1 00:00:06,758 --> 00:00:09,677 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:55,014 --> 00:00:58,267 BASERAT PÅ ROMANEN JURASSIC PARK AV MICHAEL CRICHTON 3 00:00:59,060 --> 00:01:00,186 Fyrtiosju. 4 00:01:06,526 --> 00:01:07,860 Femtio. 5 00:01:17,328 --> 00:01:18,496 Han lämnade oss. 6 00:01:23,668 --> 00:01:27,463 Hur kunde han bara lämna oss? 7 00:01:36,764 --> 00:01:37,807 Jag fattar inte. 8 00:01:38,432 --> 00:01:42,103 -Varför skulle Kenji göra så? -Man tror att man känner nån. 9 00:01:42,687 --> 00:01:45,648 Ja, jag håller med. 10 00:01:47,817 --> 00:01:53,739 -Vad tror du… -Fyra, tre, två, ett. 11 00:02:04,876 --> 00:02:06,586 Alla är här. 12 00:02:10,590 --> 00:02:13,509 Okej. Den där BRAD:en patrullerar varje halvtimme. 13 00:02:13,593 --> 00:02:16,679 Vi har 30 minuter på oss att ta oss härifrån. 14 00:02:31,110 --> 00:02:33,154 Tänk att jag är tillbaka. 15 00:02:35,156 --> 00:02:37,241 Tänk att jag fick åka hit. 16 00:03:07,188 --> 00:03:10,024 Pappa, jag tror inte att det här är en bra idé. 17 00:03:10,107 --> 00:03:14,862 Sist jag kollade var takvåningen full av dinosaurier. 18 00:03:14,946 --> 00:03:16,906 Jag är inte vårdslös. 19 00:03:16,989 --> 00:03:22,954 Mina grabbar har kollat igenom allt för att se till att vi är säkra. 20 00:03:23,663 --> 00:03:28,084 Dina "grabbar"? Självklart har du "grabbar". Vad häftigt. 21 00:03:38,135 --> 00:03:42,139 Jag hade glömt hur många trappsteg det var. 22 00:03:42,223 --> 00:03:44,809 Kunde inte dina grabbar ha burit upp oss? 23 00:03:44,892 --> 00:03:48,854 Var aldrig rädd för lite hårt arbete, Kenji. 24 00:04:24,682 --> 00:04:27,685 En kopia av den 68 miljoner år gamla sinoceratopsen 25 00:04:27,768 --> 00:04:29,979 som upptäcktes i södra Kina. 26 00:04:41,032 --> 00:04:42,283 Har de en bubbelpool? 27 00:04:42,366 --> 00:04:44,952 Otroligt. Vi använder det på Thanksgiving. 28 00:04:45,036 --> 00:04:45,995 Ett gym! 29 00:04:55,087 --> 00:04:57,173 Kenji, det här är fantastiskt. 30 00:05:10,644 --> 00:05:11,896 Pappa? 31 00:05:13,647 --> 00:05:18,611 Jag gjorde väl rätt förut med mina vänner? 32 00:05:19,528 --> 00:05:21,072 Jag vet att det var svårt, 33 00:05:21,155 --> 00:05:25,368 men du gjorde det enda du kunde för att skydda dem. 34 00:05:26,494 --> 00:05:29,747 Och du skyddade oss. Vårt företag. 35 00:05:29,830 --> 00:05:34,043 Vår familj. Jag är så stolt över dig. 36 00:05:35,586 --> 00:05:37,588 Vad hände med min Gaddi? 37 00:05:37,671 --> 00:05:39,423 Det var faktiskt roligt… 38 00:05:40,966 --> 00:05:43,344 Det var dinosaurierna. Jag försökte rädda den. 39 00:05:44,261 --> 00:05:47,223 Vi kan inte göra nåt åt det nu. 40 00:05:47,306 --> 00:05:50,267 Eftersom BioSyn vill se kontrolltekniken användas 41 00:05:50,351 --> 00:05:52,603 behöver vi dinosaurier. 