1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:52,053 --> 00:00:54,472 BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:00:54,555 --> 00:00:55,973 Il terremoto. 4 00:01:28,005 --> 00:01:29,549 Toro. 5 00:01:35,847 --> 00:01:39,141 Vero. Non sei mai stato un tipo da convenevoli. 6 00:02:34,447 --> 00:02:38,242 Il terremoto è finito. Perché i dinosauri sono ancora nervosi? 7 00:02:38,326 --> 00:02:40,786 Non lo so, ma si faranno del male. 8 00:02:41,370 --> 00:02:44,415 - Dobbiamo disattivare i droni. - No. 9 00:02:44,498 --> 00:02:47,001 Se lo facciamo, non sarà come a Nublar, 10 00:02:47,084 --> 00:02:49,712 quando eravamo sempre sul punto di morire? 11 00:02:49,795 --> 00:02:53,841 Ma, se non facciamo nulla, saremo uguali a Kash o ai Kon. 12 00:02:53,925 --> 00:02:55,635 Al sig. Kon. 13 00:02:58,679 --> 00:03:01,682 Beh, in ogni caso, io ci sto a buttare giù i droni. 14 00:03:01,766 --> 00:03:05,019 - Voi andate. Io resto qui. - Cosa? 15 00:03:05,102 --> 00:03:06,812 Ci metterete un po'. 16 00:03:06,896 --> 00:03:09,523 Intanto cerco di calmarli col tablet di Mae. 17 00:03:13,194 --> 00:03:15,237 Buona idea, ma ti serve una mano. 18 00:03:15,321 --> 00:03:16,530 No, ce la faccio. 19 00:03:19,951 --> 00:03:21,577 Preferisco farlo da solo. 20 00:03:23,204 --> 00:03:26,082 Ok. Mandaci un messaggio, quando hai il tablet. 21 00:03:26,165 --> 00:03:27,291 Fai attenzione. 22 00:03:37,009 --> 00:03:39,303 - Grazie. - Altrettanto. 23 00:03:40,721 --> 00:03:44,225 Kenji! Accidenti, che prontezza di riflessi. 24 00:03:44,308 --> 00:03:45,726 È stato un lavoro di squadra. 25 00:03:47,311 --> 00:03:51,399 Esteticamente, non sceglierei un dinosauro con delle cicatrici. 26 00:03:54,694 --> 00:03:57,697 Ma dovrebbe bastare a convincere la BioSyn. 27 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 Ci servono delle precauzioni extra. 28 00:04:04,578 --> 00:04:05,913 Ricevuto. 29 00:04:16,215 --> 00:04:19,802 Darius! Sono qui! Stai bene? Darius! 30 00:04:21,762 --> 00:04:23,389 Darius! 31 00:04:24,390 --> 00:04:29,478 Brand, zitto. Non è una buona idea fare così tanto rumore, da queste parti. 32 00:04:29,562 --> 00:04:32,356 Ti avevo detto di parlargli di Nublar. 33 00:04:57,298 --> 00:04:58,382 Cerchiamo i telefoni. 34 00:04:58,466 --> 00:05:01,010 Dicci quando sei nel computer di Kash. 35 00:05:01,093 --> 00:05:02,219 Non ne troverete. 36 00:05:03,095 --> 00:05:07,350 Kon è tanto furbo quanto malvagio. Ecco come ha ingannato Kenji. 37 00:05:10,227 --> 00:05:11,562 Non lo so, Brooklynn. 38 00:05:11,645 --> 00:05:16,567 Kon è cattivo, ma non ha costretto Kenji a dire quelle cose. 39 00:05:17,276 --> 00:05:19,403 A dire che non siamo una famiglia. 40 00:05:20,696 --> 00:05:21,906 No, ma… 41 00:05:23,449 --> 00:05:26,327 - Siamo dentro. - Sapevo che potevi farcela. 42 00:05:53,020 --> 00:05:56,273 - L'hai… È… - Sono solo tranquillanti. 43 00:05:56,357 --> 00:05:58,651 Si sveglierà tra venti minuti circa. 44 00:05:59,235 --> 00:06:01,529 È un Baryonyx, giusto? 45 00:06:02,196 --> 00:06:04,865 Quindi, non è neanche uno dei più grandi. 46 00:06:04,949 --> 00:06:09,411 So che questo posto fa paura, ma se resti vicino e in silenzio… 47 00:06:10,204 --> 00:06:11,747 Non mi preoccupo per me. 48 00:06:11,831 --> 00:06:14,750 Penso a Darius e agli altri ragazzi. 