1
00:00:06,716 --> 00:00:10,970
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:52,053 --> 00:00:54,472
PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:54,555 --> 00:00:55,681
Potres.
4
00:01:28,047 --> 00:01:29,590
Toro.
5
00:01:35,847 --> 00:01:39,141
Da. Voliš odmah prijeći na stvar.
6
00:02:34,447 --> 00:02:38,242
Potres je prošao.
Zašto dinosauri još uvijek lude?
7
00:02:38,326 --> 00:02:40,786
Ne znam, ali ozlijedit će se.
8
00:02:41,370 --> 00:02:44,457
-Hajde. Moramo isključiti dronove.
-Ne.
9
00:02:44,540 --> 00:02:47,001
Zar ne bi opet bilo kao Nublar,
10
00:02:47,084 --> 00:02:49,712
na kojem nam je uvijek glava u torbi?
11
00:02:49,795 --> 00:02:53,841
Napustimo li ih,
zar nismo isti kao Kash ili Konovi?
12
00:02:53,925 --> 00:02:55,635
Kon. Samo jedan Kon.
13
00:02:58,721 --> 00:03:01,682
Pa, bilo kako bilo, ja sam za dronove.
14
00:03:01,766 --> 00:03:05,019
-Samo vi dajte. Ja ću ostati ovdje.
-Molim?
15
00:03:05,102 --> 00:03:06,854
Gašenje će potrajati.
16
00:03:06,938 --> 00:03:09,523
Pokušat ću ih smiriti Maeinim tabletom.
17
00:03:13,235 --> 00:03:15,279
Možda da netko ostane s tobom.
18
00:03:15,363 --> 00:03:16,530
Ne, u redu je.
19
00:03:19,951 --> 00:03:21,619
Radije bih sam.
20
00:03:23,245 --> 00:03:26,123
Dobro. Javi se kad nađeš tablet.
21
00:03:26,207 --> 00:03:27,291
Čuvaj se.
22
00:03:37,051 --> 00:03:39,303
-Hvala.
-Također.
23
00:03:40,721 --> 00:03:44,225
Kenji! Svaka čast na domišljatosti.
24
00:03:44,308 --> 00:03:45,726
Zajedno smo mi to.
25
00:03:47,311 --> 00:03:51,399
Dinosaur s ožiljcima
estetski mi ne bi bio prvi izbor…
26
00:03:54,694 --> 00:03:57,697
ali trebao bi moći uvjeriti BioSyn.
27
00:04:02,368 --> 00:04:04,495
Treba nam još mjera opreza.
28
00:04:04,578 --> 00:04:05,955
Razumio.
29
00:04:16,215 --> 00:04:19,802
Dariuse! Ovdje sam! Jesi dobro? Dariuse!
30
00:04:21,804 --> 00:04:23,431
Dariuse!
31
00:04:24,432 --> 00:04:29,520
Brande, tiho! Nije ovdje pametno bučiti.
32
00:04:29,603 --> 00:04:32,398
Trebali smo odraditi
pripremu kao na Nublaru.
33
00:04:57,423 --> 00:04:58,382
Mi telefone.
34
00:04:58,466 --> 00:05:01,010
A ti javi kad uđeš u Kashevo računalo.
35
00:05:01,093 --> 00:05:02,261
Neće ih biti.
36
00:05:03,095 --> 00:05:07,350
G. Kon je i zao i pametan.
Tako je prevario Kenjija.
37
00:05:10,227 --> 00:05:11,562
Ne znam.
38
00:05:11,645 --> 00:05:16,567
G. Kon je negativac,
ali nije natjerao Kenjija da kaže sve ono.
39
00:05:17,318 --> 00:05:19,403
Ono da nismo obitelj.
40
00:05:20,738 --> 00:05:21,906
Ne, ali…
41
00:05:23,449 --> 00:05:26,369
-Jesam.
-Znala sam da možeš.
42
00:05:53,020 --> 00:05:56,315
-Jesi je… Je li…
-Samo ošamućena.
43
00:05:56,398 --> 00:05:58,651
Probudit će se za nekih 20 minuta.
44
00:05:59,276 --> 00:06:01,529
To je… Barioniks, zar ne?
45
00:06:02,238 --> 00:06:04,865
Znači, nije ni jedan od većih?
46
00:06:04,949 --> 00:06:09,453
Znam da je ovdje strašno,
ali budeš li blizu i tiho…
47
00:06:10,246 --> 00:06:11,789
Nije zbog mene.
48
00:06:11,872 --> 00:06:14,792
Razmišljam o Dariusu i onim klincima.
49
00:06:14,875 --> 00:06:18,003
Hej. Darius nije toliko bespomoćan.