42 00:05:52,686 --> 00:05:57,149 -Molina, jag vill att du… -Jag? Tyvärr, det går inte. 43 00:05:57,233 --> 00:06:01,070 Jo, det går. Men jag vill inte. Jag är bara en mellanhand. 44 00:06:01,153 --> 00:06:04,448 Jag jobbar inte åt dig och riskerar inget i djungeln. 45 00:06:05,157 --> 00:06:08,369 Okej. Kenji, du har varit där ute förut. 46 00:06:10,496 --> 00:06:13,124 Har inte Kenji lidit tillräckligt? 47 00:06:13,207 --> 00:06:15,709 Tack för din insikt, dr Turner, 48 00:06:15,793 --> 00:06:19,380 men jag tror att min son får bestämma själv. 49 00:06:19,463 --> 00:06:20,756 Kenji? 50 00:06:21,465 --> 00:06:25,553 Jag började vänja mig vid att inte springa för livet från dinosaurier. 51 00:06:25,636 --> 00:06:29,098 -Jag förstår. -Gör du? 52 00:06:29,181 --> 00:06:34,353 Men jag behöver din expertis. Vem känner till ön som du? 53 00:06:35,604 --> 00:06:37,231 Okej. Tja… 54 00:06:54,456 --> 00:06:55,583 Du? 55 00:06:55,666 --> 00:06:57,042 "Du"? 56 00:06:57,126 --> 00:07:01,380 Vilken entré, mr Hawkes. 57 00:07:01,463 --> 00:07:02,464 Förlåt, sir. 58 00:07:02,548 --> 00:07:05,384 Jag trodde att en dinosaurie hade tagit sig in. 59 00:07:05,467 --> 00:07:06,343 "Sir"? 60 00:07:06,427 --> 00:07:10,014 Man kan aldrig vara nog försiktig när det gäller dinosaurier. 61 00:07:10,097 --> 00:07:12,641 Kom igen, vi har mycket att göra. 62 00:07:13,392 --> 00:07:16,604 Vänta, är det här dina grabbar? 63 00:07:18,314 --> 00:07:21,358 -Kom igen! -Öppna! 64 00:07:25,112 --> 00:07:26,530 Lite åt vänster. 65 00:07:28,032 --> 00:07:32,286 Ja, kanske om jag får upp foten på den här… 66 00:07:40,002 --> 00:07:42,588 Trampa mig inte i ansiktet nästa gång. 67 00:07:43,297 --> 00:07:47,510 Förlåt, jag trodde att du skulle gå till vänster när jag sa det. 68 00:07:53,015 --> 00:07:55,601 Det måste finnas en utväg. Tänk. 69 00:08:12,826 --> 00:08:17,081 Darius, det här med Kenji måste vara jobbigt… 70 00:08:18,040 --> 00:08:19,208 Vad gör du? 71 00:08:20,543 --> 00:08:22,253 Hittar en väg ut. 72 00:08:26,882 --> 00:08:28,842 Varför luktar det så illa? 73 00:08:29,635 --> 00:08:31,845 Det här är nog en kloak. 74 00:08:42,189 --> 00:08:43,774 Alla är här. 75 00:09:20,394 --> 00:09:23,856 Varning. Rummet är tomt. Starta sökprotokollet. 76 00:09:34,199 --> 00:09:35,034 Hallå… 77 00:09:35,117 --> 00:09:37,453 Den vet att vi är borta. Vi måste gå. 78 00:09:38,078 --> 00:09:42,374 Hitåt? Eller kanske hitåt? 79 00:09:43,500 --> 00:09:46,170 Jag vet inte, vi måste bara välja en. 80 00:09:53,594 --> 00:09:56,055 -Inte ditåt. -Kom igen. 81 00:10:04,772 --> 00:10:08,233 Jag kan inte tro det. Hawkes försökte döda mig och mina vänner… 82 00:10:09,068 --> 00:10:13,656 De andra. Varför skulle pappa anställa en skurk? 83 00:10:14,323 --> 00:10:18,619 Din pappa verkar liera sig med många skurkar. 