1 00:00:07,133 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:55,014 --> 00:00:58,267 ‎(根据迈克尔克莱顿小说 ‎《侏罗纪公园》改编) 3 00:00:58,935 --> 00:01:00,061 ‎47 4 00:01:17,203 --> 00:01:18,371 ‎他离开了我们 5 00:01:23,543 --> 00:01:27,338 ‎真不敢相信他就这样走了 6 00:01:36,806 --> 00:01:38,558 ‎我不明白 7 00:01:38,641 --> 00:01:42,103 ‎-为什么建二要这么做? ‎-我们自以为了解他 8 00:01:42,937 --> 00:01:45,523 ‎对 就是你们说的那样 9 00:01:47,817 --> 00:01:53,739 ‎-达瑞斯 你怎么看… ‎-四 三 二 一 10 00:02:04,750 --> 00:02:06,460 ‎一切正常 11 00:02:10,506 --> 00:02:13,509 ‎好了 各位 ‎那个布拉德每半小时巡逻一次 12 00:02:13,593 --> 00:02:16,637 ‎也就是说我们有30分钟时间 ‎想办法离开这里 13 00:02:30,985 --> 00:02:33,154 ‎从没想过我会回来这里 14 00:02:35,156 --> 00:02:37,200 ‎从没想过我会来这里 15 00:03:07,063 --> 00:03:10,274 ‎爸 我觉得这不是个好主意 16 00:03:10,358 --> 00:03:14,862 ‎据我所知 顶层公寓全是恐龙 17 00:03:14,946 --> 00:03:16,781 ‎儿子 我不是鲁莽行事的人 18 00:03:16,864 --> 00:03:18,699 ‎我让我的人彻底搜查了一遍 19 00:03:18,783 --> 00:03:22,954 ‎确保我们百分之一千是安全的 20 00:03:23,537 --> 00:03:27,959 ‎你的人?你当然有很多手下 太酷了 21 00:03:38,010 --> 00:03:42,014 ‎我都忘记有这么多级台阶了 22 00:03:42,098 --> 00:03:44,809 ‎你的人就不能送我们上来吗? 23 00:03:44,892 --> 00:03:48,729 ‎永远别被这些小苦小痛打倒 建二 24 00:04:24,682 --> 00:04:27,810 ‎六千八百万年历史的中国角龙复制品 25 00:04:27,893 --> 00:04:29,854 ‎在中国南部发现的 26 00:04:41,073 --> 00:04:42,283 ‎这里有热水浴缸吗? 27 00:04:42,366 --> 00:04:44,827 ‎太棒了 我们只在感恩节时才会用 28 00:04:44,910 --> 00:04:45,995 ‎健身房 29 00:04:55,087 --> 00:04:57,048 ‎建二 这太棒了 30 00:05:10,895 --> 00:05:12,688 ‎爸爸? 31 00:05:13,522 --> 00:05:18,611 ‎我对待朋友的做法是正确的 对吧? 32 00:05:19,403 --> 00:05:20,946 ‎我知道这是个艰难的决定 33 00:05:21,030 --> 00:05:22,823 ‎但这是你能做的唯一选择 34 00:05:22,907 --> 00:05:25,242 ‎保护他们的安全 让他们远离麻烦 35 00:05:26,369 --> 00:05:29,955 ‎你保护了我们 我们的公司 36 00:05:30,039 --> 00:05:33,918 ‎我们的家庭 我为你感到非常骄傲 37 00:05:35,628 --> 00:05:37,254 ‎我的加迪怎么了? 38 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 ‎说来有趣… 39 00:05:41,467 --> 00:05:43,636 ‎是恐龙干的 我尽量想拯救它了 40 00:05:44,345 --> 00:05:47,306 ‎我想我们现在也无能为力了 41 00:05:47,389 --> 00:05:50,309 ‎既然生物同步公司想看控制装置运作 42 00:05:50,392 --> 00:05:52,770 ‎我们需要一些恐龙来做演示 43 00:05:52,853 --> 00:05:57,274 ‎-莫里纳 我想让你… ‎-我?