50
00:06:18,087 --> 00:06:21,715
Da. Jednom je uskočio
u kavez s raptorima da spasi kampera.
51
00:06:21,799 --> 00:06:23,217
I to prvu noć.
52
00:06:23,300 --> 00:06:24,927
-On je što?
-O, da.
53
00:06:25,010 --> 00:06:28,180
Nije se bojao suočiti s dinosaurima.
54
00:06:28,264 --> 00:06:30,599
Mislim, samo što ga nisu…
55
00:06:32,685 --> 00:06:34,186
Sigurno je dobro.
56
00:06:49,743 --> 00:06:52,163
Boje se. Sve je u redu.
57
00:06:52,997 --> 00:06:54,915
Sad ste na sigurnom.
58
00:07:01,672 --> 00:07:03,507
Bojite li se dronova?
59
00:07:07,553 --> 00:07:09,889
Dobro, javit ću Brooklynn da…
60
00:07:14,852 --> 00:07:15,853
Bome, brzo.
61
00:07:33,496 --> 00:07:35,289
Boje se. Opasnost.
62
00:07:35,372 --> 00:07:39,376
Još uvijek? Čega se toliko bojite?
63
00:07:57,311 --> 00:07:58,729
Hajde, Toro.
64
00:08:01,357 --> 00:08:04,568
-Već si mu dao ime?
-Znamo se mi otprije.
65
00:08:04,652 --> 00:08:10,407
Iako je bilo u samoobrani, mi smo
na neki način krivi što je izgreben.
66
00:08:12,451 --> 00:08:15,412
„Mi“? Misliš, tvoji prijatelji?
67
00:08:18,791 --> 00:08:20,668
Razumljivo je da ti nedostaju…
68
00:08:20,751 --> 00:08:23,796
Mae. Pridružite nam se.
69
00:08:38,435 --> 00:08:41,897
Kaže da se Mala i Velika Eatie
još ponašaju čudno. Prati ih.
70
00:08:41,981 --> 00:08:46,777
Baš super. Još nešto
što ne znamo, kao i: „Što ćemo sada?“
71
00:08:46,860 --> 00:08:49,488
I: „Je li prekasno da zaustavimo Konove?“
72
00:08:50,906 --> 00:08:55,369
Ha? Sjećate se signala za pomoć
koji smo slali s Nublara?
73
00:08:55,452 --> 00:08:58,872
Mantah Corp ga je primio
i Kon nije ništa poduzeo.
74
00:08:59,748 --> 00:09:02,209
Ako je signal došao sve dovde,
75
00:09:02,293 --> 00:09:03,752
zar ne može i nazad?
76
00:09:03,836 --> 00:09:06,338
-Molim?
-Na Nublaru je bio dron.
77
00:09:06,422 --> 00:09:09,008
Tako sam špijunažu slala Mantah Corpu.
78
00:09:09,091 --> 00:09:11,760
Možda da smirim doživljaj.
79
00:09:11,844 --> 00:09:15,681
Pa ako je još ondje,
možda ga možemo kontrolirati odavde.
80
00:09:15,764 --> 00:09:19,727
Vrijedi pokušati
Uspijemo li proširiti pretragu…
81
00:09:25,816 --> 00:09:27,568
-To!
-To!
82
00:09:50,591 --> 00:09:52,134
Kakvo je to zujanje?
83
00:09:53,218 --> 00:09:58,432
Vjerojatno bube. U džungli ih ima puno.
Ali bravo, više se ne dereš.
84
00:10:15,240 --> 00:10:16,784
Hej, nisu opasni.
85
00:10:16,867 --> 00:10:19,453
Ošamutiš li ih, nečija su večera.
86
00:10:19,536 --> 00:10:20,871
Da? Na putu su.
87
00:10:20,954 --> 00:10:24,458
A ako ih ošamutiš
baš ovdje, neće više biti.
88
00:10:41,392 --> 00:10:42,726
Svaka čast, sine.
89
00:10:42,810 --> 00:10:48,023
-Ne… Ne mogu vjerovati.
-Bar znamo da je Mae dobro.
90
00:10:48,107 --> 00:10:50,317
Ali zašto je ondje? Čime je tjera?
91
00:10:50,401 --> 00:10:52,528
-Rekao sam Molini
-G. Kon govori.
92
00:10:52,611 --> 00:10:54,029
da se javi BioSynu.
93
00:10:54,113 --> 00:10:57,241
Postići ćemo mi mnogo toga, sine.
94
00:10:57,324 --> 00:10:58,826
Super.
95
00:11:04,248 --> 00:11:05,666
Ti i ja.
96
00:11:23,851 --> 00:11:25,060
S osmijehom!