49 00:06:14,834 --> 00:06:17,962 Ehi, Darius non è indifeso come credi. 50 00:06:18,045 --> 00:06:21,715 È pure saltato in mezzo ai raptor per salvare uno degli altri. 51 00:06:21,799 --> 00:06:23,217 Ed era la prima sera. 52 00:06:23,300 --> 00:06:24,885 - Cos'ha fatto? - Oh, sì. 53 00:06:24,969 --> 00:06:28,139 Tuo fratello non aveva paura davanti ai dinosauri. 54 00:06:28,222 --> 00:06:30,558 Insomma, c'è mancato tanto così che… 55 00:06:32,643 --> 00:06:34,145 Di sicuro sta benone. 56 00:06:49,743 --> 00:06:52,121 Paura. Va tutto bene. 57 00:06:52,955 --> 00:06:54,915 Siete al sicuro, ora. Al sicuro. 58 00:07:01,630 --> 00:07:03,507 Avete paura dei droni? 59 00:07:07,511 --> 00:07:09,889 Ok, scrivo a Brooklynn di… 60 00:07:14,852 --> 00:07:15,853 Che velocità. 61 00:07:33,454 --> 00:07:35,289 Paura. Pericolo. 62 00:07:35,372 --> 00:07:39,335 Ancora? Cos'è che vi fa così tanta paura? 63 00:07:57,269 --> 00:07:58,687 Dai, Toro. 64 00:08:01,357 --> 00:08:04,527 - Gli hai già dato un nome? - Ci conosciamo da prima. 65 00:08:04,610 --> 00:08:10,366 Anche se è stata legittima difesa, è un po' colpa nostra, se è ferito. 66 00:08:12,409 --> 00:08:15,412 “Nostra"? Intendi, dei tuoi amici? 67 00:08:18,749 --> 00:08:20,626 È normale che ti manchino… 68 00:08:20,709 --> 00:08:23,796 Mae. Unisciti a noi. 69 00:08:38,435 --> 00:08:41,897 Pancina e Panciona sono ancora strane. Darius è con loro. 70 00:08:41,981 --> 00:08:46,735 Aggiungilo alle cose che non sappiamo, della serie: "Che si fa ora?" 71 00:08:46,819 --> 00:08:49,446 E: "È già troppo tardi per fermare i Kon?" 72 00:08:50,864 --> 00:08:55,369 Cosa? Guardate. Vi ricordate l'SOS che abbiamo mandato da Nublar? 73 00:08:55,452 --> 00:08:58,872 La Mantah Corp l'ha ricevuto, ma Kon non ha fatto niente. 74 00:08:59,707 --> 00:09:02,167 Se il segnale è arrivato fin qui, non va 75 00:09:02,251 --> 00:09:03,752 anche nell'altro senso? 76 00:09:03,836 --> 00:09:06,297 - Cioè? - C'era un drone a Nublar. 77 00:09:06,380 --> 00:09:08,966 Inviavo così informazioni alla Mantah Corp. 78 00:09:09,049 --> 00:09:11,719 Forse non doveva suonare così eccitante. 79 00:09:11,802 --> 00:09:15,639 Se è ancora lì, forse possiamo controllarlo da qui. 80 00:09:15,723 --> 00:09:19,727 Vale la pena provare. Se allarghiamo l'area di ricerca… 81 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 - Sì! - Sì! 82 00:09:50,549 --> 00:09:52,134 Cos'era quel ronzio? 83 00:09:53,177 --> 00:09:58,390 Insetti, credo. Ce ne sono un sacco, qui. Ma, ehi, sei stato bravo a non urlare. 84 00:10:15,240 --> 00:10:16,742 Ehi, sono innocui. 85 00:10:16,825 --> 00:10:19,453 E puoi dirgli addio, se li sedi con quello. 86 00:10:19,536 --> 00:10:20,829 Sì? Sono d'intralcio. 87 00:10:20,913 --> 00:10:24,458 Perché se li stendi qui, non saranno d'intralcio, invece. 88 00:10:41,350 --> 00:10:42,726 Bel lavoro, figliolo. 89 00:10:42,810 --> 00:10:47,981 - Non posso crederci. - Almeno sappiamo che Mae sta bene. 90 00:10:48,065 --> 00:10:50,317 Ma perché è lì? Com'è che la ricatta? 91 00:10:50,401 --> 00:10:52,528 - Molina… - Kon sta parlando. 92 00:10:52,611 --> 00:10:54,029 contatterà la BioSyn. 93 00:10:54,113 --> 00:10:57,241 Faremo grandi cose insieme, figliolo. 94 00:10:57,324 --> 00:10:58,784 Forte. 95 00:11:04,206 --> 00:11:05,666 Io e te. 96 00:11:23,809 --> 00:11:25,060 Sorrideva! 