抱歉 办不到 44 00:05:57,358 --> 00:06:01,237 ‎我有能力 但我不会这么做 ‎我只是中间人 45 00:06:01,320 --> 00:06:04,448 ‎我不是你的手下 ‎所以我不想在丛林里冒生命危险 46 00:06:05,366 --> 00:06:08,369 ‎好 建二 你去过那里 47 00:06:10,371 --> 00:06:13,124 ‎你不觉得建二受的苦已经够多了吗? 48 00:06:13,207 --> 00:06:15,584 ‎谢谢你的见解 特纳医生 49 00:06:15,668 --> 00:06:19,255 ‎但我想我会让我儿子自己做决定 50 00:06:19,338 --> 00:06:20,172 ‎建二? 51 00:06:21,465 --> 00:06:25,553 ‎我有点习惯 ‎不用逃命 躲避恐龙的日子了 52 00:06:25,636 --> 00:06:29,098 ‎-我完全理解 ‎-真的吗? 53 00:06:29,181 --> 00:06:31,684 ‎但我很需要你的专业知识 54 00:06:31,767 --> 00:06:34,353 ‎还有谁像你一样了解这座岛? 55 00:06:35,479 --> 00:06:37,106 ‎对 这个嘛… 56 00:06:54,331 --> 00:06:55,583 ‎是你? 57 00:06:55,666 --> 00:06:56,667 ‎“是你”? 58 00:06:57,334 --> 00:07:01,380 ‎你的登场很精彩 霍克斯先生 59 00:07:01,463 --> 00:07:02,339 ‎抱歉 先生 60 00:07:02,423 --> 00:07:05,259 ‎我以为有别的恐龙跑进来了 61 00:07:05,342 --> 00:07:06,218 ‎“先生”? 62 00:07:06,302 --> 00:07:10,014 ‎我想和恐龙打交道 ‎怎么小心都不为过 63 00:07:10,097 --> 00:07:12,516 ‎走吧 我们有很多活要干 64 00:07:13,267 --> 00:07:16,604 ‎等等 这些就是你的人? 65 00:07:18,189 --> 00:07:21,233 ‎-快点 ‎-开门 66 00:07:25,112 --> 00:07:26,530 ‎往左一点 67 00:07:28,032 --> 00:07:32,161 ‎好吧 如果我能站上去的话 我就… 68 00:07:39,877 --> 00:07:42,463 ‎下次别踩到我的脸好吗? 69 00:07:43,464 --> 00:07:47,384 ‎抱歉 我的错 ‎我以为我说左转你就会左转 70 00:07:52,890 --> 00:07:55,601 ‎一定有办法出去的 想一想 71 00:08:12,826 --> 00:08:16,956 ‎达瑞斯 我知道建二的事让你很难受 72 00:08:17,915 --> 00:08:19,083 ‎你在做什么? 73 00:08:20,417 --> 00:08:22,253 ‎找到出去的办法 74 00:08:27,091 --> 00:08:29,426 ‎怎么那么臭啊? 75 00:08:29,510 --> 00:08:31,720 ‎我很确定这是下水道 76 00:08:42,022 --> 00:08:43,649 ‎一切正常 77 00:09:20,394 --> 00:09:23,731 ‎警报 房间里没人 启动搜索程序 78 00:09:34,158 --> 00:09:35,034 ‎嘿 79 00:09:35,117 --> 00:09:37,328 ‎那东西知道我们不见了 我们得走了 80 00:09:37,953 --> 00:09:42,374 ‎这边吗?还是这边? 81 00:09:43,500 --> 00:09:46,170 ‎我不知道 但我们必须选一个 82 00:09:53,469 --> 00:09:55,929 ‎-我不想走那条路 ‎-来吧 83 00:10:04,772 --> 00:10:07,983 ‎太荒唐了 ‎霍克斯曾想杀了我和我的… 84 00:10:08,942 --> 00:10:13,530 ‎其他人 为什么我爸会雇一个坏人? 85 00:10:14,490 --> 00:10:18,869 ‎你爸爸好像在跟很多坏人结盟 86 00:10:18,952 --> 00:10:21,664 ‎卡什、那些投资者、这个霍克斯 87 00:10:21,747 --> 00:10:23,791 ‎你觉得这是为什么? 