1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:52,053 --> 00:00:54,472 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:54,555 --> 00:00:55,681 Un terremoto. 4 00:01:28,047 --> 00:01:29,590 ¡Toro! 5 00:01:35,847 --> 00:01:39,141 Sí. Nunca nos ha gustado charlar. 6 00:02:34,447 --> 00:02:38,242 El terremoto acabó. ¿Por qué siguen asustados los dinosaurios? 7 00:02:38,326 --> 00:02:40,786 No lo sé, pero se van a hacer daño. 8 00:02:41,370 --> 00:02:44,457 - Desactivemos los drones. - No. Si lo hacemos, 9 00:02:44,540 --> 00:02:47,001 ¿no será este lugar otra vez como Nublar 10 00:02:47,084 --> 00:02:49,712 donde siempre estamos a punto de morir? 11 00:02:49,795 --> 00:02:53,841 Pero, si los abandonamos, seremos como Kash o los Kon. 12 00:02:53,925 --> 00:02:55,635 Como el señor Kon. 13 00:02:58,721 --> 00:03:01,682 En cualquier caso, me apunto a derribar drones. 14 00:03:01,766 --> 00:03:05,019 - Adelante. Me quedaré aquí. - ¿Qué? 15 00:03:05,102 --> 00:03:06,854 Tardaréis en desactivarlos. 16 00:03:06,938 --> 00:03:09,523 Intentaré calmarlos con la tablet de Mae. 17 00:03:13,235 --> 00:03:15,279 Buena idea. Que alguien te acompañe. 18 00:03:15,363 --> 00:03:16,530 No, no hace falta. 19 00:03:19,951 --> 00:03:21,619 Prefiero hacerlo solo. 20 00:03:23,245 --> 00:03:26,123 Vale. Manda un mensaje cuando tengas la tablet. 21 00:03:26,207 --> 00:03:27,291 Ten cuidado. 22 00:03:37,051 --> 00:03:39,303 - Gracias. - Igualmente. 23 00:03:40,721 --> 00:03:44,225 ¡Kenji! Has sabido actuar rápido. 24 00:03:44,308 --> 00:03:45,726 Fue trabajo en equipo. 25 00:03:47,311 --> 00:03:51,399 Estéticamente, no elegiría un dinosaurio con cicatrices, 26 00:03:54,694 --> 00:03:57,697 pero debería bastar para convencer a BioSyn. 27 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 Aumentaremos la seguridad. 28 00:04:04,578 --> 00:04:05,955 Entendido. 29 00:04:16,215 --> 00:04:19,802 ¡Darius! ¡Estoy aquí! ¿Estás bien? ¡Darius! 30 00:04:21,804 --> 00:04:23,431 ¡Darius! 31 00:04:24,432 --> 00:04:29,520 ¡Brand, calla! No es buena idea hacer tanto ruido. 32 00:04:29,603 --> 00:04:32,398 Te lo dije, debimos hacerle la orientación. 33 00:04:57,423 --> 00:04:58,382 Buscaremos teléfonos. 34 00:04:58,466 --> 00:05:01,010 Avísanos al entrar en el ordenador de Kash. 35 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 No hay ninguno. 36 00:05:03,095 --> 00:05:07,350 El señor Kon es tan listo como malvado. Así es como engaña a Kenji. 37 00:05:10,227 --> 00:05:11,562 No lo sé, Brooklynn. 38 00:05:11,645 --> 00:05:16,567 Kon es un mal tipo, pero no obligó a Kenji a decir todo eso. 39 00:05:17,318 --> 00:05:19,403 Lo de que no somos familia. 40 00:05:20,738 --> 00:05:21,906 No, pero… 41 00:05:23,449 --> 00:05:26,369 - Hecho. - Sabía que podías hacerlo. 42 00:05:53,020 --> 00:05:56,315 - ¿Acabas de…? Pero… - Solo está sedado. 43 00:05:56,398 --> 00:05:58,651 Se despertará en unos 20 minutos. 44 00:05:59,276 --> 00:06:01,529 Esto es un Baryonyx, ¿no? 45 00:06:02,238 --> 00:06:04,865 Ni siquiera es de los más grandes. 46 00:06:04,949 --> 00:06:09,453 Sé que esto da miedo, pero si permaneces cerca y en silencio… 47 00:06:10,246 --> 00:06:11,789 No me preocupo por mí. 48 00:06:11,872 --> 00:06:14,792 Estoy pensando en Darius y los otros chicos. 49 00:06:14,875 --> 00:06:18,003 Oye. Darius no está tan indefenso como crees. 