1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:52,053 --> 00:00:54,472 ‎DUPĂ ROMANUL ‎JURASSIC PARK ‎DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:54,555 --> 00:00:55,973 ‎Cutremur! 4 00:01:28,005 --> 00:01:29,549 ‎Toro. 5 00:01:35,847 --> 00:01:39,141 ‎Da. Nu prea ți-a plăcut niciodată ‎să stai de vorbă. 6 00:02:34,447 --> 00:02:38,242 ‎Cutremurul a trecut. ‎De ce sunt încă speriați dinozaurii? 7 00:02:38,326 --> 00:02:40,786 ‎Nu știu, dar se vor răni. 8 00:02:41,370 --> 00:02:44,415 ‎- Haide! Trebuie să oprim dronele. ‎- Nu. Dacă o facem, 9 00:02:44,498 --> 00:02:47,001 ‎nu va deveni și aici ca pe Nublar, 10 00:02:47,084 --> 00:02:49,712 ‎unde mereu eram în pericol? 11 00:02:49,795 --> 00:02:53,841 ‎Dacă le lăsăm pornite, ‎devenim precum Kash sau familia Kon. 12 00:02:53,925 --> 00:02:55,635 ‎Domnul Kon. 13 00:02:58,679 --> 00:03:01,682 ‎Oricum, eu zic să scăpăm de drone. 14 00:03:01,766 --> 00:03:05,019 ‎- Mergeți! Eu rămân. ‎- Ce? 15 00:03:05,102 --> 00:03:06,812 ‎Va dura o vreme să opriți dronele. 16 00:03:06,896 --> 00:03:09,523 ‎Între timp, iau tableta lui Mae ‎și încerc să-i calmez. 17 00:03:13,194 --> 00:03:15,237 ‎Bine gândit! Dar să stea cineva cu tine. 18 00:03:15,321 --> 00:03:16,530 ‎Nu, e în regulă. 19 00:03:19,951 --> 00:03:21,577 ‎Prefer s-o fac singur. 20 00:03:23,204 --> 00:03:26,082 ‎Bine. Dă-ne un mesaj când ai tableta! 21 00:03:26,165 --> 00:03:27,291 ‎Ai grijă de tine! 22 00:03:37,009 --> 00:03:39,303 ‎- Mersi! ‎- Asemenea. 23 00:03:40,721 --> 00:03:44,225 ‎Kenji! Ai fost pe fază. 24 00:03:44,308 --> 00:03:45,726 ‎A fost un efort de echipă. 25 00:03:47,311 --> 00:03:51,399 ‎Estetic, nu aș alege ‎un dinozaur cu cicatrici, 26 00:03:54,694 --> 00:03:57,697 ‎dar ar trebui să-i convingă ‎pe cei de la BioSyn. 27 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 ‎Avem nevoie de mai multă securitate. 28 00:04:04,578 --> 00:04:05,913 ‎Am înțeles. 29 00:04:16,215 --> 00:04:19,802 ‎Darius! Sunt aici! Ești bine? Darius! 30 00:04:21,762 --> 00:04:23,389 ‎Darius! 31 00:04:24,390 --> 00:04:29,478 ‎Brand, taci! Nu e o idee bună ‎să faci mult zgomot aici. 32 00:04:29,562 --> 00:04:32,356 ‎Ți-am zis c-ar fi trebuit ‎să-l învățăm despre Nublar. 33 00:04:57,381 --> 00:04:58,382 ‎Noi căutăm telefoane. 34 00:04:58,466 --> 00:05:00,968 ‎Să ne zici ‎când intri în calculatorul lui Kash! 35 00:05:01,052 --> 00:05:02,219 ‎Nu veți găsi niciunul. 36 00:05:03,095 --> 00:05:07,350 ‎Domnul Kon e și deștept, nu doar rău. ‎Așa l-a păcălit pe Kenji. 37 00:05:10,227 --> 00:05:11,562 ‎Nu știu, Brooklynn. 