97 00:11:25,144 --> 00:11:28,981 Comandava un dinosauro e sorrideva. 98 00:11:30,816 --> 00:11:32,693 Brooklynn, abbiamo delle… 99 00:11:34,695 --> 00:11:35,696 …novità. 100 00:11:56,508 --> 00:11:58,427 Cosa volevate dirmi? 101 00:11:58,510 --> 00:12:01,680 Kon ha detto che vuole vendere i chip alla BioSyn. 102 00:12:01,763 --> 00:12:07,186 Ma la buona notizia è che deve tornare qui per produrli. 103 00:12:07,269 --> 00:12:11,064 Quindi, abbiamo ancora una possibilità di fermarlo. 104 00:12:11,148 --> 00:12:12,941 Vuoi dire di fermarli. 105 00:12:13,525 --> 00:12:17,029 Kenji ha scelto da che parte stare. 106 00:12:25,412 --> 00:12:27,664 Come dico che il terremoto è finito? 107 00:12:27,748 --> 00:12:28,957 È finito. 108 00:12:33,253 --> 00:12:34,421 O forse no. 109 00:13:10,541 --> 00:13:12,042 Sotto la scrivania! 110 00:13:18,632 --> 00:13:19,841 Scossa di assestamento? 111 00:13:19,925 --> 00:13:22,511 No. Questa è più forte della prima. 112 00:13:22,594 --> 00:13:24,221 Ma che sta succedendo? 113 00:13:40,654 --> 00:13:44,908 Aspetta. Perché quel Parasaurolofo dovrebbe correre verso un predatore? 114 00:13:45,492 --> 00:13:49,705 - Toro sembra stare bene. - Già, perché non ha scelta. 115 00:13:59,881 --> 00:14:02,259 - Papà! - Kenji! 116 00:14:28,577 --> 00:14:32,414 Oh, no. Ti aiuterò. Ok? 117 00:14:35,792 --> 00:14:37,169 Aiutare. 118 00:14:39,129 --> 00:14:41,757 Tu mi capisci, non è vero? 119 00:15:13,622 --> 00:15:15,749 Andiamo. Dove sei? 120 00:15:30,639 --> 00:15:33,475 Sì! Così si fa! 121 00:15:37,229 --> 00:15:38,647 Lavoro di squadra. 122 00:15:44,277 --> 00:15:45,821 Ora sì che posso farlo. 123 00:15:49,449 --> 00:15:52,285 Dai, amico. Dobbiamo trovare gli altri. 124 00:15:54,413 --> 00:15:55,956 Giusto. 125 00:16:13,306 --> 00:16:18,645 Darius. Lui sta bene, ma Panciona no. Dobbiamo andare ad aiutarli. 126 00:16:18,729 --> 00:16:22,858 - Darius? - Ragazzi? Oh, no. 127 00:16:24,985 --> 00:16:26,361 Darius! 128 00:16:41,626 --> 00:16:45,380 E se… Mia madre ha detto che non dovevo illuderla. 129 00:16:46,089 --> 00:16:48,467 Forse ha ragione. Hanno tutti ragione. 130 00:16:48,550 --> 00:16:50,427 È folle credere che siano vivi. 131 00:16:50,510 --> 00:16:53,764 Potrebbero essere morti di fame, avvelenati 132 00:16:53,847 --> 00:16:57,893 o assiderati, per non parlare dei dinosauri assassini. 133 00:16:58,477 --> 00:17:01,438 E sono solo dei ragazzini. 134 00:17:01,521 --> 00:17:05,150 Ehi, basta. Dacci un taglio. Guarda là. 135 00:17:05,734 --> 00:17:11,031 Quello è perché sono tosti e pieni di risorse e, sì, sono solo dei ragazzini, 136 00:17:11,114 --> 00:17:17,329 ma sono ragazzini straordinari. Sono sopravvissuti. Dobbiamo crederci. 137 00:17:17,412 --> 00:17:21,124 Se no, perché saremmo venuti? Alla fine, ci credi anche tu. 138 00:17:30,592 --> 00:17:31,676 Avete ragione. 139 00:17:32,844 --> 00:17:37,015 Dormi un po'. Ricominceremo a cercare domattina presto. 140 00:17:46,358 --> 00:17:52,864 Questo doveva essere il tuo letto. Darius, ti prego, resisti ancora un po'. 141 00:18:01,498 --> 00:18:06,378 - Ehi, dino-nerd. Serve aiuto? - Grazie, ragazzi. Appena in tempo. 142 00:18:36,616 --> 00:18:38,160 Presto! 143 00:18:57,345 --> 00:18:59,389 Sì. Siete al sicuro, ora. 144 00:19:14,237 --> 00:19:17,532 Dato che non mostrano più comportamenti evasivi, 145 00:19:17,616 --> 00:19:19,743 credo che i terremoti siano finiti. 