84 00:10:18,702 --> 00:10:23,916 Kash, investerarna, Hawkes. Varför tror du att det är så? 85 00:10:27,961 --> 00:10:28,921 Du har rätt. 86 00:10:30,297 --> 00:10:31,799 Pappa är för godtrogen. 87 00:10:31,882 --> 00:10:36,261 Nej, det var inte det jag menade. 88 00:10:36,345 --> 00:10:39,556 Pappa. Jag har ändrat mig. Jag följer med. 89 00:10:39,640 --> 00:10:42,851 Utmärkt. Kul att se att du anstränger dig. 90 00:10:42,935 --> 00:10:46,063 Vi går längs åsen här. 91 00:10:46,772 --> 00:10:49,233 Ni vill nog inte gå den vägen. 92 00:10:49,316 --> 00:10:52,778 Växterna där lockar till sig insekter som bits ordentligt. 93 00:10:52,861 --> 00:10:54,822 Vi borde gå den här vägen. 94 00:10:54,905 --> 00:10:57,074 Bra jobbat. 95 00:11:05,624 --> 00:11:08,627 Jag visste direkt att han skulle orsaka problem. 96 00:11:08,711 --> 00:11:13,924 -Hur kunde jag lita på honom? -Han var så självbelåten i sin kostym. 97 00:11:14,591 --> 00:11:18,137 -Snacka om att överdriva. -Ja. 98 00:11:18,929 --> 00:11:20,305 Och på grund av honom 99 00:11:20,389 --> 00:11:23,767 går vi i äckligt toalettvatten och jagas av BRAD:arna. 100 00:11:23,851 --> 00:11:27,271 -Tack, Kenji. -Ja, tack, Kenji. 101 00:11:27,354 --> 00:11:31,024 Kenji? Tycker ni att det här är Kenjis fel? 102 00:11:32,568 --> 00:11:36,905 -Ja. -Nej, det är hans pappas fel. 103 00:11:36,989 --> 00:11:38,949 Ja, det låter rimligt. 104 00:11:39,032 --> 00:11:42,161 Du behöver inte försvara Kenji för att han är din pojkvän. 105 00:11:42,244 --> 00:11:45,456 Jag försvarar honom för att det inte är hans fel. 106 00:11:45,539 --> 00:11:48,250 -En gång taskmört, alltid taskmört. -Va? 107 00:11:48,959 --> 00:11:52,004 Ja. När vi träffades gjorde han alltid narr av mig. 108 00:11:52,087 --> 00:11:54,339 Jag borde ha fattat att han skulle göra så här. 109 00:11:54,423 --> 00:11:59,928 -Han kunde vara taskig. -Ni vet att han har förändrats. 110 00:12:00,012 --> 00:12:04,433 -Ja, Kenji är annorlunda. -Inte tillräckligt, tydligen. 111 00:12:04,516 --> 00:12:09,354 -Sant, inte så annorlunda. -Ni känner inte Kenji som jag gör. 112 00:12:10,939 --> 00:12:14,651 -Darius, vad tycker du? -Om vad? 113 00:12:14,735 --> 00:12:16,069 Om Kenji. 114 00:12:16,153 --> 00:12:17,988 Samma som du, Sammy. 115 00:12:18,906 --> 00:12:22,534 Det hjälper inte. Jag vet inte vad jag ska tro. 116 00:12:28,123 --> 00:12:30,083 BRAD! Klockan sex! 117 00:12:31,835 --> 00:12:34,296 Underkastelseprotokoll initierat. 118 00:12:36,590 --> 00:12:40,511 Spring! Rör på er! Den sprejar knockoutgasen. 119 00:12:40,594 --> 00:12:41,512 Spring! 120 00:12:46,600 --> 00:12:48,143 Hitåt! 121 00:12:55,025 --> 00:12:56,693 Sammy! 122 00:13:07,496 --> 00:13:09,039 Jag tror att den är borta. 123 00:13:12,709 --> 00:13:15,504 Vänta, var är Sammy och Darius? 