1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:52,053 --> 00:00:54,472 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:00:54,555 --> 00:00:55,681 ‎지진이야 4 00:01:28,047 --> 00:01:29,590 ‎황소잖아? 5 00:01:35,847 --> 00:01:39,141 ‎그래, 넌 담소를 싫어하지 6 00:02:34,447 --> 00:02:36,199 ‎지진은 끝났는데 7 00:02:36,282 --> 00:02:38,242 ‎왜 공룡들은 계속 날뛰지? 8 00:02:38,326 --> 00:02:40,786 ‎글쎄, 근데 저러다 다치겠어 9 00:02:41,370 --> 00:02:43,581 ‎가자, 우리가 드론을 꺼야지 10 00:02:43,664 --> 00:02:47,001 ‎그럼 여기도 ‎누블라처럼 변해서 11 00:02:47,084 --> 00:02:49,712 ‎우린 맨날 죽을 고비나 ‎넘길 텐데? 12 00:02:49,795 --> 00:02:51,214 ‎우리가 공룡들을 외면하면 13 00:02:51,297 --> 00:02:53,841 ‎캐시나 콘 가족과 ‎다를 게 뭔데? 14 00:02:53,925 --> 00:02:55,635 ‎콘 아저씨 말이겠지 15 00:02:58,721 --> 00:03:01,682 ‎어쨌든 드론 추락 작전에 ‎난 찬성이야 16 00:03:01,766 --> 00:03:04,101 ‎너희끼리 가, 난 남을게 17 00:03:04,185 --> 00:03:05,019 ‎뭐라고? 18 00:03:05,102 --> 00:03:06,854 ‎드론을 끄려면 ‎시간이 걸릴 테니 19 00:03:06,938 --> 00:03:09,523 ‎난 메이 박사님 태블릿으로 ‎공룡들을 달래 볼게 20 00:03:13,235 --> 00:03:15,279 ‎좋은 생각이야 ‎한 사람 더 남을까? 21 00:03:15,363 --> 00:03:16,530 ‎아니야, 됐어 22 00:03:19,951 --> 00:03:21,619 ‎나 혼자 할래 23 00:03:23,245 --> 00:03:26,123 ‎알았어, 태블릿 구하면 ‎메시지나 보내 24 00:03:26,207 --> 00:03:27,291 ‎몸조심하고 25 00:03:37,051 --> 00:03:39,303 ‎- 고마워요 ‎- 나도 고맙다 26 00:03:40,721 --> 00:03:42,056 ‎켄지! 27 00:03:42,139 --> 00:03:44,225 ‎순발력을 발휘했구나 28 00:03:44,308 --> 00:03:45,726 ‎팀워크였죠 29 00:03:47,311 --> 00:03:51,399 ‎상처 난 공룡이라 ‎미적으로 아쉽긴 한데 30 00:03:54,694 --> 00:03:57,697 ‎바이오신을 설득하기엔 ‎충분하겠지 31 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 ‎보안 대책을 더 세우죠 32 00:04:04,578 --> 00:04:05,955 ‎알겠습니다 33 00:04:16,215 --> 00:04:19,802 ‎다리우스, 형이야 ‎괜찮니? 다리우스! 34 00:04:21,804 --> 00:04:23,431 ‎다리우스! 35 00:04:24,432 --> 00:04:26,350 ‎브랜드, 조용히 해! 36 00:04:26,434 --> 00:04:29,520 ‎여기선 떠들면 안 돼 37 00:04:29,603 --> 00:04:32,398 ‎내가 누블라 때처럼 ‎설명해 주자고 했지? 38 00:04:57,173 --> 00:04:58,382 ‎전화기를 찾아볼 테니 39 00:04:58,466 --> 00:05:01,010 ‎캐시의 컴퓨터에 접속하면 