50 00:06:18,087 --> 00:06:21,715 Saltó frente a los raptores para salvar a un compañero. 51 00:06:21,799 --> 00:06:23,217 Y en su primera noche. 52 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 - ¿Que hizo qué? - Sí. 53 00:06:25,010 --> 00:06:28,180 Tu hermano no temía acercarse a los dinosaurios. 54 00:06:28,264 --> 00:06:30,599 Ha estado a nada de quedarse… 55 00:06:32,685 --> 00:06:34,186 Seguro que está bien. 56 00:06:49,743 --> 00:06:52,163 Miedo. Está bien. 57 00:06:52,997 --> 00:06:54,915 Ya estáis a salvo. A salvo. 58 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 ¿Os dan miedo los drones? 59 00:07:07,553 --> 00:07:09,889 Vale, mandaré un mensaje a Brooklynn… 60 00:07:14,852 --> 00:07:15,853 Qué rápido. 61 00:07:33,496 --> 00:07:35,289 Miedo. Peligro. 62 00:07:35,372 --> 00:07:39,376 ¿Todavía? ¿De qué tenéis tanto miedo? 63 00:07:57,311 --> 00:07:58,729 Vamos, Toro. 64 00:08:01,357 --> 00:08:04,568 - Ya tiene nombre, ¿no? - Nos conocemos de antes. 65 00:08:04,652 --> 00:08:10,407 Aunque fue en defensa propia, es culpa nuestra que esté traumatizado. 66 00:08:12,451 --> 00:08:15,412 ¿"Nuestra"? ¿Te refieres a tus amigos? 67 00:08:18,791 --> 00:08:20,668 Kenji. Puedes echar de menos… 68 00:08:20,751 --> 00:08:23,796 Mae. Únete a nosotros. 69 00:08:38,435 --> 00:08:41,897 Mordiscos y Mordisquitos siguen raros. Darius los sigue. 70 00:08:41,981 --> 00:08:46,777 Genial. Añádelo a la lista de cosas que no sabemos, como: "¿Y ahora qué?". 71 00:08:46,860 --> 00:08:49,488 "¿Es demasiado tarde para parar a los Kon?". 72 00:08:50,906 --> 00:08:55,369 ¿Qué? Mirad. ¿Recordáis la señal de socorro que enviamos desde Nublar? 73 00:08:55,452 --> 00:08:58,872 Mantah Corp la recibió y Kon no hizo nada al respecto. 74 00:08:59,748 --> 00:09:02,209 Si la señal de socorro llegó hasta aquí, 75 00:09:02,293 --> 00:09:03,752 ¿podríamos enviar una? 76 00:09:03,836 --> 00:09:06,338 - Explícate. - Había un dron en Nublar. 77 00:09:06,422 --> 00:09:09,008 Así envié mis cosas de espía a Mantah Corp. 78 00:09:09,091 --> 00:09:11,760 No hacía falta decirlo con tanta emoción. 79 00:09:11,844 --> 00:09:15,681 Si sigue ahí, tal vez podamos controlarlo desde aquí. 80 00:09:15,764 --> 00:09:19,727 Vale la pena intentarlo. Si podemos expandir el área de búsqueda… 81 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 - ¡Sí! - ¡Sí! 82 00:09:50,591 --> 00:09:52,134 ¿Qué ha sido ese zumbido? 83 00:09:53,218 --> 00:09:58,432 Serán bichos. En la jungla hay muchos. Pero, oye, buen trabajo al no gritar. 84 00:10:15,240 --> 00:10:16,784 Oye, son inofensivos. 85 00:10:16,867 --> 00:10:19,453 Y, si los sedas, se los van a comer. 86 00:10:19,536 --> 00:10:20,871 ¿Sí? Están en medio. 87 00:10:20,954 --> 00:10:24,458 Y, si los noqueas aquí, molestarán menos. 88 00:10:41,392 --> 00:10:42,726 Buen trabajo, hijo. 89 00:10:42,810 --> 00:10:48,023 - No me lo puedo creer. - Al menos sabemos que Mae está bien. 90 00:10:48,107 --> 00:10:50,317 ¿Por qué está ahí? ¿Cómo la controla? 91 00:10:50,401 --> 00:10:52,528 - He pedido a Molina… - Kon habla. 92 00:10:52,611 --> 00:10:54,029 …contactar con BioSyn. 93 00:10:54,113 --> 00:10:57,241 Haremos grandes cosas juntos, hijo. 94 00:10:57,324 --> 00:10:58,826 Mola. 95 00:11:04,248 --> 00:11:05,666 Tú y yo. 96 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 ¡Estaba sonriendo! 