124 00:13:18,340 --> 00:13:21,051 -Vart tog de vägen? -Jag vet inte. 125 00:13:34,022 --> 00:13:35,732 Har du nåt, Mae? 126 00:13:36,775 --> 00:13:40,487 Nej. Jag trodde att jag behövde knyta skon. Det behövdes inte. 127 00:13:41,572 --> 00:13:43,365 Låt mig påminna dig om 128 00:13:43,448 --> 00:13:48,161 att om du vill att de du bryr dig om ska vara trygga, då måste du hjälpa mig. 129 00:13:50,539 --> 00:13:53,625 Härligt. Kolla in stego-plattan. Den ser färsk ut. 130 00:13:53,709 --> 00:13:55,460 Har en stegosaurus varit här? 131 00:13:55,544 --> 00:13:58,088 De äter inte kött, så vi måste inte… 132 00:13:58,171 --> 00:14:00,799 Köttätare är bättre för att visa tekniken, 133 00:14:00,882 --> 00:14:03,468 men jag kan använda en växtätare som bete. 134 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 Efter dig. 135 00:14:24,364 --> 00:14:27,159 -Varför är du ens här? -Ursäkta? 136 00:14:27,242 --> 00:14:30,454 -Vi behöver inte dig. -Vad är ditt problem? 137 00:14:30,537 --> 00:14:33,665 Vad är mitt problem? Jag vet inte. 138 00:14:33,749 --> 00:14:36,209 Kanske kidnappningen och dödshoten 139 00:14:36,293 --> 00:14:38,295 på grund av en bärbar dator. 140 00:14:38,378 --> 00:14:41,048 -Vart vill du komma? -Vart vill jag komma? 141 00:14:41,131 --> 00:14:45,177 Jag gjorde ett jobb. Du och dina vänner kom i vägen. 142 00:14:45,260 --> 00:14:47,763 Nu är jobbet att du och din pappa inte dör. 143 00:14:47,846 --> 00:14:50,641 Ska jag tro på att du är schysst den här gången? 144 00:14:50,724 --> 00:14:54,978 Jag struntar i vad du tror. Det är din pappa som ger mig lön. 145 00:14:55,062 --> 00:14:58,690 Så länge du håller dig undan blir det inga problem mellan oss. 146 00:15:03,737 --> 00:15:04,947 Brooklynn! 147 00:15:05,030 --> 00:15:06,949 Yaz! Ben! 148 00:15:13,038 --> 00:15:15,123 Kom, vi provar den här vägen. 149 00:15:18,377 --> 00:15:20,504 Det är som Texas i juli här. 150 00:15:35,852 --> 00:15:37,854 Det förklarar värmen. 151 00:15:42,192 --> 00:15:44,945 Driver den hela ön? 152 00:15:45,028 --> 00:15:48,407 Vilken tunnel ska vi testa? 153 00:15:48,949 --> 00:15:50,909 -Den här? -Kanske. 154 00:15:50,993 --> 00:15:53,954 -Eller den här? -Kanske. 155 00:15:54,037 --> 00:15:57,165 Sammy, gör ett val! Vad är det med dig idag? 156 00:15:57,249 --> 00:15:59,626 Med mig? Vad är det med dig? 157 00:15:59,710 --> 00:16:03,380 Du är den som inte nämner att din bästa vän låste in oss. 158 00:16:18,979 --> 00:16:23,025 -Det är för mörkt. Jag ser inget. -Där är de! 159 00:16:45,005 --> 00:16:46,339 Kom igen! 160 00:17:29,508 --> 00:17:32,052 Spring! 161 00:17:59,246 --> 00:18:03,083 -Jag trodde inte att jag skulle vara här. -Det gjorde jag. 162 00:18:03,166 --> 00:18:05,919 Jag visste att det var vårt jobb att rädda dem. 163 00:18:09,214 --> 00:18:13,218 Okej, det var du som visste att det var vårt jobb, 164 00:18:13,301 --> 00:18:16,263 men jag har alltid stöttat den teorin. 