88 00:10:27,836 --> 00:10:28,921 ‎没错 89 00:10:30,297 --> 00:10:31,674 ‎爸爸太轻信别人了 90 00:10:31,757 --> 00:10:36,261 ‎不 建二 那不是我想说的话 91 00:10:36,345 --> 00:10:39,431 ‎爸 我改变主意了 我跟你一起去 92 00:10:39,515 --> 00:10:42,935 ‎很好 儿子 很高兴看到你愿意付出 93 00:10:43,018 --> 00:10:45,938 ‎我们沿着山脊线往这边走 94 00:10:46,647 --> 00:10:49,108 ‎你不会想走那条路的 95 00:10:49,191 --> 00:10:52,653 ‎那里的植物会吸引虫子 ‎被咬到的感觉特别糟糕 96 00:10:52,736 --> 00:10:54,822 ‎我们应该走这边 97 00:10:54,905 --> 00:10:56,949 ‎干得好 儿子 98 00:11:05,624 --> 00:11:08,711 ‎从我见到他的那一刻起 ‎我就知道他会是个麻烦 99 00:11:08,794 --> 00:11:13,799 ‎-我竟然会相信他 ‎-他穿着新潮西装 得意洋洋的 100 00:11:14,466 --> 00:11:18,011 ‎-该说是太过做作吗? ‎-对 101 00:11:18,804 --> 00:11:20,180 ‎现在因为他 102 00:11:20,264 --> 00:11:23,767 ‎我们走在脏兮兮的马桶水里 ‎被布拉德追 103 00:11:23,851 --> 00:11:27,271 ‎-谢谢 建二 ‎-是的 谢谢 建二 104 00:11:27,354 --> 00:11:31,024 ‎建二?等等 ‎你们觉得这是建二的错? 105 00:11:32,443 --> 00:11:36,780 ‎-对 ‎-不 显然是他爸爸的错 106 00:11:36,864 --> 00:11:38,949 ‎对 有道理 107 00:11:39,032 --> 00:11:42,161 ‎布鲁克琳 你不用 ‎因为建二是你男朋友就袒护他 108 00:11:42,244 --> 00:11:45,456 ‎我没有 我帮他说话 ‎是因为那不是他的错 109 00:11:45,539 --> 00:11:48,250 ‎-一日混蛋 终生混蛋 ‎-什么? 110 00:11:48,834 --> 00:11:51,920 ‎对 我们刚认识的时候 他总是取笑我 111 00:11:52,004 --> 00:11:54,339 ‎我早该知道他会做这样的事 112 00:11:54,923 --> 00:11:59,970 ‎-他可能不是个好人 ‎-拜托 你知道他变了 113 00:12:00,053 --> 00:12:04,308 ‎-对 建二不一样了 ‎-显然还不够 114 00:12:04,391 --> 00:12:09,354 ‎-没错 没那么不一样 ‎-你们只是不像我那么了解建二 115 00:12:11,440 --> 00:12:14,776 ‎-达瑞斯 你觉得呢? ‎-觉得什么? 116 00:12:14,860 --> 00:12:16,195 ‎建二的事 117 00:12:16,278 --> 00:12:17,863 ‎你想怎么想都行 森美 118 00:12:19,198 --> 00:12:22,409 ‎你这话一点用都没有 ‎我显然都不知道该想什么 119 00:12:28,415 --> 00:12:29,958 ‎布莱德 六点钟方向 120 00:12:31,710 --> 00:12:34,171 ‎启动制服程序 121 00:12:36,465 --> 00:12:40,385 ‎走 快动起来 它在喷释迷药气体 122 00:12:40,469 --> 00:12:41,386 ‎走 123 00:12:46,475 --> 00:12:48,018 ‎这边 124 00:12:55,567 --> 00:12:56,693 ‎森美 125 00:13:07,788 --> 00:13:09,456 ‎我想我们甩掉它了 126 00:13:12,960 --> 00:13:15,504 ‎等等 森美和达瑞斯呢? 