1
00:00:06,758 --> 00:00:09,677
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:55,014 --> 00:00:58,267
BASERAT PÅ ROMANEN JURASSIC PARK
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:00:59,060 --> 00:01:00,186
Fyrtiosju.
4
00:01:06,526 --> 00:01:07,860
Femtio.
5
00:01:17,328 --> 00:01:18,496
Han lämnade oss.
6
00:01:23,668 --> 00:01:27,463
Hur kunde han bara lämna oss?
7
00:01:36,764 --> 00:01:37,807
Jag fattar inte.
8
00:01:38,432 --> 00:01:42,103
-Varför skulle Kenji göra så?
-Man tror att man känner nån.
9
00:01:42,687 --> 00:01:45,648
Ja, jag håller med.
10
00:01:47,817 --> 00:01:53,739
-Vad tror du…
-Fyra, tre, två, ett.
11
00:02:04,876 --> 00:02:06,586
Alla är här.
12
00:02:10,590 --> 00:02:13,509
Okej. Den där BRAD:en
patrullerar varje halvtimme.
13
00:02:13,593 --> 00:02:16,679
Vi har 30 minuter på oss
att ta oss härifrån.
14
00:02:31,110 --> 00:02:33,154
Tänk att jag är tillbaka.
15
00:02:35,156 --> 00:02:37,241
Tänk att jag fick åka hit.
16
00:03:07,188 --> 00:03:10,024
Pappa, jag tror inte
att det här är en bra idé.
17
00:03:10,107 --> 00:03:14,862
Sist jag kollade
var takvåningen full av dinosaurier.
18
00:03:14,946 --> 00:03:16,906
Jag är inte vårdslös.
19
00:03:16,989 --> 00:03:22,954
Mina grabbar har kollat igenom allt
för att se till att vi är säkra.
20
00:03:23,663 --> 00:03:28,084
Dina "grabbar"?
Självklart har du "grabbar". Vad häftigt.
21
00:03:38,135 --> 00:03:42,139
Jag hade glömt
hur många trappsteg det var.
22
00:03:42,223 --> 00:03:44,809
Kunde inte dina grabbar ha burit upp oss?
23
00:03:44,892 --> 00:03:48,854
Var aldrig rädd
för lite hårt arbete, Kenji.
24
00:04:24,682 --> 00:04:27,685
En kopia av
den 68 miljoner år gamla sinoceratopsen
25
00:04:27,768 --> 00:04:29,979
som upptäcktes i södra Kina.
26
00:04:41,032 --> 00:04:42,283
Har de en bubbelpool?
27
00:04:42,366 --> 00:04:44,952
Otroligt. Vi använder det på Thanksgiving.
28
00:04:45,036 --> 00:04:45,995
Ett gym!
29
00:04:55,087 --> 00:04:57,173
Kenji, det här är fantastiskt.
30
00:05:10,644 --> 00:05:11,896
Pappa?
31
00:05:13,647 --> 00:05:18,611
Jag gjorde väl rätt förut med mina vänner?
32
00:05:19,528 --> 00:05:21,072
Jag vet att det var svårt,
33
00:05:21,155 --> 00:05:25,368
men du gjorde det enda du kunde
för att skydda dem.
34
00:05:26,494 --> 00:05:29,747
Och du skyddade oss. Vårt företag.
35
00:05:29,830 --> 00:05:34,043
Vår familj. Jag är så stolt över dig.
36
00:05:35,586 --> 00:05:37,588
Vad hände med min Gaddi?
37
00:05:37,671 --> 00:05:39,423
Det var faktiskt roligt…
38
00:05:40,966 --> 00:05:43,344
Det var dinosaurierna.
Jag försökte rädda den.
39
00:05:44,261 --> 00:05:47,223
Vi kan inte göra nåt åt det nu.
40
00:05:47,306 --> 00:05:50,267
Eftersom BioSyn vill se
kontrolltekniken användas
41
00:05:50,351 --> 00:05:52,603
behöver vi dinosaurier.
42
00:05:52,686 --> 00:05:57,149
-Molina, jag vill att du…
-Jag? Tyvärr, det går inte.
