1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:52,053 --> 00:00:54,472 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:54,555 --> 00:00:55,681 Potres. 4 00:01:28,047 --> 00:01:29,590 Toro. 5 00:01:35,847 --> 00:01:39,141 Da. Voliš odmah prijeći na stvar. 6 00:02:34,447 --> 00:02:38,242 Potres je prošao. Zašto dinosauri još uvijek lude? 7 00:02:38,326 --> 00:02:40,786 Ne znam, ali ozlijedit će se. 8 00:02:41,370 --> 00:02:44,457 -Hajde. Moramo isključiti dronove. -Ne. 9 00:02:44,540 --> 00:02:47,001 Zar ne bi opet bilo kao Nublar, 10 00:02:47,084 --> 00:02:49,712 na kojem nam je uvijek glava u torbi? 11 00:02:49,795 --> 00:02:53,841 Napustimo li ih, zar nismo isti kao Kash ili Konovi? 12 00:02:53,925 --> 00:02:55,635 Kon. Samo jedan Kon. 13 00:02:58,721 --> 00:03:01,682 Pa, bilo kako bilo, ja sam za dronove. 14 00:03:01,766 --> 00:03:05,019 -Samo vi dajte. Ja ću ostati ovdje. -Molim? 15 00:03:05,102 --> 00:03:06,854 Gašenje će potrajati. 16 00:03:06,938 --> 00:03:09,523 Pokušat ću ih smiriti Maeinim tabletom. 17 00:03:13,235 --> 00:03:15,279 Možda da netko ostane s tobom. 18 00:03:15,363 --> 00:03:16,530 Ne, u redu je. 19 00:03:19,951 --> 00:03:21,619 Radije bih sam. 20 00:03:23,245 --> 00:03:26,123 Dobro. Javi se kad nađeš tablet. 21 00:03:26,207 --> 00:03:27,291 Čuvaj se. 22 00:03:37,051 --> 00:03:39,303 -Hvala. -Također. 23 00:03:40,721 --> 00:03:44,225 Kenji! Svaka čast na domišljatosti. 24 00:03:44,308 --> 00:03:45,726 Zajedno smo mi to. 25 00:03:47,311 --> 00:03:51,399 Dinosaur s ožiljcima estetski mi ne bi bio prvi izbor… 26 00:03:54,694 --> 00:03:57,697 ali trebao bi moći uvjeriti BioSyn. 27 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 Treba nam još mjera opreza. 28 00:04:04,578 --> 00:04:05,955 Razumio. 29 00:04:16,215 --> 00:04:19,802 Dariuse! Ovdje sam! Jesi dobro? Dariuse! 30 00:04:21,804 --> 00:04:23,431 Dariuse! 31 00:04:24,432 --> 00:04:29,520 Brande, tiho! Nije ovdje pametno bučiti. 32 00:04:29,603 --> 00:04:32,398 Trebali smo odraditi pripremu kao na Nublaru. 33 00:04:57,423 --> 00:04:58,382 Mi telefone. 34 00:04:58,466 --> 00:05:01,010 A ti javi kad uđeš u Kashevo računalo. 35 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 Neće ih biti. 36 00:05:03,095 --> 00:05:07,350 G. Kon je i zao i pametan. Tako je prevario Kenjija. 37 00:05:10,227 --> 00:05:11,562 Ne znam. 38 00:05:11,645 --> 00:05:16,567 G. Kon je negativac, ali nije natjerao Kenjija da kaže sve ono. 39 00:05:17,318 --> 00:05:19,403 Ono da nismo obitelj. 40 00:05:20,738 --> 00:05:21,906 Ne, ali… 41 00:05:23,449 --> 00:05:26,369 -Jesam. -Znala sam da možeš. 42 00:05:53,020 --> 00:05:56,315 -Jesi je… Je li… -Samo ošamućena. 43 00:05:56,398 --> 00:05:58,651 Probudit će se za nekih 20 minuta. 44 00:05:59,276 --> 00:06:01,529 To je… Barioniks, zar ne? 45 00:06:02,238 --> 00:06:04,865 Znači, nije ni jedan od većih? 46 00:06:04,949 --> 00:06:09,453 Znam da je ovdje strašno, ali budeš li blizu i tiho… 47 00:06:10,246 --> 00:06:11,789 Nije zbog mene. 48 00:06:11,872 --> 00:06:14,792 Razmišljam o Dariusu i onim klincima. 49 00:06:14,875 --> 00:06:18,003 Hej. Darius nije toliko bespomoćan. 