38 00:05:11,645 --> 00:05:16,567 ‎O fi el rău, dar nu l-a forțat pe Kenji ‎să zică lucrurile alea. 39 00:05:17,276 --> 00:05:19,403 ‎Cum că nu suntem o familie. 40 00:05:20,696 --> 00:05:21,906 ‎Nu, dar… 41 00:05:23,449 --> 00:05:26,327 ‎- Gata! ‎- Știam că poți. 42 00:05:53,020 --> 00:05:56,273 ‎- L-ai… E… ‎- Am tranchilizat-o. 43 00:05:56,357 --> 00:05:58,651 ‎Se va trezi în vreo 20 de minute. 44 00:05:59,235 --> 00:06:01,529 ‎E o baryonyx, nu? 45 00:06:02,196 --> 00:06:04,865 ‎Nici măcar nu e un dinozaur mare? 46 00:06:04,949 --> 00:06:09,411 ‎Știu că e înfricoșător pe aici, ‎dar dacă ești liniștit… 47 00:06:10,204 --> 00:06:11,747 ‎Nu-mi fac griji pentru mine. 48 00:06:11,831 --> 00:06:14,750 ‎Mă gândesc la Darius și ceilalți copii. 49 00:06:14,834 --> 00:06:17,962 ‎Ascultă! Darius nu e atât de neajutorat ‎precum crezi. 50 00:06:18,045 --> 00:06:21,715 ‎Da. Odată a sărit în cușca unui dinozaur ‎ca să-l salveze pe un băiat. 51 00:06:21,799 --> 00:06:23,217 ‎A făcut-o în prima noapte. 52 00:06:23,300 --> 00:06:24,885 ‎- Ce-a făcut? ‎- Da. 53 00:06:24,969 --> 00:06:28,139 ‎Fratelui tău nu-i era frică ‎să se apropie de dinozauri. 54 00:06:28,222 --> 00:06:30,558 ‎Era cât pe ce să fie… 55 00:06:32,643 --> 00:06:34,145 ‎Sigur e bine. 56 00:06:49,743 --> 00:06:52,121 ‎Sunt speriați. E în regulă. 57 00:06:52,955 --> 00:06:54,915 ‎Acum sunteți bine. Gata. 58 00:07:01,630 --> 00:07:03,507 ‎Vă e frică de drone? 59 00:07:07,511 --> 00:07:09,889 ‎Îi scriu lui Brooklynn să… 60 00:07:14,852 --> 00:07:15,853 ‎Ce rapid a fost! 61 00:07:33,454 --> 00:07:35,289 ‎Frică. Pericol. 62 00:07:35,372 --> 00:07:39,335 ‎În continuare? De ce vă e frică? 63 00:07:57,269 --> 00:07:58,687 ‎Haide, Toro! 64 00:08:01,357 --> 00:08:04,527 ‎- Deja i-ai pus nume? ‎- Ne știm de dinainte. 65 00:08:04,610 --> 00:08:10,366 ‎Deși a fost autoapărare, ‎noi i-am făcut cicatricea. 66 00:08:12,409 --> 00:08:15,412 ‎„Noi”? Tu și prietenii tăi? 67 00:08:18,749 --> 00:08:20,626 ‎Kenji. E normal să-ți fie dor… 68 00:08:20,709 --> 00:08:23,796 ‎Mae, vino! 69 00:08:38,435 --> 00:08:41,897 ‎Darius zice că Mâncăcioasele ‎sunt încă speriate. Le urmărește. 70 00:08:41,981 --> 00:08:46,735 ‎Super! Nu știm nici de ce-s speriate ‎și nici ce să facem acum. 71 00:08:46,819 --> 00:08:49,446 ‎Nici dacă e prea târziu să-l oprim pe Kon. 72 00:08:50,864 --> 00:08:55,369 ‎Ce? Fiți atenți! Mai știți ‎farul luminos de salvare din Nublar? 73 00:08:55,452 --> 00:08:58,872 ‎Corporația Mantah a primit semnalul ‎și Kon n-a făcut nimic. 74 00:08:59,707 --> 00:09:02,167 ‎Dacă semnalul a ajuns până aici, 75 00:09:02,251 --> 00:09:03,752 ‎n-ar trebui să meargă și invers? 