말해 40 00:05:01,093 --> 00:05:02,428 ‎전화기는 못 찾을 거야 41 00:05:03,095 --> 00:05:05,348 ‎콘 아저씨는 사악한 만큼 ‎머리도 좋잖아 42 00:05:05,431 --> 00:05:07,350 ‎그래서 켄지도 속았지 43 00:05:10,227 --> 00:05:11,562 ‎글쎄, 브루클린 44 00:05:11,645 --> 00:05:13,773 ‎콘 아저씨가 악당이긴 해도 45 00:05:13,856 --> 00:05:16,567 ‎켄지한테 그런 말을 ‎억지로 시키진 않았잖니 46 00:05:17,318 --> 00:05:19,403 ‎우린 가족이 아니라던 말 47 00:05:20,738 --> 00:05:21,906 ‎그렇긴 한데… 48 00:05:23,449 --> 00:05:26,369 ‎- 됐다! ‎- 역시 해냈구나 49 00:05:53,020 --> 00:05:55,022 ‎혹시 방금… 50 00:05:55,106 --> 00:05:58,651 ‎그냥 마취라서 ‎20분 후면 깨어날 거야 51 00:05:59,276 --> 00:06:01,529 ‎저 녀석 바리오닉스 맞죠? 52 00:06:02,238 --> 00:06:04,865 ‎딱히 큰 공룡도 아닌 거네요 53 00:06:04,949 --> 00:06:07,076 ‎여기가 무섭겠지만 54 00:06:07,159 --> 00:06:09,662 ‎우리 옆에서 조용히만 하면… 55 00:06:10,162 --> 00:06:11,789 ‎제 걱정은 안 해요 56 00:06:11,872 --> 00:06:14,708 ‎다리우스랑 애들이 걱정이죠 57 00:06:14,792 --> 00:06:18,003 ‎얘, 다리우스는 ‎무능한 애가 아니야 58 00:06:18,087 --> 00:06:21,715 ‎맞아, 친구를 구하려고 ‎랩터 우리에 뛰어든 적도 있지 59 00:06:21,799 --> 00:06:23,217 ‎그것도 첫째 날 밤에 60 00:06:23,300 --> 00:06:25,678 ‎- 뭘 어째요? ‎- 그래, 네 동생은 61 00:06:25,761 --> 00:06:28,180 ‎공룡 코앞에서도 ‎겁을 안 내더라 62 00:06:28,264 --> 00:06:30,599 ‎하마터면 공룡한테… 63 00:06:32,685 --> 00:06:34,270 ‎걘 무사할 거야 64 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 ‎무섭구나 65 00:06:51,162 --> 00:06:52,371 ‎괜찮아 66 00:06:52,997 --> 00:06:54,915 ‎이젠 무사해 67 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 ‎드론이 무섭니? 68 00:07:07,553 --> 00:07:09,889 ‎좋아, 브루클린한테 메시지를… 69 00:07:14,852 --> 00:07:15,853 ‎금방 해냈네 70 00:07:33,496 --> 00:07:35,289 ‎두려움, 위험 71 00:07:35,372 --> 00:07:36,624 ‎아직도? 72 00:07:37,625 --> 00:07:39,460 ‎뭐가 그리 무서운데? 73 00:07:57,311 --> 00:07:58,729 ‎가자, 토로 74 00:08:01,357 --> 00:08:04,568 ‎- 벌써 이름도 지었니? ‎- 원래 알던 사이라서요 75 00:08:04,652 --> 00:08:07,363 ‎정당방위이긴 했지만 76 00:08:07,446 --> 00:08:10,491 ‎저 상처는 ‎우리 때문에 났거든요 77 00:08:12,451 --> 00:08:15,412 ‎'우리'라면 너희 친구들? 78 00:08:18,791 --> 00:08:21,752 ‎- 켄지, 애들이 