97
00:11:25,144 --> 00:11:29,022
Upravljao je dinosaurom,
s osmijehom na licu!
98
00:11:30,816 --> 00:11:32,734
Brooklynn, imamo…
99
00:11:34,736 --> 00:11:35,737
vijesti.
100
00:11:56,550 --> 00:11:58,427
Što ste mi htjeli reći?
101
00:11:58,510 --> 00:12:01,722
G. Kon je rekao da čipove prodaje BioSynu.
102
00:12:01,805 --> 00:12:07,227
No dobra je vijest to što se mora vratiti
ovamo kako bi ih izradio.
103
00:12:07,311 --> 00:12:11,106
Što znači da ga još možemo zaustaviti.
104
00:12:11,190 --> 00:12:12,941
Misliš, „njih“.
105
00:12:13,567 --> 00:12:17,070
Kenji… je odabrao stranu.
106
00:12:25,412 --> 00:12:27,706
Kako da javim da je potres prestao?
107
00:12:27,789 --> 00:12:28,957
Gotovo je.
108
00:12:33,295 --> 00:12:34,421
Osim ako nije.
109
00:13:10,541 --> 00:13:12,084
Pod stol!
110
00:13:18,632 --> 00:13:19,841
Naknadni?
111
00:13:19,925 --> 00:13:22,553
Ne. Ovaj je jači od prvoga.
112
00:13:22,636 --> 00:13:24,221
Što se to događa?
113
00:13:40,696 --> 00:13:44,908
Čekaj. Zašto bi
parasaurolofin trčao prema predatoru?
114
00:13:45,534 --> 00:13:49,746
-Čini mi se da je Toro dobro.
-Zato što nema izbora.
115
00:13:59,881 --> 00:14:02,301
-Tata!
-Kenji!
116
00:14:28,577 --> 00:14:32,456
Oh, ne. Pomoći ću. Dobro?
117
00:14:35,834 --> 00:14:37,210
Pomoći.
118
00:14:39,171 --> 00:14:41,757
Razumiješ, zar ne?
119
00:15:13,622 --> 00:15:15,749
Hajde. Gdje si?
120
00:15:30,681 --> 00:15:33,517
To! To te ja pitam!
121
00:15:37,270 --> 00:15:38,689
Timski rad.
122
00:15:44,319 --> 00:15:45,821
Sad i to možemo.
123
00:15:49,491 --> 00:15:52,327
Hajde, stari. Trebalo bi naći ostale.
124
00:15:54,454 --> 00:15:55,998
Aha, da.
125
00:16:13,348 --> 00:16:18,645
Darius! On je dobro,
ali Velika Eatie nije. Moramo pomoći.
126
00:16:18,729 --> 00:16:22,858
-Dariuse?
-Djeco? Oh, ne.
127
00:16:24,985 --> 00:16:26,403
Dariuse!
128
00:16:41,668 --> 00:16:45,422
Što ako… Mama mi je rekla
da joj nije u redu ulijevati nadu.
129
00:16:46,131 --> 00:16:48,508
Možda je u pravu. Možda su svi.
130
00:16:48,592 --> 00:16:50,427
Možda je ludost nadati im se.
131
00:16:50,510 --> 00:16:53,764
Možda su umrli od gladi,
pojeli nešto otrovno
132
00:16:53,847 --> 00:16:57,893
ili umrli od izloženosti divljini.
A dinosaure da i ne spominjem.
133
00:16:58,477 --> 00:17:01,438
A i… Samo su djeca.
134
00:17:01,521 --> 00:17:05,150
Hej, prestani. Saberi se. Pogledaj ono.
135
00:17:05,233 --> 00:17:11,031
Napravili su to jer su izdržljivi
i snalažljivi. I da, samo su djeca,
136
00:17:11,114 --> 00:17:16,703
ali ova su izvanredna.
Preživjeli su. Moramo vjerovati u to.
137
00:17:16,787 --> 00:17:21,166
Zašto bismo inače
uopće dolazili? Mislim, i ti vjeruješ.
138
00:17:30,634 --> 00:17:31,676
U pravu ste.
139
00:17:32,886 --> 00:17:37,057
Odspavaj. Nastavit ćemo
ih tražiti u cik zore.
140
00:17:45,982 --> 00:17:52,614
Ovo je sigurno bio tvoj krevet.
Dariuse, molim te, drži se samo još malo.
141
00:18:01,540 --> 00:18:06,419
-Hej, dino-štreberu. Trebaš pomoć?
-Hvala, ekipo. Dobar tajming.
142
00:18:36,616 --> 00:18:38,160
Požuri!
143
00:18:57,387 --> 00:18:59,431
Da, sad ste na sigurnom.