50 00:06:18,087 --> 00:06:21,715 Da. Jednom je uskočio u kavez s raptorima da spasi kampera. 51 00:06:21,799 --> 00:06:23,217 I to prvu noć. 52 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 -On je što? -O, da. 53 00:06:25,010 --> 00:06:28,180 Nije se bojao suočiti s dinosaurima. 54 00:06:28,264 --> 00:06:30,599 Mislim, samo što ga nisu… 55 00:06:32,685 --> 00:06:34,186 Sigurno je dobro. 56 00:06:49,743 --> 00:06:52,163 Boje se. Sve je u redu. 57 00:06:52,997 --> 00:06:54,915 Sad ste na sigurnom. 58 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 Bojite li se dronova? 59 00:07:07,553 --> 00:07:09,889 Dobro, javit ću Brooklynn da… 60 00:07:14,852 --> 00:07:15,853 Bome, brzo. 61 00:07:33,496 --> 00:07:35,289 Boje se. Opasnost. 62 00:07:35,372 --> 00:07:39,376 Još uvijek? Čega se toliko bojite? 63 00:07:57,311 --> 00:07:58,729 Hajde, Toro. 64 00:08:01,357 --> 00:08:04,568 -Već si mu dao ime? -Znamo se mi otprije. 65 00:08:04,652 --> 00:08:10,407 Iako je bilo u samoobrani, mi smo na neki način krivi što je izgreben. 66 00:08:12,451 --> 00:08:15,412 „Mi“? Misliš, tvoji prijatelji? 67 00:08:18,791 --> 00:08:20,668 Razumljivo je da ti nedostaju… 68 00:08:20,751 --> 00:08:23,796 Mae. Pridružite nam se. 69 00:08:38,435 --> 00:08:41,897 Kaže da se Mala i Velika Eatie još ponašaju čudno. Prati ih. 70 00:08:41,981 --> 00:08:46,777 Baš super. Još nešto što ne znamo, kao i: „Što ćemo sada?“ 71 00:08:46,860 --> 00:08:49,488 I: „Je li prekasno da zaustavimo Konove?“ 72 00:08:50,906 --> 00:08:55,369 Ha? Sjećate se signala za pomoć koji smo slali s Nublara? 73 00:08:55,452 --> 00:08:58,872 Mantah Corp ga je primio i Kon nije ništa poduzeo. 74 00:08:59,748 --> 00:09:02,209 Ako je signal došao sve dovde, 75 00:09:02,293 --> 00:09:03,752 zar ne može i nazad? 76 00:09:03,836 --> 00:09:06,338 -Molim? -Na Nublaru je bio dron. 77 00:09:06,422 --> 00:09:09,008 Tako sam špijunažu slala Mantah Corpu. 78 00:09:09,091 --> 00:09:11,760 Možda da smirim doživljaj. 79 00:09:11,844 --> 00:09:15,681 Pa ako je još ondje, možda ga možemo kontrolirati odavde. 80 00:09:15,764 --> 00:09:19,727 Vrijedi pokušati Uspijemo li proširiti pretragu… 81 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 -To! -To! 82 00:09:50,591 --> 00:09:52,134 Kakvo je to zujanje? 83 00:09:53,218 --> 00:09:58,432 Vjerojatno bube. U džungli ih ima puno. Ali bravo, više se ne dereš. 84 00:10:15,240 --> 00:10:16,784 Hej, nisu opasni. 85 00:10:16,867 --> 00:10:19,453 Ošamutiš li ih, nečija su večera. 86 00:10:19,536 --> 00:10:20,871 Da? Na putu su. 87 00:10:20,954 --> 00:10:24,458 A ako ih ošamutiš baš ovdje, neće više biti. 88 00:10:41,392 --> 00:10:42,726 Svaka čast, sine. 89 00:10:42,810 --> 00:10:48,023 -Ne… Ne mogu vjerovati. -Bar znamo da je Mae dobro. 90 00:10:48,107 --> 00:10:50,317 Ali zašto je ondje? Čime je tjera? 91 00:10:50,401 --> 00:10:52,528 -Rekao sam Molini -G. Kon govori. 92 00:10:52,611 --> 00:10:54,029 da se javi BioSynu. 93 00:10:54,113 --> 00:10:57,241 Postići ćemo mi mnogo toga, sine. 94 00:10:57,324 --> 00:10:58,826 Super. 95 00:11:04,248 --> 00:11:05,666 Ti i ja. 96 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 S osmijehom! 