그리우면… ‎- 메이! 79 00:08:22,336 --> 00:08:23,796 ‎같이 갑시다 80 00:08:38,435 --> 00:08:40,854 ‎다리우스는 모녀 공룡이 ‎계속 이상하게 굴어서 81 00:08:40,938 --> 00:08:43,023 ‎- 따라가고 있대 ‎- 끝내주네 82 00:08:43,107 --> 00:08:45,442 ‎안 그래도 ‎이런 수수께끼들로 가득한데 83 00:08:45,526 --> 00:08:46,777 ‎'이제 어떡하지?' 84 00:08:46,860 --> 00:08:48,862 ‎'콘 가족을 막기엔 늦은 걸까?' 85 00:08:50,906 --> 00:08:52,491 ‎뭐지? 이것 봐 86 00:08:52,575 --> 00:08:55,369 ‎우리가 누블라에서 보낸 ‎조난 신호 기억해? 87 00:08:55,452 --> 00:08:58,872 ‎맨타사에서 그걸 접수했는데 ‎콘 아저씨가 무시한 거야 88 00:08:59,748 --> 00:09:02,209 ‎긴급 조난 신호가 ‎여기까지 닿았다면 89 00:09:02,293 --> 00:09:03,752 ‎반대로도 보낼 수 있겠지? 90 00:09:03,836 --> 00:09:06,338 ‎- 무슨 소리야? ‎- 누블라에도 드론이 있었어 91 00:09:06,422 --> 00:09:09,008 ‎난 그거로 맨타사에 ‎첩보를 보냈지! 92 00:09:09,091 --> 00:09:11,760 ‎딱히 신나게 할 얘기는 ‎아니었는데 93 00:09:11,844 --> 00:09:15,556 ‎드론이 남아 있다면 ‎여기서 조종할 수 있을지도 94 00:09:15,639 --> 00:09:16,724 ‎한번 해 보자 95 00:09:16,807 --> 00:09:19,727 ‎수색 범위를 넓혀 보면… 96 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 ‎- 좋았어! ‎- 만세! 97 00:09:50,591 --> 00:09:52,134 ‎뭐가 윙윙거리죠? 98 00:09:53,218 --> 00:09:56,180 ‎벌레겠지 ‎정글엔 벌레가 들끓거든 99 00:09:56,263 --> 00:09:58,515 ‎그래도 소리 안 지른 건 칭찬해 100 00:10:15,240 --> 00:10:16,784 ‎이봐요, 순한 녀석들인데 101 00:10:16,867 --> 00:10:19,453 ‎그렇게 마취하면 ‎먹잇감이 될 거예요 102 00:10:19,536 --> 00:10:20,871 ‎길을 막잖아요 103 00:10:20,954 --> 00:10:24,458 ‎여기서 쓰러트린다고 ‎길이 트이겠어요? 104 00:10:41,392 --> 00:10:42,726 ‎잘했다, 아들아 105 00:10:42,810 --> 00:10:45,896 ‎말도 안 돼 106 00:10:45,979 --> 00:10:47,940 ‎그래도 메이 박사님은 ‎무사하시네 107 00:10:48,023 --> 00:10:50,317 ‎왜 저기 계시지? ‎무슨 약점을 잡히셨길래? 108 00:10:50,401 --> 00:10:52,528 ‎- 몰리나를 통해 ‎- 콘 아저씨가 얘기한다! 109 00:10:52,611 --> 00:10:54,029 ‎바이오신에 연락하마 110 00:10:54,113 --> 00:10:57,241 ‎멋진 일들을 ‎함께 해내자꾸나, 아들아 111 00:10:57,324 --> 00:10:58,826 ‎그거 좋죠! 112 00:11:04,248 --> 00:11:05,666 ‎우리 둘이서 113 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 ‎웃고 있었어 114 00:11:25,144 --> 00:11:29,022 ‎공룡을 조종하면서 웃었다고! 115 00:11:30,816 --> 