144
00:19:13,945 --> 00:19:17,324
Pa, s obzirom na to da više ne uzmiču,
145
00:19:17,407 --> 00:19:19,159
ne očekujem još potresa.
146
00:19:19,743 --> 00:19:22,078
Zaista ih počinješ razumijevati.
147
00:19:22,746 --> 00:19:24,831
Lakše je nego neke ljude.
148
00:19:29,586 --> 00:19:33,632
Sammy, Bene, hajdemo… ovamo.
149
00:19:33,715 --> 00:19:35,050
Zašto?
150
00:19:45,852 --> 00:19:47,395
Vidjela sam ga danas.
151
00:19:49,606 --> 00:19:53,902
Upravljao je Torom, sav bezbrižan.
152
00:19:54,861 --> 00:19:59,658
Klela sam se da sve radi g. Kon,
ali nije tako. I Kenji je. Vidjela sam.
153
00:20:05,580 --> 00:20:08,375
Molim te, Dariuse. Trebam te.
154
00:20:08,458 --> 00:20:13,296
Jer sam tako ljuta
i povrijeđena i zbunjena.
155
00:20:14,214 --> 00:20:16,925
Kako me je mogao očarati takav tip?
156
00:20:18,260 --> 00:20:22,889
Tako sam ga
krivo pročitala. No istovremeno…
157
00:20:24,641 --> 00:20:26,518
još se nadam da nisam.
158
00:20:27,686 --> 00:20:29,145
Žao mi je, ja…
159
00:20:29,896 --> 00:20:33,024
Oh, ovo je glupo. Valjda sam…
160
00:20:33,108 --> 00:20:36,820
Mislila sam da ćeš
me ti možda moći razumjeti.
161
00:20:36,903 --> 00:20:38,697
I razumijem.
162
00:20:41,908 --> 00:20:46,288
Mislio sam da mi je najbolji prijatelj
i dio mene se još nada da jest,
163
00:20:46,371 --> 00:20:49,916
ali ostatak ne zna
mogu li mu ikad vjerovati.
164
00:20:50,750 --> 00:20:53,628
-Ili mu oprostiti?
-Da.
165
00:20:55,046 --> 00:20:56,089
Ni ja.
166
00:20:57,173 --> 00:20:59,718
Valjda sam zato htio biti s dinosaurima.
167
00:20:59,801 --> 00:21:02,846
S ovime bar točno znam što osjećaju.
168
00:21:02,929 --> 00:21:05,307
Nema ni zbrke ni komplikacija.
169
00:21:06,433 --> 00:21:07,892
Brooklynn, ja…
170
00:21:08,518 --> 00:21:10,478
Žao mi je što nisam bio uz tebe.
171
00:21:11,604 --> 00:21:14,024
Sad jesi. To je važno.
172
00:21:15,442 --> 00:21:17,944
Pa, što sada?
173
00:21:18,570 --> 00:21:22,032
Bit ćemo potišteni,
u nadi da će postajati lakše?
174
00:21:22,115 --> 00:21:24,367
Mislim, što ćemo učiniti?
175
00:21:24,451 --> 00:21:28,455
Ako si još za to da spriječimo
njegova tatu da upravlja dinosaurima,
176
00:21:28,538 --> 00:21:33,084
dobili smo superprijedlog
kako mu stati na rep.
177
00:21:33,168 --> 00:21:35,253
Što onda čekamo?
178
00:21:35,879 --> 00:21:42,510
-Pusti me! Moram pronaći svog sina.
-Ne moraš. Ja ću ga pronaći.
179
00:21:42,594 --> 00:21:45,597
Što? Nema dinosaura?
180
00:21:45,680 --> 00:21:48,850
A što planiraš pokazati mom klijentu?
181
00:21:48,933 --> 00:21:51,936
Iskreno sumnjam
da će ga zadiviti tvoje lice.
182
00:21:52,020 --> 00:21:55,273
Ohladi. Sina mu je
upravo zatrpalo kamenje.
183
00:21:55,357 --> 00:21:56,566
Ne tiče me se.
184
00:21:56,649 --> 00:22:00,862
A sumnjam da će se i BioSyna.
Samo žele rezultate.
185
00:22:03,073 --> 00:22:04,157
U pravu je.
186
00:22:04,240 --> 00:22:07,577
Neće biti sretni,
ali sa samo još malo vremena…
187
00:22:17,128 --> 00:22:20,048
Mislim da nam neće trebati, tata.
188
00:22:21,633 --> 00:22:25,136
Toro je, recimo, baš impresivan.
189
00:22:30,934 --> 00:22:35,522
Takvog te volim. E ovo je pravi Kon.
190
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Prijevod titlova: Mario Komljenović