1
00:00:06,758 --> 00:00:09,677
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:55,515 --> 00:00:58,267
DUPĂ ROMANUL JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:59,060 --> 00:01:00,186
Patruzeci și șapte.
4
00:01:06,526 --> 00:01:07,860
Cincizeci.
5
00:01:17,328 --> 00:01:18,496
Ne-a părăsit.
6
00:01:23,668 --> 00:01:27,463
Nu pot să cred că a făcut asta!
7
00:01:36,764 --> 00:01:37,807
Nu înțeleg.
8
00:01:38,432 --> 00:01:42,103
- De ce ar face Kenji asta?
- Și credeam că-l cunosc.
9
00:01:42,687 --> 00:01:45,648
Da, cum ziceți voi...
10
00:01:47,817 --> 00:01:53,739
- Tu ce crezi...
- Patru, trei, doi, unu.
11
00:02:04,876 --> 00:02:06,586
Toți sunt aici.
12
00:02:10,631 --> 00:02:13,509
În regulă. BRAD patrulează
la 30 de minute.
13
00:02:13,593 --> 00:02:16,679
Deci avem 30 de minute să ieșim de aici.
14
00:02:31,110 --> 00:02:33,154
Nu credeam că mă voi întoarce.
15
00:02:35,156 --> 00:02:37,241
Nu credeam că voi ajunge aici.
16
00:03:07,188 --> 00:03:10,024
Tată, nu cred că e o idee bună.
17
00:03:10,107 --> 00:03:14,862
Când am văzut-o ultima dată,
vila era mie la sută plină de dinozauri.
18
00:03:14,946 --> 00:03:16,906
Fiule, nu-s necugetat.
19
00:03:16,989 --> 00:03:22,954
Băieții mei au verificat,
ca să fim mie la sută în siguranță.
20
00:03:23,663 --> 00:03:28,084
„Băieții” tăi? Normal că ai
pe cine să pui. Ce tare!
21
00:03:38,135 --> 00:03:42,139
Am uitat ce multe trepte sunt.
22
00:03:42,223 --> 00:03:44,809
Nu puteau să ne care băieții tăi?
23
00:03:44,892 --> 00:03:48,854
Nu-ți fie frică de muncă, Kenji!
24
00:04:24,682 --> 00:04:27,685
Replica unui Sinoceraptor
de 68 de milioane de ani
25
00:04:27,768 --> 00:04:29,979
găsit în sudul Chinei.
26
00:04:41,198 --> 00:04:42,283
E și un jacuzzi?
27
00:04:42,366 --> 00:04:44,952
Uimitor! O folosim
doar de Ziua Recunoștinței.
28
00:04:45,036 --> 00:04:45,995
Sală de sport!
29
00:04:55,087 --> 00:04:57,173
Kenji, e grozav.
30
00:05:10,644 --> 00:05:11,896
Tată?
31
00:05:13,647 --> 00:05:18,611
Am făcut ce trebuia cu prietenii mei, nu?
32
00:05:19,528 --> 00:05:21,072
Știu c-a fost dificil,
33
00:05:21,155 --> 00:05:25,368
dar ai ales să-i știi în siguranță.
34
00:05:26,494 --> 00:05:29,747
Și ne-ai apărat pe noi.
Ai apărat compania noastră.
35
00:05:29,830 --> 00:05:34,043
Și familia. Sunt foarte mândru de tine.
36
00:05:35,586 --> 00:05:37,588
Ce-a pățit Gaddi-ul meu?
37
00:05:37,671 --> 00:05:39,423
Să știi că e amuzant...
38
00:05:40,966 --> 00:05:43,135
Au fost dinozaurii. Am vrut să mă opun.
39
00:05:44,261 --> 00:05:47,223
N-avem ce să mai facem.
40
00:05:47,306 --> 00:05:50,267
Fiindcă BioSyn vrea să vadă
cum merge tehnologia,
41
00:05:50,351 --> 00:05:52,603
avem nevoie de niște dinozauri.