127 00:13:18,590 --> 00:13:20,926 ‎-他们去哪了? ‎-我不知道 128 00:13:33,897 --> 00:13:35,732 ‎你有发现吗 梅? 129 00:13:36,650 --> 00:13:40,362 ‎没有 我以为我得系鞋带 ‎结果鞋带没有松 130 00:13:41,572 --> 00:13:43,240 ‎让我好心地提醒你 131 00:13:43,323 --> 00:13:46,326 ‎如果你希望你在乎的人安然无恙 132 00:13:46,410 --> 00:13:48,161 ‎你就应该帮我 133 00:13:50,414 --> 00:13:53,500 ‎太好了 看看剑龙的甲壳 ‎看起来是新的 134 00:13:53,584 --> 00:13:55,669 ‎有剑龙经过这里吗? 135 00:13:55,752 --> 00:13:57,963 ‎但剑龙不是肉食动物 ‎所以我不觉得我们需要… 136 00:13:58,046 --> 00:14:00,674 ‎虽然肉食动物更适合炫耀科技 137 00:14:00,757 --> 00:14:03,343 ‎但是我还是可以用草食动物当诱饵 138 00:14:09,016 --> 00:14:10,601 ‎你先请 139 00:14:24,239 --> 00:14:27,034 ‎-你为什么会在这里? ‎-什么? 140 00:14:27,117 --> 00:14:30,454 ‎-我们显然不需要你 ‎-你有什么问题 孩子? 141 00:14:30,537 --> 00:14:33,540 ‎我有什么问题?天啊 我不知道 142 00:14:33,624 --> 00:14:36,084 ‎也许你之前绑架了我们 ‎威胁要杀我和我朋友 143 00:14:36,168 --> 00:14:38,295 ‎就因为一台烂电脑 144 00:14:38,378 --> 00:14:41,048 ‎-你想说什么? ‎-我要说什么? 145 00:14:41,131 --> 00:14:45,135 ‎我在做我的工作 ‎你和你的朋友却从中作梗 146 00:14:45,218 --> 00:14:47,763 ‎现在我的工作是 ‎确保你和你爸爸不会死 147 00:14:47,846 --> 00:14:50,641 ‎所以我应该相信你这次在当好人? 148 00:14:50,724 --> 00:14:54,937 ‎我不在乎你相信什么 ‎支票是你爸爸开的 149 00:14:55,020 --> 00:14:58,690 ‎所以只要你不妨碍我 ‎你和我之间就没有问题 150 00:15:03,612 --> 00:15:05,072 ‎布鲁克琳 151 00:15:05,155 --> 00:15:07,491 ‎小雅 班 152 00:15:12,913 --> 00:15:14,998 ‎来吧 我们走这边 153 00:15:18,710 --> 00:15:20,837 ‎这里就像7月的得州 154 00:15:35,727 --> 00:15:37,729 ‎怪不得这么热 155 00:15:42,693 --> 00:15:44,945 ‎这东西是整个岛的电力来源吗? 156 00:15:45,529 --> 00:15:48,281 ‎好吧 我们该试试哪条隧道? 157 00:15:48,824 --> 00:15:50,993 ‎-这个? ‎-也许吧 158 00:15:51,076 --> 00:15:53,954 ‎-还是这个? ‎-也许吧 159 00:15:54,037 --> 00:15:57,165 ‎森美 快做决定 你今天怎么了? 160 00:15:57,249 --> 00:15:59,751 ‎你问我怎么了?你怎么了? 161 00:15:59,835 --> 00:16:03,255 ‎你最好的朋友把我们锁在房间里 ‎你却对此闭口不谈 162 00:16:18,979 --> 00:16:22,899 ‎-太暗了 我什么都看不见 ‎-是他们 163 00:16:45,005 --> 00:16:46,214 ‎快点 164 00:17:29,508 --> 00:17:31,927 ‎走 165 00:17:59,121 --> 00:18:02,958 ‎-我从没想过我会来这里 ‎-我想过 166 00:18:03,041 --> 00:18:05,919 ‎我早就知道要靠我们拯救那些孩子 167 00:18:09,506 --> 00:18:13,218 ‎严格说来 是你早就知道 ‎要靠我们拯救那些孩子 168 00:18:13,301 --> 00:18:16,138 ‎但我始终支持这个信念 169 00:18:21,518 --> 00:18:24,604 ‎总之我们到了 170 00:18:33,405 --> 00:18:35,323 ‎恐龙在哪里 梅? 171 00:18:37,033 --> 00:18:40,453 ‎我不知道它去哪了 丹尼尔 我尽力了 172 00:18:58,722 --> 00:19:01,308 ‎我好像听到声音了 173 00:19:04,394 --> 00:19:05,729 ‎不 174 00:19:08,106 --> 00:19:11,902 ‎你在做什么?