146 00:19:19,826 --> 00:19:22,078 Inizi davvero a capirli. 147 00:19:22,704 --> 00:19:24,789 Sono più facili di certi umani. 148 00:19:29,544 --> 00:19:33,632 Sammy, Ben, andiamo da questa parte. 149 00:19:33,715 --> 00:19:35,050 Perché? 150 00:19:45,810 --> 00:19:47,395 L'ho visto, oggi. 151 00:19:49,564 --> 00:19:53,860 Comandava Toro, senza il minimo scrupolo. 152 00:19:54,819 --> 00:19:59,616 Pensavo che Kenji non c'entrasse nulla, ma non è così. L'ho visto coi miei occhi. 153 00:20:05,538 --> 00:20:08,333 Ti prego, Darius. Ho bisogno di te. 154 00:20:08,416 --> 00:20:13,255 Perché sono tanto arrabbiata, ferita e confusa. 155 00:20:14,422 --> 00:20:16,883 Come ha fatto a piacermi uno così? 156 00:20:18,218 --> 00:20:22,847 Mi sono sbagliata di grosso su di lui, ma allo stesso tempo… 157 00:20:24,599 --> 00:20:26,518 spero ancora che non sia così. 158 00:20:27,644 --> 00:20:29,104 Mi dispiace, è… 159 00:20:29,896 --> 00:20:33,149 È una cosa stupida. Credo che… 160 00:20:33,233 --> 00:20:36,987 Pensavo solo che tu, tra tutti, potessi capirmi. 161 00:20:37,070 --> 00:20:38,697 Sì, è così. 162 00:20:41,866 --> 00:20:46,246 Lo credevo il mio migliore amico e una parte di me lo spera ancora, 163 00:20:46,329 --> 00:20:49,874 ma in realtà non so se potrò mai fidarmi di lui. 164 00:20:50,709 --> 00:20:53,586 - O perdonarlo? - Già. 165 00:20:55,005 --> 00:20:56,047 Anch'io. 166 00:20:57,424 --> 00:20:59,718 Per questo volevo stare coi dinosauri. 167 00:20:59,801 --> 00:21:03,221 Almeno, con questo, so esattamente come si sentono. 168 00:21:03,305 --> 00:21:05,265 Niente di strano né complicato. 169 00:21:06,391 --> 00:21:07,851 Brooklynn, scusa… 170 00:21:08,476 --> 00:21:10,437 se non ti sono stato vicino. 171 00:21:11,604 --> 00:21:15,442 Ora lo sei. È questo che conta. 172 00:21:15,525 --> 00:21:17,944 E adesso? 173 00:21:18,528 --> 00:21:22,032 Stiamo da schifo per un po' e speriamo che passi? 174 00:21:22,115 --> 00:21:24,367 Intendevo, che facciamo adesso? 175 00:21:24,451 --> 00:21:28,413 Se vuoi ancora impedire a suo padre di controllare i dinosauri, 176 00:21:28,496 --> 00:21:33,084 ora abbiamo una dritta su come incasinare i suoi piani. 177 00:21:33,168 --> 00:21:35,253 Cosa aspettiamo, allora? 178 00:21:35,837 --> 00:21:42,469 - Lasciami. Devo trovare mio figlio. - No, invece. Lo troverò io. 179 00:21:42,552 --> 00:21:45,555 Cosa? Niente dinosauro? 180 00:21:45,638 --> 00:21:48,808 E cosa pensi di mostrare al mio cliente? 181 00:21:48,892 --> 00:21:51,936 Non si farà impressionare dalla tua bella faccia. 182 00:21:52,020 --> 00:21:55,273 Basta. Suo figlio è stato appena sepolto da una frana. 183 00:21:55,357 --> 00:21:56,524 Non è affar mio. 184 00:21:56,608 --> 00:22:00,862 E dubito che alla BioSyn importi. Loro vogliono solo dei risultati. 185 00:22:03,031 --> 00:22:04,115 Ha ragione. 186 00:22:04,199 --> 00:22:07,535 Non saranno felici, ma se potessero darci altro tempo… 187 00:22:17,087 --> 00:22:20,048 Non credo che ci servirà altro tempo, papà. 188 00:22:21,633 --> 00:22:25,095 Il nostro Toro è davvero incredibile. 189 00:22:30,892 --> 00:22:35,522 Bravo il mio ragazzo. Questo è un vero Kon. 190 00:23:10,390 --> 00:23:12,308 Sottotitoli: Cassandra Trastus