1
00:00:06,716 --> 00:00:10,970
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:52,053 --> 00:00:54,472
BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:00:54,555 --> 00:00:55,973
Il terremoto.
4
00:01:28,005 --> 00:01:29,549
Toro.
5
00:01:35,847 --> 00:01:39,141
Vero. Non sei mai stato
un tipo da convenevoli.
6
00:02:34,447 --> 00:02:38,242
Il terremoto è finito.
Perché i dinosauri sono ancora nervosi?
7
00:02:38,326 --> 00:02:40,786
Non lo so, ma si faranno del male.
8
00:02:41,370 --> 00:02:44,415
- Dobbiamo disattivare i droni.
- No.
9
00:02:44,498 --> 00:02:47,001
Se lo facciamo, non sarà come a Nublar,
10
00:02:47,084 --> 00:02:49,712
quando eravamo sempre sul punto di morire?
11
00:02:49,795 --> 00:02:53,841
Ma, se non facciamo nulla,
saremo uguali a Kash o ai Kon.
12
00:02:53,925 --> 00:02:55,635
Al sig. Kon.
13
00:02:58,679 --> 00:03:01,682
Beh, in ogni caso,
io ci sto a buttare giù i droni.
14
00:03:01,766 --> 00:03:05,019
- Voi andate. Io resto qui.
- Cosa?
15
00:03:05,102 --> 00:03:06,812
Ci metterete un po'.
16
00:03:06,896 --> 00:03:09,523
Intanto cerco di calmarli
col tablet di Mae.
17
00:03:13,194 --> 00:03:15,237
Buona idea, ma ti serve una mano.
18
00:03:15,321 --> 00:03:16,530
No, ce la faccio.
19
00:03:19,951 --> 00:03:21,577
Preferisco farlo da solo.
20
00:03:23,204 --> 00:03:26,082
Ok. Mandaci un messaggio,
quando hai il tablet.
21
00:03:26,165 --> 00:03:27,291
Fai attenzione.
22
00:03:37,009 --> 00:03:39,303
- Grazie.
- Altrettanto.
23
00:03:40,721 --> 00:03:44,225
Kenji! Accidenti,
che prontezza di riflessi.
24
00:03:44,308 --> 00:03:45,726
È stato un lavoro di squadra.
25
00:03:47,311 --> 00:03:51,399
Esteticamente, non sceglierei
un dinosauro con delle cicatrici.
26
00:03:54,694 --> 00:03:57,697
Ma dovrebbe bastare
a convincere la BioSyn.
27
00:04:02,368 --> 00:04:04,495
Ci servono delle precauzioni extra.
28
00:04:04,578 --> 00:04:05,913
Ricevuto.
29
00:04:16,215 --> 00:04:19,802
Darius! Sono qui! Stai bene? Darius!
30
00:04:21,762 --> 00:04:23,389
Darius!
31
00:04:24,390 --> 00:04:29,478
Brand, zitto. Non è una buona idea
fare così tanto rumore, da queste parti.
32
00:04:29,562 --> 00:04:32,356
Ti avevo detto di parlargli di Nublar.
33
00:04:57,298 --> 00:04:58,382
Cerchiamo i telefoni.
34
00:04:58,466 --> 00:05:01,010
Dicci quando sei nel computer di Kash.
35
00:05:01,093 --> 00:05:02,219
Non ne troverete.
36
00:05:03,095 --> 00:05:07,350
Kon è tanto furbo quanto malvagio.
Ecco come ha ingannato Kenji.
37
00:05:10,227 --> 00:05:11,562
Non lo so, Brooklynn.
38
00:05:11,645 --> 00:05:16,567
Kon è cattivo, ma non ha costretto Kenji
a dire quelle cose.
39
00:05:17,276 --> 00:05:19,403
A dire che non siamo una famiglia.
40
00:05:20,696 --> 00:05:21,906
No, ma…
41
00:05:23,449 --> 00:05:26,327
- Siamo dentro.
- Sapevo che potevi farcela.
42
00:05:53,020 --> 00:05:56,273
- L'hai… È…
- Sono solo tranquillanti.
43
00:05:56,357 --> 00:05:58,651
Si sveglierà tra venti minuti circa.
44
00:05:59,235 --> 00:06:01,529
È un Baryonyx, giusto?
45
00:06:02,196 --> 00:06:04,865
Quindi, non è neanche uno dei più grandi.
46
00:06:04,949 --> 00:06:09,411
So che questo posto fa paura,
ma se resti vicino e in silenzio…
47
00:06:10,204 --> 00:06:11,747
Non mi preoccupo per me.
48
00:06:11,831 --> 00:06:14,750
Penso a Darius e agli altri ragazzi.
49
00:06:14,834 --> 00:06:17,962
Ehi, Darius non è indifeso come credi.