76 00:09:03,836 --> 00:09:06,297 ‎- Cum adică? ‎- Pe Nublar era o dronă. 77 00:09:06,380 --> 00:09:08,966 ‎Așa am trimis chestiile de spionaj ‎la Corporația Mantah. 78 00:09:09,049 --> 00:09:11,719 ‎Poate n-ar trebui să fiu așa de încântată. 79 00:09:11,802 --> 00:09:15,639 ‎Dacă mai e acolo, ‎am putea s-o controlăm de aici. 80 00:09:15,723 --> 00:09:19,727 ‎Merită încercat. ‎Dacă putem extinde zona de căutare… 81 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 ‎- Da! ‎- Da! 82 00:09:50,549 --> 00:09:52,134 ‎Ce bâzâia? 83 00:09:53,177 --> 00:09:58,390 ‎Probabil insecte. Sunt multe în junglă. ‎Bine că n-ai strigat. 84 00:10:15,240 --> 00:10:16,742 ‎Sunt inofensivi. 85 00:10:16,825 --> 00:10:19,453 ‎Dacă îi tranchilizezi, ‎îi faci să devină cina cuiva. 86 00:10:19,536 --> 00:10:20,829 ‎Da? Îmi stau în cale. 87 00:10:20,913 --> 00:10:24,458 ‎Și dacă-i tranchilizezi de aici, ‎nu-ți vor sta în cale. 88 00:10:41,350 --> 00:10:42,726 ‎Excelent, fiule! 89 00:10:42,810 --> 00:10:47,981 ‎- Nu pot să cred… ‎- Măcar știm că Mae e bine. 90 00:10:48,065 --> 00:10:50,317 ‎Ce caută ea acolo? Cu ce o are la mână? 91 00:10:50,401 --> 00:10:52,528 ‎- Eu i-am permis lui Molina… ‎- Vorbește dl Kon. 92 00:10:52,611 --> 00:10:54,029 ‎…să ia legătura cu BioSyn. 93 00:10:54,113 --> 00:10:57,241 ‎Vom face lucruri mărețe împreună, fiule. 94 00:10:57,324 --> 00:10:58,784 ‎Minunat! 95 00:11:04,206 --> 00:11:05,666 ‎Noi doi. 96 00:11:23,809 --> 00:11:25,060 ‎Zâmbea! 97 00:11:25,144 --> 00:11:28,981 ‎Controla un dinozaur și zâmbea! 98 00:11:30,816 --> 00:11:32,693 ‎Brooklynn, avem niște… 99 00:11:34,695 --> 00:11:35,696 ‎vești. 100 00:11:56,508 --> 00:11:58,427 ‎Ce voiai să-mi spui? 101 00:11:58,510 --> 00:12:01,680 ‎Domnul Kon a zis ‎că va vinde cipurile către BioSyn. 102 00:12:01,763 --> 00:12:07,186 ‎Vestea bună e că trebuie ‎să se întoarcă aici, să le producă. 103 00:12:07,269 --> 00:12:11,064 ‎Mai avem o șansă să-l oprim. 104 00:12:11,148 --> 00:12:12,941 ‎„Să-i oprim”, adică. 105 00:12:13,525 --> 00:12:17,029 ‎Kenji… a ales de partea cui e. 106 00:12:25,412 --> 00:12:27,664 ‎Cum să vă spun că s-a terminat cutremurul? 107 00:12:27,748 --> 00:12:28,957 ‎S-a încheiat. 108 00:12:33,253 --> 00:12:34,421 ‎Sau poate că nu. 109 00:13:10,541 --> 00:13:12,042 ‎Sub masă! 110 00:13:18,632 --> 00:13:19,841 ‎E o replică? 111 00:13:19,925 --> 00:13:22,511 ‎Nu. E mai puternic decât primul. 112 00:13:22,594 --> 00:13:24,221 ‎Ce se petrece aici? 113 00:13:40,654 --> 00:13:44,908 ‎Stai! De ce ar fugi acel parasaurolophus ‎direct spre un prădător? 