42
00:05:52,686 --> 00:05:57,149
- Molina, vreau să...
- Eu? Scuze, nu pot.
43
00:05:57,233 --> 00:06:01,070
Bine, pot. Dar n-o fac.
Eu sunt doar intermediara.
44
00:06:01,153 --> 00:06:04,448
Nu lucrez pentru tine,
așa că nu-mi risc viața.
45
00:06:05,157 --> 00:06:08,369
Bun. Kenji, tu ai mai fost acolo.
46
00:06:10,496 --> 00:06:13,124
Kenji n-a trecut prin destule?
47
00:06:13,207 --> 00:06:15,709
Mersi de sfat, doctor Turner,
48
00:06:15,793 --> 00:06:19,380
dar îl las pe fiul meu să decidă singur.
49
00:06:19,463 --> 00:06:20,756
Kenji?
50
00:06:21,590 --> 00:06:25,553
Mă obișnuisem să nu mai fug de dinozauri.
51
00:06:25,636 --> 00:06:29,098
- Înțeleg perfect.
- Da?
52
00:06:29,181 --> 00:06:34,353
Dar m-ai ajuta mult.
Cine mai știe insula ca tine?
53
00:06:35,604 --> 00:06:37,231
Bine. Atunci...
54
00:06:54,456 --> 00:06:55,583
Tu?
55
00:06:55,666 --> 00:06:57,042
„Tu”?
56
00:06:57,126 --> 00:07:01,380
Ce intrare, dle Hawkes!
57
00:07:01,463 --> 00:07:02,464
Scuze, domnule!
58
00:07:02,548 --> 00:07:05,384
Credeam c-a intrat un dinozaur aici.
59
00:07:05,467 --> 00:07:06,343
„Domnule”?
60
00:07:06,427 --> 00:07:10,014
Trebuie să fii foarte atent
cu dinozaurii, asta e drept.
61
00:07:10,097 --> 00:07:12,641
Haide, avem multă treabă!
62
00:07:13,392 --> 00:07:16,604
Stai, ei sunt băieții?
63
00:07:18,314 --> 00:07:21,358
- Haide!
- Deschide-te!
64
00:07:25,112 --> 00:07:26,530
Mai la stânga!
65
00:07:28,032 --> 00:07:32,286
Bine. Dacă pun piciorul aici...
66
00:07:40,002 --> 00:07:42,588
Data viitoare nu mă călca pe față, da?
67
00:07:43,297 --> 00:07:47,510
Când am zis stânga,
am crezut că faci stânga. Scuze!
68
00:07:53,015 --> 00:07:55,601
Sigur putem ieși. Gândește!
69
00:08:12,826 --> 00:08:17,081
Darius, știu că situația cu Kenji
e complicată...
70
00:08:18,040 --> 00:08:19,208
Ce faci?
71
00:08:20,543 --> 00:08:22,253
Găsesc o ieșire.
72
00:08:26,882 --> 00:08:28,842
De ce miroase așa de rău?
73
00:08:29,635 --> 00:08:31,845
Sigur e o canalizare.
74
00:08:42,189 --> 00:08:43,774
Toți sunt aici.
75
00:09:20,394 --> 00:09:23,856
Alertă! Cameră goală.
Se inițiază căutarea.
76
00:09:34,199 --> 00:09:35,034
Hei...
77
00:09:35,117 --> 00:09:37,453
Chestia aia știe c-am plecat. Haideți!
78
00:09:38,078 --> 00:09:42,374
Pe aici? Sau pe aici?
79
00:09:43,500 --> 00:09:46,170
Nu știu, dar să alegem!
80
00:09:53,594 --> 00:09:56,055
- Nu pe acolo.
- Haide!
81
00:10:04,897 --> 00:10:08,108
Nu cred. Hawkes a vrut
să ne ucidă pe mine și pe pri...
82
00:10:09,068 --> 00:10:13,656
Pe ceilalți.
De ce ar angaja tata pe cineva rău?
83
00:10:14,323 --> 00:10:18,619
Tatăl tău pare să lucreze
cu mulți oameni răi, să știi.