97 00:11:25,144 --> 00:11:29,022 Upravljao je dinosaurom, s osmijehom na licu! 98 00:11:30,816 --> 00:11:32,734 Brooklynn, imamo… 99 00:11:34,736 --> 00:11:35,737 vijesti. 100 00:11:56,550 --> 00:11:58,427 Što ste mi htjeli reći? 101 00:11:58,510 --> 00:12:01,722 G. Kon je rekao da čipove prodaje BioSynu. 102 00:12:01,805 --> 00:12:07,227 No dobra je vijest to što se mora vratiti ovamo kako bi ih izradio. 103 00:12:07,311 --> 00:12:11,106 Što znači da ga još možemo zaustaviti. 104 00:12:11,190 --> 00:12:12,941 Misliš, „njih“. 105 00:12:13,567 --> 00:12:17,070 Kenji… je odabrao stranu. 106 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 Kako da javim da je potres prestao? 107 00:12:27,789 --> 00:12:28,957 Gotovo je. 108 00:12:33,295 --> 00:12:34,421 Osim ako nije. 109 00:13:10,541 --> 00:13:12,084 Pod stol! 110 00:13:18,632 --> 00:13:19,841 Naknadni? 111 00:13:19,925 --> 00:13:22,553 Ne. Ovaj je jači od prvoga. 112 00:13:22,636 --> 00:13:24,221 Što se to događa? 113 00:13:40,696 --> 00:13:44,908 Čekaj. Zašto bi parasaurolofin trčao prema predatoru? 114 00:13:45,534 --> 00:13:49,746 -Čini mi se da je Toro dobro. -Zato što nema izbora. 115 00:13:59,881 --> 00:14:02,301 -Tata! -Kenji! 116 00:14:28,577 --> 00:14:32,456 Oh, ne. Pomoći ću. Dobro? 117 00:14:35,834 --> 00:14:37,210 Pomoći. 118 00:14:39,171 --> 00:14:41,757 Razumiješ, zar ne? 119 00:15:13,622 --> 00:15:15,749 Hajde. Gdje si? 120 00:15:30,681 --> 00:15:33,517 To! To te ja pitam! 121 00:15:37,270 --> 00:15:38,689 Timski rad. 122 00:15:44,319 --> 00:15:45,821 Sad i to možemo. 123 00:15:49,491 --> 00:15:52,327 Hajde, stari. Trebalo bi naći ostale. 124 00:15:54,454 --> 00:15:55,998 Aha, da. 125 00:16:13,348 --> 00:16:18,645 Darius! On je dobro, ali Velika Eatie nije. Moramo pomoći. 126 00:16:18,729 --> 00:16:22,858 -Dariuse? -Djeco? Oh, ne. 127 00:16:24,985 --> 00:16:26,403 Dariuse! 128 00:16:41,668 --> 00:16:45,422 Što ako… Mama mi je rekla da joj nije u redu ulijevati nadu. 129 00:16:46,131 --> 00:16:48,508 Možda je u pravu. Možda su svi. 130 00:16:48,592 --> 00:16:50,427 Možda je ludost nadati im se. 131 00:16:50,510 --> 00:16:53,764 Možda su umrli od gladi, pojeli nešto otrovno 132 00:16:53,847 --> 00:16:57,893 ili umrli od izloženosti divljini. A dinosaure da i ne spominjem. 133 00:16:58,477 --> 00:17:01,438 A i… Samo su djeca. 134 00:17:01,521 --> 00:17:05,150 Hej, prestani. Saberi se. Pogledaj ono. 135 00:17:05,233 --> 00:17:11,031 Napravili su to jer su izdržljivi i snalažljivi. I da, samo su djeca, 136 00:17:11,114 --> 00:17:16,703 ali ova su izvanredna. Preživjeli su. Moramo vjerovati u to. 137 00:17:16,787 --> 00:17:21,166 Zašto bismo inače uopće dolazili? Mislim, i ti vjeruješ. 138 00:17:30,634 --> 00:17:31,676 U pravu ste. 139 00:17:32,886 --> 00:17:37,057 Odspavaj. Nastavit ćemo ih tražiti u cik zore. 140 00:17:45,982 --> 00:17:52,614 Ovo je sigurno bio tvoj krevet. Dariuse, molim te, drži se samo još malo. 141 00:18:01,540 --> 00:18:06,419 -Hej, dino-štreberu. Trebaš pomoć? -Hvala, ekipo. Dobar tajming. 142 00:18:36,616 --> 00:18:38,160 Požuri! 143 00:18:57,387 --> 00:18:59,431 Da, sad ste na sigurnom. 144 00:19:13,945 --> 00:19:17,324 Pa, s obzirom na to da više ne uzmiču, 145 00:19:17,407 --> 00:19:19,159 ne očekujem još potresa. 