00:11:32,734 ‎브루클린, 뉴스가… 116 00:11:34,736 --> 00:11:35,737 ‎있어 117 00:11:56,550 --> 00:11:58,427 ‎무슨 일인데 그래? 118 00:11:58,510 --> 00:12:01,722 ‎콘 아저씨가 ‎바이오신에 칩을 팔 거래 119 00:12:01,805 --> 00:12:04,349 ‎다만 좋은 소식은 120 00:12:04,433 --> 00:12:07,144 ‎칩을 생산하려면 ‎여기로 돌아와야 한대 121 00:12:07,227 --> 00:12:11,106 ‎그렇다면 아저씨를 막을 ‎기회가 있다는 거지 122 00:12:11,190 --> 00:12:12,941 ‎저 둘을 막을 기회겠지 123 00:12:13,567 --> 00:12:17,070 ‎켄지는 저쪽 편을 택했잖아 124 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 ‎지진이 끝났다고 ‎어떻게 전하지? 125 00:12:27,789 --> 00:12:28,957 ‎다 끝났는데 126 00:12:33,295 --> 00:12:34,421 ‎안 끝났나? 127 00:13:10,541 --> 00:13:12,084 ‎책상 밑으로 들어가! 128 00:13:18,632 --> 00:13:19,841 ‎여진인가? 129 00:13:19,925 --> 00:13:22,553 ‎아니, 첫 지진보다 세잖아 130 00:13:22,636 --> 00:13:24,221 ‎대체 무슨 일이지? 131 00:13:40,696 --> 00:13:44,908 ‎잠깐, 왜 파라사우롤로푸스가 ‎포식자 쪽으로 달려갔지? 132 00:13:45,534 --> 00:13:47,703 ‎토로는 멀쩡해 보이는데요 133 00:13:47,786 --> 00:13:49,746 ‎선택의 여지가 없으니까! 134 00:13:59,881 --> 00:14:01,174 ‎아빠! 135 00:14:01,258 --> 00:14:02,301 ‎켄지! 136 00:14:28,577 --> 00:14:30,037 ‎어떡해 137 00:14:30,120 --> 00:14:32,623 ‎내가 도와줄게, 알았지? 138 00:14:35,834 --> 00:14:37,210 ‎도움 139 00:14:39,171 --> 00:14:41,757 ‎내 말 이해하는구나? 140 00:15:13,622 --> 00:15:15,749 ‎제발, 어디 있는데? 141 00:15:30,681 --> 00:15:33,517 ‎그래, 바로 그거야! 142 00:15:37,270 --> 00:15:38,689 ‎팀워크! 143 00:15:44,319 --> 00:15:45,821 ‎이젠 이것도 가능하네 144 00:15:49,491 --> 00:15:52,327 ‎가자, 다른 사람들을 찾아야지 145 00:15:54,454 --> 00:15:55,539 ‎옳지 146 00:16:13,348 --> 00:16:14,516 ‎다리우스야! 147 00:16:15,142 --> 00:16:17,185 ‎걘 무사한데 ‎엄마 공룡은 안 괜찮대 148 00:16:17,269 --> 00:16:18,645 ‎우리가 도와야 해 149 00:16:18,729 --> 00:16:21,690 ‎- 다리우스! ‎- 얘들아? 150 00:16:21,773 --> 00:16:22,858 ‎이런 151 00:16:24,985 --> 00:16:26,403 ‎다리우스! 152 00:16:41,668 --> 00:16:43,086 ‎혹시 153 00:16:43,170 --> 00:16:45,464 ‎엄마가 괜한 희망은 ‎주지 말라고 하셨는데 154 00:16:46,131 --> 00:16:48,425 ‎엄마나 남들 얘기처럼 155 00:16:48,508 --> 00:16:51,261 ‎애들이 살아 있다는 