84
00:10:18,702 --> 00:10:23,916
Kash, investitorii, Hawkes. De ce oare?
85
00:10:27,961 --> 00:10:28,921
Ai dreptate.
86
00:10:30,297 --> 00:10:31,799
E prea credul.
87
00:10:31,882 --> 00:10:36,261
Nu, Kenji... Nu asta voiam să realizezi.
88
00:10:36,345 --> 00:10:39,556
Tată! M-am răzgândit. Vin cu tine.
89
00:10:39,640 --> 00:10:42,851
Excelent! Mă bucur să văd că muncești.
90
00:10:42,935 --> 00:10:46,063
Mergem pe aici, pe marginea asta.
91
00:10:46,772 --> 00:10:49,233
Nu vreți să mergeți pe acolo.
92
00:10:49,316 --> 00:10:52,778
Plantele de aici atrag insecte
care mușcă foarte tare.
93
00:10:52,861 --> 00:10:54,822
Să mergem pe aici!
94
00:10:54,905 --> 00:10:57,074
Bravo, fiule!
95
00:11:05,624 --> 00:11:08,627
De când l-am văzut,
știam că-mi va face probleme.
96
00:11:08,711 --> 00:11:13,924
- Nu trebuia să am încredere.
- Era arogant în costumul ăla.
97
00:11:14,591 --> 00:11:18,137
- Nu se străduia prea mult?
- Da.
98
00:11:18,929 --> 00:11:20,305
Acum, din cauza lui,
99
00:11:20,389 --> 00:11:23,767
mergem prin canalizare,
urmăriți de roboți BRAD.
100
00:11:23,851 --> 00:11:27,271
- Mersi, Kenji!
- Exact.
101
00:11:27,354 --> 00:11:31,024
Kenji? Stai, credeți că-i vina lui Kenji?
102
00:11:32,568 --> 00:11:36,905
- Da.
- Nu, e vina tatălui lui, evident.
103
00:11:36,989 --> 00:11:38,949
Da, are sens.
104
00:11:39,032 --> 00:11:42,161
Brooklynn, nu-l apăra
doar fiindcă e iubitul tău!
105
00:11:42,244 --> 00:11:45,456
N-o fac. Îl apăr fiindcă nu e vina lui.
106
00:11:45,539 --> 00:11:48,250
- A rămas un ticălos.
- Ce?
107
00:11:48,959 --> 00:11:52,045
Da. Când ne-am întâlnit,
făcea mișto de mine.
108
00:11:52,129 --> 00:11:54,339
Trebuia să știu de atunci cine e.
109
00:11:54,423 --> 00:11:59,928
- Putea să fie nepoliticos.
- Haideți! Știți că s-a schimbat.
110
00:12:00,012 --> 00:12:04,433
- Da, Kenji e schimbat.
- Nu destul, se pare.
111
00:12:04,516 --> 00:12:09,354
- Nu e foarte schimbat, așa e.
- Nu-l știți pe Kenji ca mine.
112
00:12:10,939 --> 00:12:14,651
- Darius, tu ce zici?
- Despre?
113
00:12:14,735 --> 00:12:16,069
Despre Kenji.
114
00:12:16,153 --> 00:12:17,988
Cum zici tu, Sammy.
115
00:12:18,906 --> 00:12:22,534
Asta nu ne ajută. Eu nu știu ce să cred.
116
00:12:28,123 --> 00:12:30,083
BRAD! La ora șase!
117
00:12:31,835 --> 00:12:34,296
Se inițiază protocolul de supunere.
118
00:12:36,590 --> 00:12:40,511
Haideți, fugiți! Dă cu gaz adormitor.
119
00:12:40,594 --> 00:12:41,512
Hai!
120
00:12:46,600 --> 00:12:48,143
Pe aici!
121
00:12:55,025 --> 00:12:56,693
Sammy!
122
00:13:07,496 --> 00:13:08,997
Cred că am scăpat.
123
00:13:12,709 --> 00:13:15,504
Stai, unde-s Sammy și Darius?