97 00:11:25,144 --> 00:11:29,022 Estaba controlando un dinosaurio y estaba sonriendo. 98 00:11:30,816 --> 00:11:32,734 Brooklynn, tenemos… 99 00:11:34,736 --> 00:11:35,737 noticias. 100 00:11:56,550 --> 00:11:58,427 ¿Qué querías decirme? 101 00:11:58,510 --> 00:12:01,722 Kon dijo que le vendería los chips a BioSyn. 102 00:12:01,805 --> 00:12:07,227 Pero la buena noticia es que tiene que volver aquí para producirlos. 103 00:12:07,311 --> 00:12:11,106 Aún tenemos una oportunidad de detenerlo. 104 00:12:11,190 --> 00:12:12,941 Querrás decir "detenerlos". 105 00:12:13,567 --> 00:12:17,070 Kenji ha elegido bando. 106 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 ¿Cómo explico que el terremoto acabó? 107 00:12:27,789 --> 00:12:28,957 Se acabó. 108 00:12:33,295 --> 00:12:34,421 O quizá no. 109 00:13:10,541 --> 00:13:12,084 ¡Debajo de la mesa! 110 00:13:18,632 --> 00:13:19,841 ¿Réplicas? 111 00:13:19,925 --> 00:13:22,553 No. Esta es más grande que la primera. 112 00:13:22,636 --> 00:13:24,221 ¿Qué está pasando aquí? 113 00:13:40,696 --> 00:13:44,908 ¿Por qué ese Parasaurolophus correría hacia un depredador? 114 00:13:45,534 --> 00:13:49,746 - Toro parece estar bien. - Es porque no tiene elección. 115 00:13:59,881 --> 00:14:02,301 - ¡Papá! - ¡Kenji! 116 00:14:28,577 --> 00:14:32,456 No. Voy a ayudar. ¿Vale? 117 00:14:35,834 --> 00:14:37,210 Ayuda. 118 00:14:39,171 --> 00:14:41,757 Lo entiendes, ¿verdad? 119 00:15:13,622 --> 00:15:15,749 Vamos. ¿Dónde estás? 120 00:15:30,681 --> 00:15:33,517 ¡Sí! ¡Esto sí que mola! 121 00:15:37,270 --> 00:15:38,689 Trabajo en equipo. 122 00:15:44,319 --> 00:15:45,821 Ahora sí puedo hacerlo. 123 00:15:49,491 --> 00:15:52,327 Vamos, tío. Vamos a buscar a los demás. 124 00:15:54,454 --> 00:15:55,998 Claro. 125 00:16:13,348 --> 00:16:18,645 ¡Darius! Él está bien, pero Mordiscos no. Tenemos que ayudar. 126 00:16:18,729 --> 00:16:22,858 - Darius. - ¿Niños? Oh, no. 127 00:16:24,985 --> 00:16:26,403 ¡Darius! 128 00:16:41,668 --> 00:16:45,422 ¿Y si…? Mi madre dijo que no era justo darle esperanzas. 129 00:16:46,131 --> 00:16:48,508 Quizá tenga razón. Quizá todos la tengan. 130 00:16:48,592 --> 00:16:50,427 Es una locura que estén vivos. 131 00:16:50,510 --> 00:16:53,764 Podrían haber muerto de hambre o comido algo venenoso, 132 00:16:53,847 --> 00:16:57,893 o morir de frío, sin mencionar a todos los dinosaurios asesinos. 133 00:16:58,477 --> 00:17:01,438 Y… Son solo niños. 134 00:17:01,521 --> 00:17:05,150 Oye, para. Corta el rollo. Mira eso. 135 00:17:05,233 --> 00:17:11,031 Lo hicieron porque son duros, ingeniosos y, sí, solo son niños, 136 00:17:11,114 --> 00:17:16,703 pero estos chicos son extraordinarios. Sobrevivieron. Tenemos que creerlo. 137 00:17:16,787 --> 00:17:21,166 Si no, ¿para qué hemos venido? Tú también lo crees. 138 00:17:30,634 --> 00:17:31,676 Tienes razón. 139 00:17:32,886 --> 00:17:37,057 Ve a dormir. Empezaremos a buscar de nuevo a primera hora de la mañana. 140 00:17:45,982 --> 00:17:52,614 Esta tuvo que ser tu cama. Darius, por favor, aguanta un poco más. 141 00:18:01,540 --> 00:18:06,419 - Oye, dino-genio. ¿Necesitas ayuda? - Gracias, chicos. Justo a tiempo. 142 00:18:36,616 --> 00:18:38,160 ¡Rápido! 143 00:18:57,387 --> 00:18:59,431 Sí, ahora estás a salvo. 