19:40,722 En tiedä miksi. 175 00:20:02,244 --> 00:20:04,663 Raitista ilmaa. -Ihana palata tänne. 176 00:20:05,330 --> 00:20:11,086 Millainen dinosaurus se edes oli? -Se näytti Nothosaurukselta. 177 00:20:11,169 --> 00:20:12,921 Mitäköhän se teki viemärissä? 178 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 Kenji oli varmaan sen kaveri, 179 00:20:14,923 --> 00:20:17,467 ja sitten päättikin, ettei enää ole ja lukitsi sen sinne. 180 00:20:18,051 --> 00:20:21,137 Kenji ei ole ollut saarella tarpeeksi kauan tehdäkseen niin. 181 00:20:21,221 --> 00:20:24,724 Emme tiedä sitä. Ehkä hän tiesi tästä paikasta koko ajan. 182 00:20:24,808 --> 00:20:30,480 Niin! Hetkinen, se ei käy järkeen. -Hra Kon on selvästi pahis. 183 00:20:30,563 --> 00:20:33,024 Hän on manipuloinut Kenjiä koko ajan. 184 00:20:37,279 --> 00:20:40,198 Oikea Kenji tietää lempivärini. 185 00:20:40,865 --> 00:20:44,327 Hän saa meidät nauramaan. Toki hän tekee virheitä, 186 00:20:44,411 --> 00:20:49,082 mutta lopulta hän tekee aina oikein. 187 00:20:50,959 --> 00:20:54,462 Entä jos hän halusi sinun luulevan niin? 188 00:20:54,546 --> 00:20:55,797 Anteeksi. -Oletko tosissasi? 189 00:20:55,880 --> 00:20:57,173 En luota häneen enää. -Saanko sanoa… 190 00:20:57,257 --> 00:20:58,717 Hän on pelannut psykologista… -Käyttäydyt kuin Kenji… 191 00:20:58,800 --> 00:20:59,843 …peliä alusta asti. -Brooklynnistä tulee yhtäkkiä - 192 00:20:59,926 --> 00:21:02,804 aivan eri… -Sinä ja Kenji olette läheisiä. 193 00:21:02,887 --> 00:21:04,389 Voitko auttaa minua? 194 00:21:13,857 --> 00:21:17,152 Ne pelkäävät jotain. -Darius! 195 00:21:17,235 --> 00:21:20,488 Olet ollut hiljainen koko päivän. Mitä mietit? 196 00:21:21,072 --> 00:21:23,992 Haluatteko tietää, mitä ajattelen? Minä… 197 00:21:24,909 --> 00:21:26,202 En välitä. 198 00:21:27,662 --> 00:21:30,665 Olette puhuneet Kenjistä koko päivän, eikä se auta. 199 00:21:30,749 --> 00:21:35,295 Emme voi huolehtia hänestä. Tuosta minä välitän. 200 00:21:38,131 --> 00:21:40,884 Selvitän, mikä niitä vaivaa. 201 00:21:40,967 --> 00:21:43,345 Voitte jatkaa Kenjistä puhumista. 202 00:21:43,428 --> 00:21:44,804 Minä lähden. 203 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 Maanjäristys. 204 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Tekstitys: Jonna Lehtinen