124
00:13:18,340 --> 00:13:21,051
- Unde au plecat?
- Nu știu.
125
00:13:34,022 --> 00:13:35,732
Ai găsit ceva, Mae?
126
00:13:36,775 --> 00:13:40,487
Nu. Credeam că trebuie
să mă leg la șireturi.
127
00:13:41,572 --> 00:13:43,365
Îți reamintesc
128
00:13:43,448 --> 00:13:48,161
că trebuie să mă ajuți, dacă vrei
ca cei de care-ți pasă să fie bine.
129
00:13:50,539 --> 00:13:53,625
Super! Uite ce solz de Stego.
Pare proaspăt.
130
00:13:53,709 --> 00:13:55,460
Un stegozaur a trecut pe aici?
131
00:13:55,544 --> 00:13:58,088
Ei nu-s carnivori, nu văd de ce...
132
00:13:58,171 --> 00:14:00,799
Carnivorii sunt mai potriviți
pentru demonstrație,
133
00:14:00,882 --> 00:14:03,468
dar putem folosi erbivorii drept momeală.
134
00:14:09,141 --> 00:14:10,726
După tine.
135
00:14:24,364 --> 00:14:27,159
- Ce cauți aici?
- Poftim?
136
00:14:27,242 --> 00:14:30,454
- N-avem nevoie de tine.
- Care-i problema ta?
137
00:14:30,537 --> 00:14:33,665
Care-i problema mea? Nu știu.
138
00:14:33,749 --> 00:14:36,209
Că ne-ai răpit și ai zis că ne omori
139
00:14:36,293 --> 00:14:38,295
pentru un amărât de laptop?
140
00:14:38,378 --> 00:14:41,048
- Care-i ideea?
- Ideea?
141
00:14:41,131 --> 00:14:45,260
Îmi făceam treaba.
Tu și amicii tăi mi-ați stat în cale.
142
00:14:45,344 --> 00:14:47,763
Acum, treaba e
ca tu și taică-tău să nu muriți.
143
00:14:47,846 --> 00:14:50,641
Deci să cred că acum ești bun?
144
00:14:50,724 --> 00:14:55,062
Nu-mi pasă ce crezi.
Taică-tău mă plătește.
145
00:14:55,145 --> 00:14:58,690
Dacă nu-mi stai în drum, n-avem probleme.
146
00:15:03,737 --> 00:15:04,947
Brooklynn!
147
00:15:05,030 --> 00:15:06,949
Yaz! Ben!
148
00:15:13,038 --> 00:15:15,123
Să încercăm pe aici!
149
00:15:18,377 --> 00:15:20,504
E ca în Texas, în iulie aici.
150
00:15:35,852 --> 00:15:37,854
De asta e așa de cald.
151
00:15:42,192 --> 00:15:44,945
Oare asta alimentează toată insula?
152
00:15:45,028 --> 00:15:48,407
Pe care tunel să mergem?
153
00:15:48,949 --> 00:15:50,909
- Pe ăsta?
- Poate.
154
00:15:50,993 --> 00:15:53,954
- Sau pe ăsta?
- Poate.
155
00:15:54,037 --> 00:15:57,165
Sammy, alege! Ce-i cu tine?
156
00:15:57,249 --> 00:15:59,626
Ce-i cu mine? Ce-i cu tine?
157
00:15:59,710 --> 00:16:03,380
Tu nu vorbești despre prietenul tău
care ne-a încuiat.
158
00:16:18,979 --> 00:16:23,025
- E întuneric, nu văd.
- Ei sunt!
159
00:16:45,005 --> 00:16:46,339
Haide!
160
00:17:29,508 --> 00:17:32,052
Hai!
161
00:17:59,246 --> 00:18:03,083
- Nu credeam că voi veni aici.
- Eu, da.
162
00:18:03,166 --> 00:18:05,919
Știam că noi îi vom salva pe copiii ăștia.
