1
00:00:06,716 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:52,053 --> 00:00:54,472
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:54,555 --> 00:00:55,681
Un terremoto.
4
00:01:28,047 --> 00:01:29,590
¡Toro!
5
00:01:35,847 --> 00:01:39,141
Sí. Nunca nos ha gustado charlar.
6
00:02:34,447 --> 00:02:38,242
El terremoto acabó.
¿Por qué siguen asustados los dinosaurios?
7
00:02:38,326 --> 00:02:40,786
No lo sé, pero se van a hacer daño.
8
00:02:41,370 --> 00:02:44,457
- Desactivemos los drones.
- No. Si lo hacemos,
9
00:02:44,540 --> 00:02:47,001
¿no será este lugar otra vez como Nublar
10
00:02:47,084 --> 00:02:49,712
donde siempre estamos a punto de morir?
11
00:02:49,795 --> 00:02:53,841
Pero, si los abandonamos,
seremos como Kash o los Kon.
12
00:02:53,925 --> 00:02:55,635
Como el señor Kon.
13
00:02:58,721 --> 00:03:01,682
En cualquier caso,
me apunto a derribar drones.
14
00:03:01,766 --> 00:03:05,019
- Adelante. Me quedaré aquí.
- ¿Qué?
15
00:03:05,102 --> 00:03:06,854
Tardaréis en desactivarlos.
16
00:03:06,938 --> 00:03:09,523
Intentaré calmarlos con la tablet de Mae.
17
00:03:13,235 --> 00:03:15,279
Buena idea. Que alguien te acompañe.
18
00:03:15,363 --> 00:03:16,530
No, no hace falta.
19
00:03:19,951 --> 00:03:21,619
Prefiero hacerlo solo.
20
00:03:23,245 --> 00:03:26,123
Vale. Manda un mensaje
cuando tengas la tablet.
21
00:03:26,207 --> 00:03:27,291
Ten cuidado.
22
00:03:37,051 --> 00:03:39,303
- Gracias.
- Igualmente.
23
00:03:40,721 --> 00:03:44,225
¡Kenji! Has sabido actuar rápido.
24
00:03:44,308 --> 00:03:45,726
Fue trabajo en equipo.
25
00:03:47,311 --> 00:03:51,399
Estéticamente, no elegiría
un dinosaurio con cicatrices,
26
00:03:54,694 --> 00:03:57,697
pero debería bastar
para convencer a BioSyn.
27
00:04:02,368 --> 00:04:04,495
Aumentaremos la seguridad.
28
00:04:04,578 --> 00:04:05,955
Entendido.
29
00:04:16,215 --> 00:04:19,802
¡Darius! ¡Estoy aquí!
¿Estás bien? ¡Darius!
30
00:04:21,804 --> 00:04:23,431
¡Darius!
31
00:04:24,432 --> 00:04:29,520
¡Brand, calla!
No es buena idea hacer tanto ruido.
32
00:04:29,603 --> 00:04:32,398
Te lo dije,
debimos hacerle la orientación.
33
00:04:57,423 --> 00:04:58,382
Buscaremos teléfonos.
34
00:04:58,466 --> 00:05:01,010
Avísanos al entrar
en el ordenador de Kash.
35
00:05:01,093 --> 00:05:02,261
No hay ninguno.
36
00:05:03,095 --> 00:05:07,350
El señor Kon es tan listo como malvado.
Así es como engaña a Kenji.
37
00:05:10,227 --> 00:05:11,562
No lo sé, Brooklynn.
38
00:05:11,645 --> 00:05:16,567
Kon es un mal tipo,
pero no obligó a Kenji a decir todo eso.
39
00:05:17,318 --> 00:05:19,403
Lo de que no somos familia.
40
00:05:20,738 --> 00:05:21,906
No, pero…
41
00:05:23,449 --> 00:05:26,369
- Hecho.
- Sabía que podías hacerlo.
42
00:05:53,020 --> 00:05:56,315
- ¿Acabas de…? Pero…
- Solo está sedado.
43
00:05:56,398 --> 00:05:58,651
Se despertará en unos 20 minutos.
44
00:05:59,276 --> 00:06:01,529
Esto es un Baryonyx, ¿no?
45
00:06:02,238 --> 00:06:04,865
Ni siquiera es de los más grandes.
46
00:06:04,949 --> 00:06:09,453
Sé que esto da miedo,
pero si permaneces cerca y en silencio…
47
00:06:10,246 --> 00:06:11,789
No me preocupo por mí.
48
00:06:11,872 --> 00:06:14,792
Estoy pensando
en Darius y los otros chicos.
49
00:06:14,875 --> 00:06:18,003
Oye. Darius no está
tan indefenso como crees.