건 ‎우리 망상인가 봐요 156 00:16:51,344 --> 00:16:53,764 ‎굶어 죽었거나 ‎독이 든 걸 먹었거나 157 00:16:53,847 --> 00:16:55,307 ‎추워서 죽었을지도요 158 00:16:55,390 --> 00:16:57,893 ‎심지어 여긴 ‎살인 공룡도 판치죠 159 00:16:58,477 --> 00:17:01,438 ‎아직 다들 어린애잖아요 160 00:17:01,521 --> 00:17:05,150 ‎브랜드, 그만해 ‎정신 차리고 저것 봐 161 00:17:05,233 --> 00:17:07,027 ‎저건 애들이 만들었어 162 00:17:07,110 --> 00:17:09,196 ‎다들 강인하고 ‎기지가 뛰어나거든 163 00:17:09,279 --> 00:17:11,031 ‎그래, 다들 어린애지 164 00:17:11,114 --> 00:17:13,867 ‎다만 그 아이들은 비범해 165 00:17:13,950 --> 00:17:16,703 ‎살아 있을 거라고 ‎믿는 수밖에 166 00:17:16,787 --> 00:17:18,997 ‎아니면 여길 왜 왔는데? 167 00:17:19,081 --> 00:17:21,166 ‎너도 애들을 믿잖아 168 00:17:30,634 --> 00:17:31,676 ‎맞아요 169 00:17:32,886 --> 00:17:37,057 ‎눈 좀 붙여 ‎아침 일찍 수색 시작하자 170 00:17:45,982 --> 00:17:48,151 ‎여기가 네 침대였나 봐 171 00:17:48,235 --> 00:17:52,614 ‎다리우스, 부탁이니 ‎조금만 더 버텨 줘 172 00:18:01,540 --> 00:18:03,959 ‎공룡 덕후, 도와줄까? 173 00:18:04,042 --> 00:18:06,419 ‎고마워, 얘들아 ‎마침 잘 왔네 174 00:18:36,616 --> 00:18:38,160 ‎서둘러! 175 00:18:57,387 --> 00:18:59,431 ‎그래, 넌 이제 무사해 176 00:19:13,945 --> 00:19:17,324 ‎더는 녀석들이 ‎달아나지 않는 걸 보면 177 00:19:17,407 --> 00:19:19,159 ‎지진은 끝났나 봐 178 00:19:19,743 --> 00:19:22,078 ‎공룡들 속마음을 ‎제대로 이해하는구나? 179 00:19:22,746 --> 00:19:24,831 ‎때론 사람보다 ‎이해하기 쉬우니까 180 00:19:29,586 --> 00:19:33,632 ‎새미, 벤 ‎우린 저쪽으로 가자 181 00:19:33,715 --> 00:19:35,050 ‎왜? 182 00:19:45,852 --> 00:19:47,395 ‎오늘 켄지를 봤어 183 00:19:49,606 --> 00:19:53,902 ‎전혀 거리낌 없이 ‎토로를 조종하더라 184 00:19:54,861 --> 00:19:57,822 ‎난 콘 아저씨만 원망했는데 ‎켄지가 문제였어 185 00:19:57,906 --> 00:19:59,658 ‎내가 직접 봤거든 186 00:20:05,580 --> 00:20:08,375 ‎제발, 다리우스 ‎난 네가 필요해 187 00:20:08,458 --> 00:20:13,296 ‎너무 속상하고 마음 아프고 ‎혼란스럽단 말이야 188 00:20:14,214 --> 00:20:16,925 ‎어쩜 그런 애한테 반했을까? 189 00:20:18,260 --> 00:20:21,263 ‎내가 걔를 잘못 본 거지 190 00:20:21,346 --> 00:20:22,889 ‎근데 내심… 191 00:20:24,641 --> 00:20:26,518 ‎그게 아니었으면 해 192 00:20:27,686 --> 00:20:29,145 ‎미안해, 난… 193 00:20:29,896 --> 00:20:33,024 ‎한심한 소리인 건 아는데 194 