我叫你别妨碍我 175 00:19:11,985 --> 00:19:15,947 ‎-你为什么瞄准我爸爸? ‎-我没有 我瞄准的是… 176 00:19:28,418 --> 00:19:29,419 ‎小心! 177 00:19:36,259 --> 00:19:38,678 ‎它现在很痛苦 甚至很害怕 178 00:19:38,762 --> 00:19:40,722 ‎但我不知道为什么 179 00:20:02,202 --> 00:20:04,663 ‎-新鲜空气 ‎-我从没这么高兴回到这里 180 00:20:05,288 --> 00:20:10,961 ‎-那到底是什么恐龙? ‎-看起来像是一只孽子龙 181 00:20:11,044 --> 00:20:12,921 ‎不知道它怎么会在下水道里 182 00:20:13,004 --> 00:20:14,965 ‎建二和它可能之前是朋友 183 00:20:15,048 --> 00:20:17,676 ‎有一天他突然不想再跟它当朋友了 ‎就把它锁在里面了 184 00:20:18,301 --> 00:20:21,179 ‎建二在这座岛上还没待得那么久 ‎他不会做出这种事 185 00:20:21,263 --> 00:20:24,808 ‎这可说不准 ‎也许他一直都知道这个地方 186 00:20:24,891 --> 00:20:27,477 ‎对 等等 这说不通 187 00:20:27,560 --> 00:20:30,480 ‎很明显是今先生在搞鬼 188 00:20:30,563 --> 00:20:33,024 ‎他一直都在操纵建二 189 00:20:37,445 --> 00:20:40,073 ‎真正的建二知道我最喜欢的颜色 190 00:20:41,074 --> 00:20:44,619 ‎知道怎么逗我们笑 对 他会犯错 191 00:20:44,703 --> 00:20:49,082 ‎但他最后总会做出正确的选择 192 00:20:51,167 --> 00:20:54,546 ‎但如果这只是他创造的假象呢? 193 00:20:54,629 --> 00:20:55,797 ‎-对不起 ‎-真的吗? 194 00:20:55,880 --> 00:20:57,048 ‎-我再也不信他 ‎-能聊几句吗? 195 00:20:57,132 --> 00:20:58,591 ‎-他一直在玩心理游戏 ‎-你现在好像建二 196 00:20:58,675 --> 00:20:59,843 ‎-一开始就是心理战 ‎-布鲁克琳 197 00:20:59,926 --> 00:21:02,679 ‎-一夜之间像变了个人 ‎-达瑞斯 我知道你和建二很亲近 198 00:21:02,762 --> 00:21:04,264 ‎你能帮帮我吗? 199 00:21:14,357 --> 00:21:17,152 ‎-他们有害怕的东西 ‎-达瑞斯 200 00:21:17,819 --> 00:21:20,488 ‎你一整天都没怎么说话 你怎么想? 201 00:21:21,072 --> 00:21:22,907 ‎你想知道我怎么想吗? 202 00:21:22,991 --> 00:21:24,117 ‎我… 203 00:21:24,951 --> 00:21:26,202 ‎我不在乎 204 00:21:27,662 --> 00:21:30,790 ‎你们一整天都在聊建二 ‎这对我们毫无帮助 205 00:21:30,874 --> 00:21:32,625 ‎我们不能把心思都放在他身上 206 00:21:33,335 --> 00:21:35,295 ‎这才是我关心的 207 00:21:38,131 --> 00:21:40,884 ‎有什么东西在惹恼它们 ‎我要找出是什么 208 00:21:40,967 --> 00:21:43,428 ‎你们乐意的话 可以继续聊建二 209 00:21:43,511 --> 00:21:44,679 ‎但我要走了 210 00:22:15,001 --> 00:22:16,669 ‎地震 211 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 ‎字幕翻译:范龚