50
00:06:18,087 --> 00:06:21,715
Saltó frente a los raptores
para salvar a un compañero.
51
00:06:21,799 --> 00:06:23,217
Y en su primera noche.
52
00:06:23,300 --> 00:06:24,927
- ¿Que hizo qué?
- Sí.
53
00:06:25,010 --> 00:06:28,180
Tu hermano no temía acercarse
a los dinosaurios.
54
00:06:28,264 --> 00:06:30,599
Ha estado a nada de quedarse…
55
00:06:32,685 --> 00:06:34,186
Seguro que está bien.
56
00:06:49,743 --> 00:06:52,163
Miedo. Está bien.
57
00:06:52,997 --> 00:06:54,915
Ya estáis a salvo. A salvo.
58
00:07:01,672 --> 00:07:03,507
¿Os dan miedo los drones?
59
00:07:07,553 --> 00:07:09,889
Vale, mandaré un mensaje a Brooklynn…
60
00:07:14,852 --> 00:07:15,853
Qué rápido.
61
00:07:33,496 --> 00:07:35,289
Miedo. Peligro.
62
00:07:35,372 --> 00:07:39,376
¿Todavía? ¿De qué tenéis tanto miedo?
63
00:07:57,311 --> 00:07:58,729
Vamos, Toro.
64
00:08:01,357 --> 00:08:04,568
- Ya tiene nombre, ¿no?
- Nos conocemos de antes.
65
00:08:04,652 --> 00:08:10,407
Aunque fue en defensa propia,
es culpa nuestra que esté traumatizado.
66
00:08:12,451 --> 00:08:15,412
¿"Nuestra"? ¿Te refieres a tus amigos?
67
00:08:18,791 --> 00:08:20,668
Kenji. Puedes echar de menos…
68
00:08:20,751 --> 00:08:23,796
Mae. Únete a nosotros.
69
00:08:38,435 --> 00:08:41,897
Mordiscos y Mordisquitos siguen raros.
Darius los sigue.
70
00:08:41,981 --> 00:08:46,777
Genial. Añádelo a la lista de cosas
que no sabemos, como: "¿Y ahora qué?".
71
00:08:46,860 --> 00:08:49,488
"¿Es demasiado tarde
para parar a los Kon?".
72
00:08:50,906 --> 00:08:55,369
¿Qué? Mirad. ¿Recordáis la señal
de socorro que enviamos desde Nublar?
73
00:08:55,452 --> 00:08:58,872
Mantah Corp la recibió
y Kon no hizo nada al respecto.
74
00:08:59,748 --> 00:09:02,209
Si la señal de socorro llegó hasta aquí,
75
00:09:02,293 --> 00:09:03,752
¿podríamos enviar una?
76
00:09:03,836 --> 00:09:06,338
- Explícate.
- Había un dron en Nublar.
77
00:09:06,422 --> 00:09:09,008
Así envié
mis cosas de espía a Mantah Corp.
78
00:09:09,091 --> 00:09:11,760
No hacía falta decirlo con tanta emoción.
79
00:09:11,844 --> 00:09:15,681
Si sigue ahí,
tal vez podamos controlarlo desde aquí.
80
00:09:15,764 --> 00:09:19,727
Vale la pena intentarlo. Si podemos
expandir el área de búsqueda…
81
00:09:25,816 --> 00:09:27,568
- ¡Sí!
- ¡Sí!
82
00:09:50,591 --> 00:09:52,134
¿Qué ha sido ese zumbido?
83
00:09:53,218 --> 00:09:58,432
Serán bichos. En la jungla hay muchos.
Pero, oye, buen trabajo al no gritar.
84
00:10:15,240 --> 00:10:16,784
Oye, son inofensivos.
85
00:10:16,867 --> 00:10:19,453
Y, si los sedas, se los van a comer.
86
00:10:19,536 --> 00:10:20,871
¿Sí? Están en medio.
87
00:10:20,954 --> 00:10:24,458
Y, si los noqueas aquí, molestarán menos.
88
00:10:41,392 --> 00:10:42,726
Buen trabajo, hijo.
89
00:10:42,810 --> 00:10:48,023
- No me lo puedo creer.
- Al menos sabemos que Mae está bien.
90
00:10:48,107 --> 00:10:50,317
¿Por qué está ahí? ¿Cómo la controla?
91
00:10:50,401 --> 00:10:52,528
- He pedido a Molina…
- Kon habla.
92
00:10:52,611 --> 00:10:54,029
…contactar con BioSyn.
93
00:10:54,113 --> 00:10:57,241
Haremos grandes cosas juntos, hijo.
94
00:10:57,324 --> 00:10:58,826
Mola.
95
00:11:04,248 --> 00:11:05,666
Tú y yo.