50
00:06:18,045 --> 00:06:21,715
È pure saltato in mezzo ai raptor
per salvare uno degli altri.
51
00:06:21,799 --> 00:06:23,217
Ed era la prima sera.
52
00:06:23,300 --> 00:06:24,885
- Cos'ha fatto?
- Oh, sì.
53
00:06:24,969 --> 00:06:28,139
Tuo fratello non aveva paura
davanti ai dinosauri.
54
00:06:28,222 --> 00:06:30,558
Insomma, c'è mancato tanto così che…
55
00:06:32,643 --> 00:06:34,145
Di sicuro sta benone.
56
00:06:49,743 --> 00:06:52,121
Paura. Va tutto bene.
57
00:06:52,955 --> 00:06:54,915
Siete al sicuro, ora. Al sicuro.
58
00:07:01,630 --> 00:07:03,507
Avete paura dei droni?
59
00:07:07,511 --> 00:07:09,889
Ok, scrivo a Brooklynn di…
60
00:07:14,852 --> 00:07:15,853
Che velocità.
61
00:07:33,454 --> 00:07:35,289
Paura. Pericolo.
62
00:07:35,372 --> 00:07:39,335
Ancora? Cos'è che vi fa così tanta paura?
63
00:07:57,269 --> 00:07:58,687
Dai, Toro.
64
00:08:01,357 --> 00:08:04,527
- Gli hai già dato un nome?
- Ci conosciamo da prima.
65
00:08:04,610 --> 00:08:10,366
Anche se è stata legittima difesa,
è un po' colpa nostra, se è ferito.
66
00:08:12,409 --> 00:08:15,412
“Nostra"? Intendi, dei tuoi amici?
67
00:08:18,749 --> 00:08:20,626
È normale che ti manchino…
68
00:08:20,709 --> 00:08:23,796
Mae. Unisciti a noi.
69
00:08:38,435 --> 00:08:41,897
Pancina e Panciona sono ancora strane.
Darius è con loro.
70
00:08:41,981 --> 00:08:46,735
Aggiungilo alle cose che non sappiamo,
della serie: "Che si fa ora?"
71
00:08:46,819 --> 00:08:49,446
E: "È già troppo tardi per fermare i Kon?"
72
00:08:50,864 --> 00:08:55,369
Cosa? Guardate. Vi ricordate l'SOS
che abbiamo mandato da Nublar?
73
00:08:55,452 --> 00:08:58,872
La Mantah Corp l'ha ricevuto,
ma Kon non ha fatto niente.
74
00:08:59,707 --> 00:09:02,167
Se il segnale è arrivato fin qui, non va
75
00:09:02,251 --> 00:09:03,752
anche nell'altro senso?
76
00:09:03,836 --> 00:09:06,297
- Cioè?
- C'era un drone a Nublar.
77
00:09:06,380 --> 00:09:08,966
Inviavo così informazioni
alla Mantah Corp.
78
00:09:09,049 --> 00:09:11,719
Forse non doveva suonare così eccitante.
79
00:09:11,802 --> 00:09:15,639
Se è ancora lì,
forse possiamo controllarlo da qui.
80
00:09:15,723 --> 00:09:19,727
Vale la pena provare.
Se allarghiamo l'area di ricerca…
81
00:09:25,816 --> 00:09:27,568
- Sì!
- Sì!
82
00:09:50,549 --> 00:09:52,134
Cos'era quel ronzio?
83
00:09:53,177 --> 00:09:58,390
Insetti, credo. Ce ne sono un sacco, qui.
Ma, ehi, sei stato bravo a non urlare.
84
00:10:15,240 --> 00:10:16,742
Ehi, sono innocui.
85
00:10:16,825 --> 00:10:19,453
E puoi dirgli addio,
se li sedi con quello.
86
00:10:19,536 --> 00:10:20,829
Sì? Sono d'intralcio.
87
00:10:20,913 --> 00:10:24,458
Perché se li stendi qui,
non saranno d'intralcio, invece.
88
00:10:41,350 --> 00:10:42,726
Bel lavoro, figliolo.
89
00:10:42,810 --> 00:10:47,981
- Non posso crederci.
- Almeno sappiamo che Mae sta bene.
90
00:10:48,065 --> 00:10:50,317
Ma perché è lì? Com'è che la ricatta?
91
00:10:50,401 --> 00:10:52,528
- Molina…
- Kon sta parlando.
92
00:10:52,611 --> 00:10:54,029
contatterà la BioSyn.
93
00:10:54,113 --> 00:10:57,241
Faremo grandi cose insieme, figliolo.
94
00:10:57,324 --> 00:10:58,784
Forte.
95
00:11:04,206 --> 00:11:05,666
Io e te.