00:20:33,108 --> 00:20:36,820 ‎딴 사람은 몰라도 ‎넌 이해할 줄 알았거든 195 00:20:36,903 --> 00:20:38,697 ‎이해해 196 00:20:41,908 --> 00:20:44,244 ‎켄지를 내 절친으로 여겼고 197 00:20:44,327 --> 00:20:47,289 ‎지금도 내심 ‎그렇게 생각하지만 198 00:20:47,372 --> 00:20:50,000 ‎솔직히 그 녀석을 ‎다신 못 믿을 것 같아 199 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 ‎- 용서도 못 하고? ‎- 응 200 00:20:55,046 --> 00:20:56,089 ‎나도 그래 201 00:20:57,173 --> 00:20:59,718 ‎난 그래서 공룡들과 ‎어울리고 싶었나 봐 202 00:20:59,801 --> 00:21:02,846 ‎이것만 있으면 ‎속마음을 알 수 있으니까 203 00:21:02,929 --> 00:21:05,307 ‎골치 아프거나 복잡할 게 없지 204 00:21:06,433 --> 00:21:07,892 ‎브루클린, 난… 205 00:21:08,518 --> 00:21:10,478 ‎네 곁을 못 지켜서 미안해 206 00:21:11,604 --> 00:21:14,024 ‎지금은 여기 있으니 됐어 207 00:21:15,442 --> 00:21:17,944 ‎그럼 인제 어떡하지? 208 00:21:18,570 --> 00:21:22,032 ‎당분간 기분이 구려도 ‎상처가 아물길 바라야지 209 00:21:22,115 --> 00:21:24,367 ‎아니, 당장 어떡하냐고 210 00:21:24,451 --> 00:21:28,455 ‎걔 아빠가 공룡을 ‎조종 못 하게 막고 싶다면 211 00:21:28,538 --> 00:21:33,084 ‎아저씨 계획을 망칠 ‎끝내주는 정보가 있긴 해 212 00:21:33,168 --> 00:21:35,253 ‎그럼 뭘 꾸물대는데? 213 00:21:35,879 --> 00:21:37,922 ‎이거 놔요! 214 00:21:38,006 --> 00:21:39,841 ‎내 아들을 찾아야 해요! 215 00:21:39,924 --> 00:21:42,510 ‎걱정 마세요, 제가 찾죠 216 00:21:42,594 --> 00:21:43,511 ‎뭐예요? 217 00:21:43,595 --> 00:21:45,597 ‎공룡이 없네요? 218 00:21:45,680 --> 00:21:48,850 ‎내 고객한테 ‎뭘 보여 줄 작정인데요? 219 00:21:48,933 --> 00:21:51,936 ‎그 예쁘장한 얼굴만으로 ‎장사가 될까 봐요? 220 00:21:52,020 --> 00:21:55,273 ‎그만 좀 해요 ‎이분 아들이 낙석에 묻혔어요 221 00:21:55,357 --> 00:21:56,566 ‎내 알 바예요? 222 00:21:56,649 --> 00:21:58,651 ‎바이오신 쪽에서도 ‎관심 없을걸요 223 00:21:58,735 --> 00:22:00,862 ‎그쪽에선 성과만 원하니까요 224 00:22:03,073 --> 00:22:04,157 ‎맞는 말입니다 225 00:22:04,240 --> 00:22:07,577 ‎고객이 만족 못 할 테니 ‎시간을 조금만 줘요 226 00:22:17,128 --> 00:22:20,048 ‎시간은 필요 없겠는데요, 아빠 227 00:22:21,633 --> 00:22:25,136 ‎토로 녀석은 끝내주니까요 228 00:22:30,934 --> 00:22:33,061 ‎역시 내 아들이야! 229 00:22:33,144 --> 00:22:35,522 ‎이래야 콘의 핏줄이죠 230 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 ‎자막: 이건휘