96
00:11:23,851 --> 00:11:25,060
¡Estaba sonriendo!
97
00:11:25,144 --> 00:11:29,022
Estaba controlando un dinosaurio
y estaba sonriendo.
98
00:11:30,816 --> 00:11:32,734
Brooklynn, tenemos…
99
00:11:34,736 --> 00:11:35,737
noticias.
100
00:11:56,550 --> 00:11:58,427
¿Qué querías decirme?
101
00:11:58,510 --> 00:12:01,722
Kon dijo que le vendería
los chips a BioSyn.
102
00:12:01,805 --> 00:12:07,227
Pero la buena noticia es que tiene
que volver aquí para producirlos.
103
00:12:07,311 --> 00:12:11,106
Aún tenemos una oportunidad de detenerlo.
104
00:12:11,190 --> 00:12:12,941
Querrás decir "detenerlos".
105
00:12:13,567 --> 00:12:17,070
Kenji ha elegido bando.
106
00:12:25,412 --> 00:12:27,706
¿Cómo explico que el terremoto acabó?
107
00:12:27,789 --> 00:12:28,957
Se acabó.
108
00:12:33,295 --> 00:12:34,421
O quizá no.
109
00:13:10,541 --> 00:13:12,084
¡Debajo de la mesa!
110
00:13:18,632 --> 00:13:19,841
¿Réplicas?
111
00:13:19,925 --> 00:13:22,553
No. Esta es más grande que la primera.
112
00:13:22,636 --> 00:13:24,221
¿Qué está pasando aquí?
113
00:13:40,696 --> 00:13:44,908
¿Por qué ese Parasaurolophus
correría hacia un depredador?
114
00:13:45,534 --> 00:13:49,746
- Toro parece estar bien.
- Es porque no tiene elección.
115
00:13:59,881 --> 00:14:02,301
- ¡Papá!
- ¡Kenji!
116
00:14:28,577 --> 00:14:32,456
No. Voy a ayudar. ¿Vale?
117
00:14:35,834 --> 00:14:37,210
Ayuda.
118
00:14:39,171 --> 00:14:41,757
Lo entiendes, ¿verdad?
119
00:15:13,622 --> 00:15:15,749
Vamos. ¿Dónde estás?
120
00:15:30,681 --> 00:15:33,517
¡Sí! ¡Esto sí que mola!
121
00:15:37,270 --> 00:15:38,689
Trabajo en equipo.
122
00:15:44,319 --> 00:15:45,821
Ahora sí puedo hacerlo.
123
00:15:49,491 --> 00:15:52,327
Vamos, tío. Vamos a buscar a los demás.
124
00:15:54,454 --> 00:15:55,998
Claro.
125
00:16:13,348 --> 00:16:18,645
¡Darius! Él está bien,
pero Mordiscos no. Tenemos que ayudar.
126
00:16:18,729 --> 00:16:22,858
- Darius.
- ¿Niños? Oh, no.
127
00:16:24,985 --> 00:16:26,403
¡Darius!
128
00:16:41,668 --> 00:16:45,422
¿Y si…? Mi madre dijo
que no era justo darle esperanzas.
129
00:16:46,131 --> 00:16:48,508
Quizá tenga razón. Quizá todos la tengan.
130
00:16:48,592 --> 00:16:50,427
Es una locura que estén vivos.
131
00:16:50,510 --> 00:16:53,764
Podrían haber muerto de hambre
o comido algo venenoso,
132
00:16:53,847 --> 00:16:57,893
o morir de frío, sin mencionar
a todos los dinosaurios asesinos.
133
00:16:58,477 --> 00:17:01,438
Y… Son solo niños.
134
00:17:01,521 --> 00:17:05,150
Oye, para. Corta el rollo. Mira eso.
135
00:17:05,233 --> 00:17:11,031
Lo hicieron porque son duros,
ingeniosos y, sí, solo son niños,
136
00:17:11,114 --> 00:17:16,703
pero estos chicos son extraordinarios.
Sobrevivieron. Tenemos que creerlo.
137
00:17:16,787 --> 00:17:21,166
Si no, ¿para qué hemos venido?
Tú también lo crees.
138
00:17:30,634 --> 00:17:31,676
Tienes razón.
139
00:17:32,886 --> 00:17:37,057
Ve a dormir. Empezaremos a buscar de nuevo
a primera hora de la mañana.
140
00:17:45,982 --> 00:17:52,614
Esta tuvo que ser tu cama.
Darius, por favor, aguanta un poco más.
141
00:18:01,540 --> 00:18:06,419
- Oye, dino-genio. ¿Necesitas ayuda?
- Gracias, chicos. Justo a tiempo.
142
00:18:36,616 --> 00:18:38,160
¡Rápido!