96
00:11:23,809 --> 00:11:25,060
Sorrideva!
97
00:11:25,144 --> 00:11:28,981
Comandava un dinosauro e sorrideva.
98
00:11:30,816 --> 00:11:32,693
Brooklynn, abbiamo delle…
99
00:11:34,695 --> 00:11:35,696
…novità.
100
00:11:56,508 --> 00:11:58,427
Cosa volevate dirmi?
101
00:11:58,510 --> 00:12:01,680
Kon ha detto
che vuole vendere i chip alla BioSyn.
102
00:12:01,763 --> 00:12:07,186
Ma la buona notizia
è che deve tornare qui per produrli.
103
00:12:07,269 --> 00:12:11,064
Quindi, abbiamo ancora
una possibilità di fermarlo.
104
00:12:11,148 --> 00:12:12,941
Vuoi dire di fermarli.
105
00:12:13,525 --> 00:12:17,029
Kenji ha scelto da che parte stare.
106
00:12:25,412 --> 00:12:27,664
Come dico che il terremoto è finito?
107
00:12:27,748 --> 00:12:28,957
È finito.
108
00:12:33,253 --> 00:12:34,421
O forse no.
109
00:13:10,541 --> 00:13:12,042
Sotto la scrivania!
110
00:13:18,632 --> 00:13:19,841
Scossa di assestamento?
111
00:13:19,925 --> 00:13:22,511
No. Questa è più forte della prima.
112
00:13:22,594 --> 00:13:24,221
Ma che sta succedendo?
113
00:13:40,654 --> 00:13:44,908
Aspetta. Perché quel Parasaurolofo
dovrebbe correre verso un predatore?
114
00:13:45,492 --> 00:13:49,705
- Toro sembra stare bene.
- Già, perché non ha scelta.
115
00:13:59,881 --> 00:14:02,259
- Papà!
- Kenji!
116
00:14:28,577 --> 00:14:32,414
Oh, no. Ti aiuterò. Ok?
117
00:14:35,792 --> 00:14:37,169
Aiutare.
118
00:14:39,129 --> 00:14:41,757
Tu mi capisci, non è vero?
119
00:15:13,622 --> 00:15:15,749
Andiamo. Dove sei?
120
00:15:30,639 --> 00:15:33,475
Sì! Così si fa!
121
00:15:37,229 --> 00:15:38,647
Lavoro di squadra.
122
00:15:44,277 --> 00:15:45,821
Ora sì che posso farlo.
123
00:15:49,449 --> 00:15:52,285
Dai, amico. Dobbiamo trovare gli altri.
124
00:15:54,413 --> 00:15:55,956
Giusto.
125
00:16:13,306 --> 00:16:18,645
Darius. Lui sta bene, ma Panciona no.
Dobbiamo andare ad aiutarli.
126
00:16:18,729 --> 00:16:22,858
- Darius?
- Ragazzi? Oh, no.
127
00:16:24,985 --> 00:16:26,361
Darius!
128
00:16:41,626 --> 00:16:45,380
E se… Mia madre ha detto
che non dovevo illuderla.
129
00:16:46,089 --> 00:16:48,467
Forse ha ragione. Hanno tutti ragione.
130
00:16:48,550 --> 00:16:50,427
È folle credere che siano vivi.
131
00:16:50,510 --> 00:16:53,764
Potrebbero essere
morti di fame, avvelenati
132
00:16:53,847 --> 00:16:57,893
o assiderati,
per non parlare dei dinosauri assassini.
133
00:16:58,477 --> 00:17:01,438
E sono solo dei ragazzini.
134
00:17:01,521 --> 00:17:05,150
Ehi, basta. Dacci un taglio. Guarda là.
135
00:17:05,734 --> 00:17:11,031
Quello è perché sono tosti e pieni
di risorse e, sì, sono solo dei ragazzini,
136
00:17:11,114 --> 00:17:17,329
ma sono ragazzini straordinari.
Sono sopravvissuti. Dobbiamo crederci.
137
00:17:17,412 --> 00:17:21,124
Se no, perché saremmo venuti?
Alla fine, ci credi anche tu.
138
00:17:30,592 --> 00:17:31,676
Avete ragione.
139
00:17:32,844 --> 00:17:37,015
Dormi un po'. Ricominceremo
a cercare domattina presto.
140
00:17:46,358 --> 00:17:52,864
Questo doveva essere il tuo letto.
Darius, ti prego, resisti ancora un po'.
141
00:18:01,498 --> 00:18:06,378
- Ehi, dino-nerd. Serve aiuto?
- Grazie, ragazzi. Appena in tempo.
142
00:18:36,616 --> 00:18:38,160
Presto!
143
00:18:57,345 --> 00:18:59,389
Sì. Siete al sicuro, ora.