146 00:19:19,743 --> 00:19:22,078 Zaista ih počinješ razumijevati. 147 00:19:22,746 --> 00:19:24,831 Lakše je nego neke ljude. 148 00:19:29,586 --> 00:19:33,632 Sammy, Bene, hajdemo… ovamo. 149 00:19:33,715 --> 00:19:35,050 Zašto? 150 00:19:45,852 --> 00:19:47,395 Vidjela sam ga danas. 151 00:19:49,606 --> 00:19:53,902 Upravljao je Torom, sav bezbrižan. 152 00:19:54,861 --> 00:19:59,658 Klela sam se da sve radi g. Kon, ali nije tako. I Kenji je. Vidjela sam. 153 00:20:05,580 --> 00:20:08,375 Molim te, Dariuse. Trebam te. 154 00:20:08,458 --> 00:20:13,296 Jer sam tako ljuta i povrijeđena i zbunjena. 155 00:20:14,214 --> 00:20:16,925 Kako me je mogao očarati takav tip? 156 00:20:18,260 --> 00:20:22,889 Tako sam ga krivo pročitala. No istovremeno… 157 00:20:24,641 --> 00:20:26,518 još se nadam da nisam. 158 00:20:27,686 --> 00:20:29,145 Žao mi je, ja… 159 00:20:29,896 --> 00:20:33,024 Oh, ovo je glupo. Valjda sam… 160 00:20:33,108 --> 00:20:36,820 Mislila sam da ćeš me ti možda moći razumjeti. 161 00:20:36,903 --> 00:20:38,697 I razumijem. 162 00:20:41,908 --> 00:20:46,288 Mislio sam da mi je najbolji prijatelj i dio mene se još nada da jest, 163 00:20:46,371 --> 00:20:49,916 ali ostatak ne zna mogu li mu ikad vjerovati. 164 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 -Ili mu oprostiti? -Da. 165 00:20:55,046 --> 00:20:56,089 Ni ja. 166 00:20:57,173 --> 00:20:59,718 Valjda sam zato htio biti s dinosaurima. 167 00:20:59,801 --> 00:21:02,846 S ovime bar točno znam što osjećaju. 168 00:21:02,929 --> 00:21:05,307 Nema ni zbrke ni komplikacija. 169 00:21:06,433 --> 00:21:07,892 Brooklynn, ja… 170 00:21:08,518 --> 00:21:10,478 Žao mi je što nisam bio uz tebe. 171 00:21:11,604 --> 00:21:14,024 Sad jesi. To je važno. 172 00:21:15,442 --> 00:21:17,944 Pa, što sada? 173 00:21:18,570 --> 00:21:22,032 Bit ćemo potišteni, u nadi da će postajati lakše? 174 00:21:22,115 --> 00:21:24,367 Mislim, što ćemo učiniti? 175 00:21:24,451 --> 00:21:28,455 Ako si još za to da spriječimo njegova tatu da upravlja dinosaurima, 176 00:21:28,538 --> 00:21:33,084 dobili smo superprijedlog kako mu stati na rep. 177 00:21:33,168 --> 00:21:35,253 Što onda čekamo? 178 00:21:35,879 --> 00:21:42,510 -Pusti me! Moram pronaći svog sina. -Ne moraš. Ja ću ga pronaći. 179 00:21:42,594 --> 00:21:45,597 Što? Nema dinosaura? 180 00:21:45,680 --> 00:21:48,850 A što planiraš pokazati mom klijentu? 181 00:21:48,933 --> 00:21:51,936 Iskreno sumnjam da će ga zadiviti tvoje lice. 182 00:21:52,020 --> 00:21:55,273 Ohladi. Sina mu je upravo zatrpalo kamenje. 183 00:21:55,357 --> 00:21:56,566 Ne tiče me se. 184 00:21:56,649 --> 00:22:00,862 A sumnjam da će se i BioSyna. Samo žele rezultate. 185 00:22:03,073 --> 00:22:04,157 U pravu je. 186 00:22:04,240 --> 00:22:07,577 Neće biti sretni, ali sa samo još malo vremena… 187 00:22:17,128 --> 00:22:20,048 Mislim da nam neće trebati, tata. 188 00:22:21,633 --> 00:22:25,136 Toro je, recimo, baš impresivan. 189 00:22:30,934 --> 00:22:35,522 Takvog te volim. E ovo je pravi Kon. 190 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Prijevod titlova: Mario Komljenović