43
00:05:57,233 --> 00:06:01,070
Jo, det går. Men jag vill inte.
Jag är bara en mellanhand.
44
00:06:01,153 --> 00:06:04,448
Jag jobbar inte åt dig
och riskerar inget i djungeln.
45
00:06:05,157 --> 00:06:08,369
Okej. Kenji, du har varit där ute förut.
46
00:06:10,496 --> 00:06:13,124
Har inte Kenji lidit tillräckligt?
47
00:06:13,207 --> 00:06:15,709
Tack för din insikt, dr Turner,
48
00:06:15,793 --> 00:06:19,380
men jag tror
att min son får bestämma själv.
49
00:06:19,463 --> 00:06:20,756
Kenji?
50
00:06:21,465 --> 00:06:25,553
Jag började vänja mig vid att
inte springa för livet från dinosaurier.
51
00:06:25,636 --> 00:06:29,098
-Jag förstår.
-Gör du?
52
00:06:29,181 --> 00:06:34,353
Men jag behöver din expertis.
Vem känner till ön som du?
53
00:06:35,604 --> 00:06:37,231
Okej. Tja…
54
00:06:54,456 --> 00:06:55,583
Du?
55
00:06:55,666 --> 00:06:57,042
"Du"?
56
00:06:57,126 --> 00:07:01,380
Vilken entré, mr Hawkes.
57
00:07:01,463 --> 00:07:02,464
Förlåt, sir.
58
00:07:02,548 --> 00:07:05,384
Jag trodde
att en dinosaurie hade tagit sig in.
59
00:07:05,467 --> 00:07:06,343
"Sir"?
60
00:07:06,427 --> 00:07:10,014
Man kan aldrig vara nog försiktig
när det gäller dinosaurier.
61
00:07:10,097 --> 00:07:12,641
Kom igen, vi har mycket att göra.
62
00:07:13,392 --> 00:07:16,604
Vänta, är det här dina grabbar?
63
00:07:18,314 --> 00:07:21,358
-Kom igen!
-Öppna!
64
00:07:25,112 --> 00:07:26,530
Lite åt vänster.
65
00:07:28,032 --> 00:07:32,286
Ja, kanske
om jag får upp foten på den här…
66
00:07:40,002 --> 00:07:42,588
Trampa mig inte i ansiktet nästa gång.
67
00:07:43,297 --> 00:07:47,510
Förlåt, jag trodde att du skulle gå
till vänster när jag sa det.
68
00:07:53,015 --> 00:07:55,601
Det måste finnas en utväg. Tänk.
69
00:08:12,826 --> 00:08:17,081
Darius, det här
med Kenji måste vara jobbigt…
70
00:08:18,040 --> 00:08:19,208
Vad gör du?
71
00:08:20,543 --> 00:08:22,253
Hittar en väg ut.
72
00:08:26,882 --> 00:08:28,842
Varför luktar det så illa?
73
00:08:29,635 --> 00:08:31,845
Det här är nog en kloak.
74
00:08:42,189 --> 00:08:43,774
Alla är här.
75
00:09:20,394 --> 00:09:23,856
Varning. Rummet är tomt.
Starta sökprotokollet.
76
00:09:34,199 --> 00:09:35,034
Hallå…
77
00:09:35,117 --> 00:09:37,453
Den vet att vi är borta. Vi måste gå.
78
00:09:38,078 --> 00:09:42,374
Hitåt? Eller kanske hitåt?
79
00:09:43,500 --> 00:09:46,170
Jag vet inte, vi måste bara välja en.
80
00:09:53,594 --> 00:09:56,055
-Inte ditåt.
-Kom igen.
81
00:10:04,772 --> 00:10:08,233
Jag kan inte tro det.
Hawkes försökte döda mig och mina vänner…
82
00:10:09,068 --> 00:10:13,656
De andra.
Varför skulle pappa anställa en skurk?
83
00:10:14,323 --> 00:10:18,619
Din pappa verkar liera sig
med många skurkar.