144
00:19:14,237 --> 00:19:17,532
Dato che non mostrano più
comportamenti evasivi,
145
00:19:17,616 --> 00:19:19,743
credo che i terremoti siano finiti.
146
00:19:19,826 --> 00:19:22,078
Inizi davvero a capirli.
147
00:19:22,704 --> 00:19:24,789
Sono più facili di certi umani.
148
00:19:29,544 --> 00:19:33,632
Sammy, Ben, andiamo da questa parte.
149
00:19:33,715 --> 00:19:35,050
Perché?
150
00:19:45,810 --> 00:19:47,395
L'ho visto, oggi.
151
00:19:49,564 --> 00:19:53,860
Comandava Toro, senza il minimo scrupolo.
152
00:19:54,819 --> 00:19:59,616
Pensavo che Kenji non c'entrasse nulla,
ma non è così. L'ho visto coi miei occhi.
153
00:20:05,538 --> 00:20:08,333
Ti prego, Darius. Ho bisogno di te.
154
00:20:08,416 --> 00:20:13,255
Perché sono tanto arrabbiata,
ferita e confusa.
155
00:20:14,422 --> 00:20:16,883
Come ha fatto a piacermi uno così?
156
00:20:18,218 --> 00:20:22,847
Mi sono sbagliata di grosso su di lui,
ma allo stesso tempo…
157
00:20:24,599 --> 00:20:26,518
spero ancora che non sia così.
158
00:20:27,644 --> 00:20:29,104
Mi dispiace, è…
159
00:20:29,896 --> 00:20:33,149
È una cosa stupida. Credo che…
160
00:20:33,233 --> 00:20:36,987
Pensavo solo che tu,
tra tutti, potessi capirmi.
161
00:20:37,070 --> 00:20:38,697
Sì, è così.
162
00:20:41,866 --> 00:20:46,246
Lo credevo il mio migliore amico
e una parte di me lo spera ancora,
163
00:20:46,329 --> 00:20:49,874
ma in realtà non so
se potrò mai fidarmi di lui.
164
00:20:50,709 --> 00:20:53,586
- O perdonarlo?
- Già.
165
00:20:55,005 --> 00:20:56,047
Anch'io.
166
00:20:57,424 --> 00:20:59,718
Per questo volevo stare coi dinosauri.
167
00:20:59,801 --> 00:21:03,221
Almeno, con questo,
so esattamente come si sentono.
168
00:21:03,305 --> 00:21:05,265
Niente di strano né complicato.
169
00:21:06,391 --> 00:21:07,851
Brooklynn, scusa…
170
00:21:08,476 --> 00:21:10,437
se non ti sono stato vicino.
171
00:21:11,604 --> 00:21:15,442
Ora lo sei. È questo che conta.
172
00:21:15,525 --> 00:21:17,944
E adesso?
173
00:21:18,528 --> 00:21:22,032
Stiamo da schifo per un po'
e speriamo che passi?
174
00:21:22,115 --> 00:21:24,367
Intendevo, che facciamo adesso?
175
00:21:24,451 --> 00:21:28,413
Se vuoi ancora impedire a suo padre
di controllare i dinosauri,
176
00:21:28,496 --> 00:21:33,084
ora abbiamo una dritta
su come incasinare i suoi piani.
177
00:21:33,168 --> 00:21:35,253
Cosa aspettiamo, allora?
178
00:21:35,837 --> 00:21:42,469
- Lasciami. Devo trovare mio figlio.
- No, invece. Lo troverò io.
179
00:21:42,552 --> 00:21:45,555
Cosa? Niente dinosauro?
180
00:21:45,638 --> 00:21:48,808
E cosa pensi di mostrare al mio cliente?
181
00:21:48,892 --> 00:21:51,936
Non si farà impressionare
dalla tua bella faccia.
182
00:21:52,020 --> 00:21:55,273
Basta. Suo figlio è stato
appena sepolto da una frana.
183
00:21:55,357 --> 00:21:56,524
Non è affar mio.
184
00:21:56,608 --> 00:22:00,862
E dubito che alla BioSyn importi.
Loro vogliono solo dei risultati.
185
00:22:03,031 --> 00:22:04,115
Ha ragione.
186
00:22:04,199 --> 00:22:07,535
Non saranno felici,
ma se potessero darci altro tempo…
187
00:22:17,087 --> 00:22:20,048
Non credo che ci servirà
altro tempo, papà.
188
00:22:21,633 --> 00:22:25,095
Il nostro Toro è davvero incredibile.
189
00:22:30,892 --> 00:22:35,522
Bravo il mio ragazzo.
Questo è un vero Kon.
190
00:23:10,390 --> 00:23:12,308
Sottotitoli: Cassandra Trastus