143
00:18:57,387 --> 00:18:59,431
Sí, ahora estás a salvo.
144
00:19:13,945 --> 00:19:17,324
Basándome en el hecho
de que ya no están siendo evasivos,
145
00:19:17,407 --> 00:19:19,159
no habrá terremotos.
146
00:19:19,743 --> 00:19:22,078
Ya empiezas a entenderlos.
147
00:19:22,746 --> 00:19:24,831
Son más fáciles que las personas.
148
00:19:29,586 --> 00:19:33,632
Sammy, Ben, vamos a ir por aquí.
149
00:19:33,715 --> 00:19:35,050
¿Por qué?
150
00:19:45,852 --> 00:19:47,395
Lo vi hoy.
151
00:19:49,606 --> 00:19:53,902
Controlaba a Toro
como si no le importara nada.
152
00:19:54,861 --> 00:19:59,658
Juré que había sido Kon, pero no fue así.
Fue Kenji. Lo vi con mis propios ojos.
153
00:20:05,580 --> 00:20:08,375
Por favor, Darius, te necesito.
154
00:20:08,458 --> 00:20:13,296
Porque estoy enfadada,
dolida y confundida.
155
00:20:14,214 --> 00:20:16,925
¿Cómo pude enamorarme
de alguien que hace eso?
156
00:20:18,260 --> 00:20:22,889
Me equivoqué con él. Pero al mismo tiempo…
157
00:20:24,641 --> 00:20:26,518
espero no haberme equivocado.
158
00:20:27,686 --> 00:20:29,145
Lo siento, yo…
159
00:20:29,896 --> 00:20:33,024
Es una estupidez. Supongo que yo…
160
00:20:33,108 --> 00:20:36,820
pensé que si alguien podía entenderme,
serías tú.
161
00:20:36,903 --> 00:20:38,697
Lo entiendo.
162
00:20:41,908 --> 00:20:46,288
Creía que era mi mejor amigo y una parte
de mí espera que lo siga siendo.
163
00:20:46,371 --> 00:20:49,916
Pero la mayor parte
no sabe si podría confiar en él.
164
00:20:50,750 --> 00:20:53,628
- ¿O perdonarlo?
- Sí.
165
00:20:55,046 --> 00:20:56,089
Me siento igual.
166
00:20:57,173 --> 00:20:59,718
Por eso yo quería estar con los dinos.
167
00:20:59,801 --> 00:21:02,846
Al menos con esto,
sé exactamente lo que sienten.
168
00:21:02,929 --> 00:21:05,307
No tiene nada de complicado.
169
00:21:06,433 --> 00:21:07,892
Brooklynn, yo…
170
00:21:08,518 --> 00:21:10,478
Siento no haber estado a tu lado.
171
00:21:11,604 --> 00:21:14,024
Ahora estás. Eso es lo que importa.
172
00:21:15,442 --> 00:21:17,944
¿Y ahora qué?
173
00:21:18,570 --> 00:21:22,032
¿Nos sentimos mal
y con el tiempo dolerá menos?
174
00:21:22,115 --> 00:21:24,367
Me refiero a qué hacemos ahora.
175
00:21:24,451 --> 00:21:28,455
Si aún quieres evitar
que vuelvan a controlar a los dinosaurios,
176
00:21:28,538 --> 00:21:33,084
tenemos una idea
de cómo podemos arruinar sus planes.
177
00:21:33,168 --> 00:21:35,253
¿Y a qué esperamos?
178
00:21:35,879 --> 00:21:42,510
- ¡Suéltame! Debo encontrar a mi hijo.
- No, tú no. Yo lo encontraré.
179
00:21:42,594 --> 00:21:45,597
¿Qué? ¿Y los dinosaurios?
180
00:21:45,680 --> 00:21:48,850
¿Qué tienes pensado
enseñarle a mi cliente?
181
00:21:48,933 --> 00:21:51,936
Dudo mucho
que le impresione tu cara bonita.
182
00:21:52,020 --> 00:21:55,273
Dale un respiro,
su hijo quedó sepultado en un derrumbe.
183
00:21:55,357 --> 00:21:56,566
No es mi problema.
184
00:21:56,649 --> 00:22:00,862
Y dudo que a BioSyn le importe.
Solo quieren resultados.
185
00:22:03,073 --> 00:22:04,157
Tiene razón.
186
00:22:04,240 --> 00:22:07,577
No les va a gustar,
pero necesitamos algo más de tiempo.
187
00:22:17,128 --> 00:22:20,048
No creo que necesitemos más tiempo, papá.
188
00:22:21,633 --> 00:22:25,136
Toro es impresionante.
189
00:22:30,934 --> 00:22:35,522
Ese es mi chico. Es un Kon.
190
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Subtítulos: Oscar López de Ahumada