84
00:10:18,702 --> 00:10:23,916
Kash, investerarna, Hawkes.
Varför tror du att det är så?
85
00:10:27,961 --> 00:10:28,921
Du har rätt.
86
00:10:30,297 --> 00:10:31,799
Pappa är för godtrogen.
87
00:10:31,882 --> 00:10:36,261
Nej, det var inte det jag menade.
88
00:10:36,345 --> 00:10:39,556
Pappa. Jag har ändrat mig. Jag följer med.
89
00:10:39,640 --> 00:10:42,851
Utmärkt. Kul att se att du anstränger dig.
90
00:10:42,935 --> 00:10:46,063
Vi går längs åsen här.
91
00:10:46,772 --> 00:10:49,233
Ni vill nog inte gå den vägen.
92
00:10:49,316 --> 00:10:52,778
Växterna där lockar till sig insekter
som bits ordentligt.
93
00:10:52,861 --> 00:10:54,822
Vi borde gå den här vägen.
94
00:10:54,905 --> 00:10:57,074
Bra jobbat.
95
00:11:05,624 --> 00:11:08,627
Jag visste direkt
att han skulle orsaka problem.
96
00:11:08,711 --> 00:11:13,924
-Hur kunde jag lita på honom?
-Han var så självbelåten i sin kostym.
97
00:11:14,591 --> 00:11:18,137
-Snacka om att överdriva.
-Ja.
98
00:11:18,929 --> 00:11:20,305
Och på grund av honom
99
00:11:20,389 --> 00:11:23,767
går vi i äckligt toalettvatten
och jagas av BRAD:arna.
100
00:11:23,851 --> 00:11:27,271
-Tack, Kenji.
-Ja, tack, Kenji.
101
00:11:27,354 --> 00:11:31,024
Kenji? Tycker ni
att det här är Kenjis fel?
102
00:11:32,568 --> 00:11:36,905
-Ja.
-Nej, det är hans pappas fel.
103
00:11:36,989 --> 00:11:38,949
Ja, det låter rimligt.
104
00:11:39,032 --> 00:11:42,161
Du behöver inte försvara Kenji
för att han är din pojkvän.
105
00:11:42,244 --> 00:11:45,456
Jag försvarar honom
för att det inte är hans fel.
106
00:11:45,539 --> 00:11:48,250
-En gång taskmört, alltid taskmört.
-Va?
107
00:11:48,959 --> 00:11:52,004
Ja. När vi träffades
gjorde han alltid narr av mig.
108
00:11:52,087 --> 00:11:54,339
Jag borde ha fattat
att han skulle göra så här.
109
00:11:54,423 --> 00:11:59,928
-Han kunde vara taskig.
-Ni vet att han har förändrats.
110
00:12:00,012 --> 00:12:04,433
-Ja, Kenji är annorlunda.
-Inte tillräckligt, tydligen.
111
00:12:04,516 --> 00:12:09,354
-Sant, inte så annorlunda.
-Ni känner inte Kenji som jag gör.
112
00:12:10,939 --> 00:12:14,651
-Darius, vad tycker du?
-Om vad?
113
00:12:14,735 --> 00:12:16,069
Om Kenji.
114
00:12:16,153 --> 00:12:17,988
Samma som du, Sammy.
115
00:12:18,906 --> 00:12:22,534
Det hjälper inte.
Jag vet inte vad jag ska tro.
116
00:12:28,123 --> 00:12:30,083
BRAD! Klockan sex!
117
00:12:31,835 --> 00:12:34,296
Underkastelseprotokoll initierat.
118
00:12:36,590 --> 00:12:40,511
Spring! Rör på er!
Den sprejar knockoutgasen.
119
00:12:40,594 --> 00:12:41,512
Spring!
120
00:12:46,600 --> 00:12:48,143
Hitåt!
121
00:12:55,025 --> 00:12:56,693
Sammy!
122
00:13:07,496 --> 00:13:09,039
Jag tror att den är borta.
123
00:13:12,709 --> 00:13:15,504
Vänta, var är Sammy och Darius?