144 00:19:13,945 --> 00:19:17,324 Basándome en el hecho de que ya no están siendo evasivos, 145 00:19:17,407 --> 00:19:19,159 no habrá terremotos. 146 00:19:19,743 --> 00:19:22,078 Ya empiezas a entenderlos. 147 00:19:22,746 --> 00:19:24,831 Son más fáciles que las personas. 148 00:19:29,586 --> 00:19:33,632 Sammy, Ben, vamos a ir por aquí. 149 00:19:33,715 --> 00:19:35,050 ¿Por qué? 150 00:19:45,852 --> 00:19:47,395 Lo vi hoy. 151 00:19:49,606 --> 00:19:53,902 Controlaba a Toro como si no le importara nada. 152 00:19:54,861 --> 00:19:59,658 Juré que había sido Kon, pero no fue así. Fue Kenji. Lo vi con mis propios ojos. 153 00:20:05,580 --> 00:20:08,375 Por favor, Darius, te necesito. 154 00:20:08,458 --> 00:20:13,296 Porque estoy enfadada, dolida y confundida. 155 00:20:14,214 --> 00:20:16,925 ¿Cómo pude enamorarme de alguien que hace eso? 156 00:20:18,260 --> 00:20:22,889 Me equivoqué con él. Pero al mismo tiempo… 157 00:20:24,641 --> 00:20:26,518 espero no haberme equivocado. 158 00:20:27,686 --> 00:20:29,145 Lo siento, yo… 159 00:20:29,896 --> 00:20:33,024 Es una estupidez. Supongo que yo… 160 00:20:33,108 --> 00:20:36,820 pensé que si alguien podía entenderme, serías tú. 161 00:20:36,903 --> 00:20:38,697 Lo entiendo. 162 00:20:41,908 --> 00:20:46,288 Creía que era mi mejor amigo y una parte de mí espera que lo siga siendo. 163 00:20:46,371 --> 00:20:49,916 Pero la mayor parte no sabe si podría confiar en él. 164 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 - ¿O perdonarlo? - Sí. 165 00:20:55,046 --> 00:20:56,089 Me siento igual. 166 00:20:57,173 --> 00:20:59,718 Por eso yo quería estar con los dinos. 167 00:20:59,801 --> 00:21:02,846 Al menos con esto, sé exactamente lo que sienten. 168 00:21:02,929 --> 00:21:05,307 No tiene nada de complicado. 169 00:21:06,433 --> 00:21:07,892 Brooklynn, yo… 170 00:21:08,518 --> 00:21:10,478 Siento no haber estado a tu lado. 171 00:21:11,604 --> 00:21:14,024 Ahora estás. Eso es lo que importa. 172 00:21:15,442 --> 00:21:17,944 ¿Y ahora qué? 173 00:21:18,570 --> 00:21:22,032 ¿Nos sentimos mal y con el tiempo dolerá menos? 174 00:21:22,115 --> 00:21:24,367 Me refiero a qué hacemos ahora. 175 00:21:24,451 --> 00:21:28,455 Si aún quieres evitar que vuelvan a controlar a los dinosaurios, 176 00:21:28,538 --> 00:21:33,084 tenemos una idea de cómo podemos arruinar sus planes. 177 00:21:33,168 --> 00:21:35,253 ¿Y a qué esperamos? 178 00:21:35,879 --> 00:21:42,510 - ¡Suéltame! Debo encontrar a mi hijo. - No, tú no. Yo lo encontraré. 179 00:21:42,594 --> 00:21:45,597 ¿Qué? ¿Y los dinosaurios? 180 00:21:45,680 --> 00:21:48,850 ¿Qué tienes pensado enseñarle a mi cliente? 181 00:21:48,933 --> 00:21:51,936 Dudo mucho que le impresione tu cara bonita. 182 00:21:52,020 --> 00:21:55,273 Dale un respiro, su hijo quedó sepultado en un derrumbe. 183 00:21:55,357 --> 00:21:56,566 No es mi problema. 184 00:21:56,649 --> 00:22:00,862 Y dudo que a BioSyn le importe. Solo quieren resultados. 185 00:22:03,073 --> 00:22:04,157 Tiene razón. 186 00:22:04,240 --> 00:22:07,577 No les va a gustar, pero necesitamos algo más de tiempo. 187 00:22:17,128 --> 00:22:20,048 No creo que necesitemos más tiempo, papá. 188 00:22:21,633 --> 00:22:25,136 Toro es impresionante. 189 00:22:30,934 --> 00:22:35,522 Ese es mi chico. Es un Kon. 190 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Subtítulos: Oscar López de Ahumada