163
00:18:09,214 --> 00:18:13,218
Bine, e drept, tu erai cea care știa asta,
164
00:18:13,301 --> 00:18:16,263
dar eu te-am susținut întotdeauna.
165
00:18:21,643 --> 00:18:24,729
În fine, suntem aici.
166
00:18:32,988 --> 00:18:34,948
Unde-i dinozaurul, Mae?
167
00:18:36,825 --> 00:18:40,579
Nu știu, Daniel. Îl caut.
168
00:18:58,722 --> 00:19:01,308
Cred că aud...
169
00:19:04,519 --> 00:19:05,854
Nu!
170
00:19:08,982 --> 00:19:11,693
Ce faci? Ți-am zis să nu mă încurci!
171
00:19:11,776 --> 00:19:16,072
- De ce ținteai spre tata?
- N-o făceam! Ținteam spre...
172
00:19:28,418 --> 00:19:29,419
Atenție!
173
00:19:36,259 --> 00:19:38,803
E agitată, înfricoșată chiar.
174
00:19:38,887 --> 00:19:40,722
Dar nu știu de ce.
175
00:20:02,327 --> 00:20:04,663
- Aer curat.
- Mă bucur c-am ieșit.
176
00:20:05,413 --> 00:20:11,086
- Ce dinozaur era ăla?
- Părea să fie un Nothosaurus.
177
00:20:11,169 --> 00:20:12,921
Dar nu știu ce căuta acolo.
178
00:20:13,004 --> 00:20:14,839
Probabil Kenji îi era prieten,
179
00:20:14,923 --> 00:20:17,467
apoi nu i-a mai fost și l-a închis.
180
00:20:18,051 --> 00:20:21,179
Kenji nu e aici de destul timp.
181
00:20:21,263 --> 00:20:24,933
Nu știm. Poate știa despre locul ăsta.
182
00:20:25,016 --> 00:20:30,605
- Da! Stai, n-are sens.
- Domnul Kon e tipul rău.
183
00:20:30,689 --> 00:20:33,024
L-a manipulat de la început pe Kenji.
184
00:20:37,279 --> 00:20:40,198
Adevăratul Kenji știe ce culoare prefer.
185
00:20:40,865 --> 00:20:44,452
Știe să ne facă să râdem. Da, greșește,
186
00:20:44,536 --> 00:20:49,082
dar mereu face ce trebuie până la urmă.
187
00:20:51,293 --> 00:20:54,671
Dacă doar voia să crezi asta?
188
00:20:54,754 --> 00:20:55,797
- Scuze!
- Da?
189
00:20:55,880 --> 00:20:57,173
- N-am încredere.
- Pot vorbi?
190
00:20:57,257 --> 00:20:58,717
- Ne-a jucat...
- Ești...
191
00:20:58,800 --> 00:20:59,843
- ...pe degete.
- Brooklynn e
192
00:20:59,926 --> 00:21:02,804
- ...total...
- Darius, știu că sunteți apropiați.
193
00:21:02,887 --> 00:21:04,389
Mă ajuți?
194
00:21:14,065 --> 00:21:17,152
- Le e frică de ceva.
- Darius!
195
00:21:17,235 --> 00:21:20,488
Ai tăcut toată ziua. Tu ce crezi?
196
00:21:21,197 --> 00:21:23,908
Vreți să știți ce cred? Mie...
197
00:21:25,076 --> 00:21:26,202
Nu-mi pasă.
198
00:21:27,662 --> 00:21:30,790
Toată ziua ați vorbit despre Kenji
și nu ne-a ajutat.
199
00:21:30,874 --> 00:21:35,295
Nu ne putem gândi la el.
Despre asta îmi pasă acum.
200
00:21:38,131 --> 00:21:40,884
Îi supără ceva și vreau să știu ce.
201
00:21:40,967 --> 00:21:43,553
Dacă vreți, vorbiți despre Kenji!
202
00:21:43,636 --> 00:21:44,804
Dar eu n-o fac.
203
00:22:15,126 --> 00:22:16,669
Cutremur.
204
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Subtitrarea: Alexandru Pintilei