124
00:13:18,340 --> 00:13:21,051
-Vart tog de vägen?
-Jag vet inte.
125
00:13:34,022 --> 00:13:35,732
Har du nåt, Mae?
126
00:13:36,775 --> 00:13:40,487
Nej. Jag trodde att jag behövde
knyta skon. Det behövdes inte.
127
00:13:41,572 --> 00:13:43,365
Låt mig påminna dig om
128
00:13:43,448 --> 00:13:48,161
att om du vill att de du bryr dig om
ska vara trygga, då måste du hjälpa mig.
129
00:13:50,539 --> 00:13:53,625
Härligt. Kolla in stego-plattan.
Den ser färsk ut.
130
00:13:53,709 --> 00:13:55,460
Har en stegosaurus varit här?
131
00:13:55,544 --> 00:13:58,088
De äter inte kött, så vi måste inte…
132
00:13:58,171 --> 00:14:00,799
Köttätare är bättre för att visa tekniken,
133
00:14:00,882 --> 00:14:03,468
men jag kan använda en växtätare som bete.
134
00:14:09,141 --> 00:14:10,726
Efter dig.
135
00:14:24,364 --> 00:14:27,159
-Varför är du ens här?
-Ursäkta?
136
00:14:27,242 --> 00:14:30,454
-Vi behöver inte dig.
-Vad är ditt problem?
137
00:14:30,537 --> 00:14:33,665
Vad är mitt problem? Jag vet inte.
138
00:14:33,749 --> 00:14:36,209
Kanske kidnappningen och dödshoten
139
00:14:36,293 --> 00:14:38,295
på grund av en bärbar dator.
140
00:14:38,378 --> 00:14:41,048
-Vart vill du komma?
-Vart vill jag komma?
141
00:14:41,131 --> 00:14:45,177
Jag gjorde ett jobb.
Du och dina vänner kom i vägen.
142
00:14:45,260 --> 00:14:47,763
Nu är jobbet
att du och din pappa inte dör.
143
00:14:47,846 --> 00:14:50,641
Ska jag tro på
att du är schysst den här gången?
144
00:14:50,724 --> 00:14:54,978
Jag struntar i vad du tror.
Det är din pappa som ger mig lön.
145
00:14:55,062 --> 00:14:58,690
Så länge du håller dig undan
blir det inga problem mellan oss.
146
00:15:03,737 --> 00:15:04,947
Brooklynn!
147
00:15:05,030 --> 00:15:06,949
Yaz! Ben!
148
00:15:13,038 --> 00:15:15,123
Kom, vi provar den här vägen.
149
00:15:18,377 --> 00:15:20,504
Det är som Texas i juli här.
150
00:15:35,852 --> 00:15:37,854
Det förklarar värmen.
151
00:15:42,192 --> 00:15:44,945
Driver den hela ön?
152
00:15:45,028 --> 00:15:48,407
Vilken tunnel ska vi testa?
153
00:15:48,949 --> 00:15:50,909
-Den här?
-Kanske.
154
00:15:50,993 --> 00:15:53,954
-Eller den här?
-Kanske.
155
00:15:54,037 --> 00:15:57,165
Sammy, gör ett val!
Vad är det med dig idag?
156
00:15:57,249 --> 00:15:59,626
Med mig? Vad är det med dig?
157
00:15:59,710 --> 00:16:03,380
Du är den som inte nämner
att din bästa vän låste in oss.
158
00:16:18,979 --> 00:16:23,025
-Det är för mörkt. Jag ser inget.
-Där är de!
159
00:16:45,005 --> 00:16:46,339
Kom igen!
160
00:17:29,508 --> 00:17:32,052
Spring!
161
00:17:59,246 --> 00:18:03,083
-Jag trodde inte att jag skulle vara här.
-Det gjorde jag.
162
00:18:03,166 --> 00:18:05,919
Jag visste att
det var vårt jobb att rädda dem.
163
00:18:09,214 --> 00:18:13,218
Okej, det var du som visste
att det var vårt jobb,
164
00:18:13,301 --> 00:18:16,263
men jag har alltid stöttat den teorin.