165 00:18:21,643 --> 00:18:24,729 Hur som helst, här är vi. 166 00:18:32,988 --> 00:18:34,948 Var är dinosaurien? 167 00:18:36,825 --> 00:18:40,579 Jag vet inte vart den tog vägen. Jag gör mitt bästa. 168 00:18:58,722 --> 00:19:01,308 Jag tror att jag hör… 169 00:19:04,519 --> 00:19:05,854 Nej! 170 00:19:08,982 --> 00:19:11,693 Vad gör du? Jag sa åt dig att hålla dig undan! 171 00:19:11,776 --> 00:19:16,072 -Varför siktade du på pappa? -Det gjorde jag inte! Jag siktade på… 172 00:19:28,418 --> 00:19:29,419 Se upp! 173 00:19:36,259 --> 00:19:38,803 Hon är orolig, till och med rädd. 174 00:19:38,887 --> 00:19:40,722 Men jag vet inte varför. 175 00:20:02,285 --> 00:20:04,663 -Frisk luft. -Så skönt att vara tillbaka. 176 00:20:05,413 --> 00:20:10,961 -Vad var det för dinosaurie? -Det liknade en Nothosaurus, tror jag. 177 00:20:11,044 --> 00:20:12,921 Undra vad den gjorde i kloaken. 178 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 Kenji var nog vän med den, 179 00:20:14,923 --> 00:20:17,467 sen bestämde han sig för att låsa in den. 180 00:20:18,051 --> 00:20:21,179 Kenji har inte varit här länge nog för det. 181 00:20:21,263 --> 00:20:24,933 Det vet vi inte. Han kanske kände till stället hela tiden. 182 00:20:25,016 --> 00:20:30,605 -Ja! Vänta, det går inte ihop. -Mr Kon är uppenbarligen skurken här. 183 00:20:30,689 --> 00:20:33,024 Han har manipulerat Kenji hela tiden. 184 00:20:37,279 --> 00:20:40,198 Den riktiga Kenji vet om min favoritfärg. 185 00:20:40,865 --> 00:20:44,452 Vet hur man får oss att skratta. Ja, han gör misstag, 186 00:20:44,536 --> 00:20:49,082 men han gör alltid det rätta i slutändan. 187 00:20:51,293 --> 00:20:54,629 Men tänk om han bara ville att du skulle tro det? 188 00:20:54,713 --> 00:20:55,797 -Ursäkta. -Seriöst? 189 00:20:55,880 --> 00:20:57,215 -Så opålitlig. -Lyssna. 190 00:20:57,299 --> 00:20:58,717 -Han manipulerade… -Du är som han… 191 00:20:58,800 --> 00:20:59,843 -Psykat oss. -Brooklynn 192 00:20:59,926 --> 00:21:02,804 -blir annorlunda… -Du och Kenji är vänner. 193 00:21:02,887 --> 00:21:04,389 Kan du hjälpa mig? 194 00:21:14,065 --> 00:21:17,152 -De är rädda för nåt. -Darius! 195 00:21:17,235 --> 00:21:20,488 Du har varit tyst hela dagen. Vad tycker du? 196 00:21:21,197 --> 00:21:23,908 Vill ni veta vad jag tycker? Jag… 197 00:21:25,076 --> 00:21:26,202 Jag bryr mig inte. 198 00:21:27,662 --> 00:21:30,790 Ni har pratat om Kenji hela dagen utan framgång. 199 00:21:30,874 --> 00:21:35,295 Vi kan inte oroa oss för honom. Det bryr jag mig om. 200 00:21:38,131 --> 00:21:40,884 Nåt gör dem upprörda. Jag ska ta reda på vad. 201 00:21:40,967 --> 00:21:43,553 Ni kan prata om Kenji om ni vill. 202 00:21:43,636 --> 00:21:44,804 Men jag avstår. 203 00:22:15,126 --> 00:22:16,669 Jordbävning. 204 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Undertexter: Emilie Johansson