165
00:18:21,643 --> 00:18:24,729
Hur som helst, här är vi.
166
00:18:32,988 --> 00:18:34,948
Var är dinosaurien?
167
00:18:36,825 --> 00:18:40,579
Jag vet inte vart den tog vägen.
Jag gör mitt bästa.
168
00:18:58,722 --> 00:19:01,308
Jag tror att jag hör…
169
00:19:04,519 --> 00:19:05,854
Nej!
170
00:19:08,982 --> 00:19:11,693
Vad gör du?
Jag sa åt dig att hålla dig undan!
171
00:19:11,776 --> 00:19:16,072
-Varför siktade du på pappa?
-Det gjorde jag inte! Jag siktade på…
172
00:19:28,418 --> 00:19:29,419
Se upp!
173
00:19:36,259 --> 00:19:38,803
Hon är orolig, till och med rädd.
174
00:19:38,887 --> 00:19:40,722
Men jag vet inte varför.
175
00:20:02,285 --> 00:20:04,663
-Frisk luft.
-Så skönt att vara tillbaka.
176
00:20:05,413 --> 00:20:10,961
-Vad var det för dinosaurie?
-Det liknade en Nothosaurus, tror jag.
177
00:20:11,044 --> 00:20:12,921
Undra vad den gjorde i kloaken.
178
00:20:13,004 --> 00:20:14,839
Kenji var nog vän med den,
179
00:20:14,923 --> 00:20:17,467
sen bestämde han sig för att låsa in den.
180
00:20:18,051 --> 00:20:21,179
Kenji har inte varit här
länge nog för det.
181
00:20:21,263 --> 00:20:24,933
Det vet vi inte.
Han kanske kände till stället hela tiden.
182
00:20:25,016 --> 00:20:30,605
-Ja! Vänta, det går inte ihop.
-Mr Kon är uppenbarligen skurken här.
183
00:20:30,689 --> 00:20:33,024
Han har manipulerat Kenji hela tiden.
184
00:20:37,279 --> 00:20:40,198
Den riktiga Kenji vet om min favoritfärg.
185
00:20:40,865 --> 00:20:44,452
Vet hur man får oss att skratta.
Ja, han gör misstag,
186
00:20:44,536 --> 00:20:49,082
men han gör alltid det rätta i slutändan.
187
00:20:51,293 --> 00:20:54,629
Men tänk om han bara ville
att du skulle tro det?
188
00:20:54,713 --> 00:20:55,797
-Ursäkta.
-Seriöst?
189
00:20:55,880 --> 00:20:57,215
-Så opålitlig.
-Lyssna.
190
00:20:57,299 --> 00:20:58,717
-Han manipulerade…
-Du är som han…
191
00:20:58,800 --> 00:20:59,843
-Psykat oss.
-Brooklynn
192
00:20:59,926 --> 00:21:02,804
-blir annorlunda…
-Du och Kenji är vänner.
193
00:21:02,887 --> 00:21:04,389
Kan du hjälpa mig?
194
00:21:14,065 --> 00:21:17,152
-De är rädda för nåt.
-Darius!
195
00:21:17,235 --> 00:21:20,488
Du har varit tyst hela dagen.
Vad tycker du?
196
00:21:21,197 --> 00:21:23,908
Vill ni veta vad jag tycker? Jag…
197
00:21:25,076 --> 00:21:26,202
Jag bryr mig inte.
198
00:21:27,662 --> 00:21:30,790
Ni har pratat om Kenji hela dagen
utan framgång.
199
00:21:30,874 --> 00:21:35,295
Vi kan inte oroa oss för honom.
Det bryr jag mig om.
200
00:21:38,131 --> 00:21:40,884
Nåt gör dem upprörda.
Jag ska ta reda på vad.
201
00:21:40,967 --> 00:21:43,553
Ni kan prata om Kenji om ni vill.
202
00:21:43,636 --> 00:21:44,804
Men jag avstår.
203
00:22:15,126 --> 00:22:16,669
Jordbävning.
204
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Undertexter: Emilie Johansson