114 00:13:45,492 --> 00:13:49,705 ‎- Toro pare în regulă. ‎- Fiindcă n-are de ales. 115 00:13:59,881 --> 00:14:02,259 ‎- Tată! ‎- Kenji! 116 00:14:28,577 --> 00:14:32,414 ‎Nu! Te voi ajuta, da? 117 00:14:35,792 --> 00:14:37,169 ‎Voi ajuta. 118 00:14:39,129 --> 00:14:41,757 ‎Mă înțelegi, nu? 119 00:15:13,622 --> 00:15:15,749 ‎Haide! Unde ești? 120 00:15:30,639 --> 00:15:33,475 ‎Da! Așa, da! 121 00:15:37,229 --> 00:15:38,647 ‎Lucru în echipă! 122 00:15:44,277 --> 00:15:45,821 ‎N-aș fi putut face asta înainte. 123 00:15:49,449 --> 00:15:52,285 ‎Haide, amice! Să-i găsim pe toți! 124 00:15:54,413 --> 00:15:55,956 ‎A, da. 125 00:16:13,306 --> 00:16:18,645 ‎Darius! El e bine, dar Mâncăcioasa nu e. ‎S-o ajutăm! 126 00:16:18,729 --> 00:16:22,858 ‎- Darius? ‎- Copii? Vai, nu! 127 00:16:24,985 --> 00:16:26,361 ‎Darius! 128 00:16:41,626 --> 00:16:45,380 ‎Dacă… Mama a zis să nu-i dau speranțe. 129 00:16:46,089 --> 00:16:48,383 ‎Poate are dreptate. ‎Poate toți au dreptate. 130 00:16:48,467 --> 00:16:50,552 ‎Poate suntem nebuni ‎să credem că sunt în viață. 131 00:16:50,635 --> 00:16:53,764 ‎Poate au murit de foame ‎sau au mâncat ceva otrăvit 132 00:16:53,847 --> 00:16:57,893 ‎sau au murit de frig, ‎ca să nu mai zic de dinozaurii ucigași. 133 00:16:58,477 --> 00:17:01,438 ‎Și… Sunt doar niște copii. 134 00:17:01,521 --> 00:17:05,150 ‎Hei, oprește-te! Revino-ți! Uite! 135 00:17:05,233 --> 00:17:11,031 ‎Ei au făcut asta, căci sunt duri, ‎descurcăreți și da, sunt doar copii. 136 00:17:11,114 --> 00:17:16,703 ‎Dar acești copii sunt extraordinari. ‎Au supraviețuit. Trebuie să credem asta. 137 00:17:16,787 --> 00:17:21,166 ‎Altfel, de ce-am mai fi venit? ‎Și tu crezi asta. 138 00:17:30,592 --> 00:17:31,676 ‎Aveți dreptate. 139 00:17:32,844 --> 00:17:37,015 ‎Dormi! Reîncepem căutarea mâine-dimineață. 140 00:17:45,982 --> 00:17:52,614 ‎Probabil ăsta a fost patul tău. ‎Darius, mai rezistă puțin, te rog! 141 00:18:01,498 --> 00:18:06,378 ‎- Hei, dino-tocilarule! Te ajutăm? ‎- Mersi! La fix. 142 00:18:36,616 --> 00:18:38,160 ‎Mai repede! 143 00:18:57,345 --> 00:18:59,389 ‎Acum ești bine. 144 00:19:13,945 --> 00:19:17,324 ‎Având în vedere că nu mai prezintă ‎comportamente evazive, 145 00:19:17,407 --> 00:19:19,159 ‎cred că nu vor mai fi cutremure. 146 00:19:19,743 --> 00:19:22,078 ‎Chiar începi să-i înțelegi. 147 00:19:22,704 --> 00:19:24,789 ‎Sunt mai ușor de înțeles ‎decât unii oameni. 148 00:19:29,544 --> 00:19:33,632 ‎Sammy, Ben, să… mergem aici. 149 00:19:33,715 --> 00:19:35,050 ‎De ce? 150 00:19:45,810 --> 00:19:47,395 ‎L-am văzut azi. 151 00:19:49,564 --> 00:19:53,860 ‎Îl controla pe Toro fără să-i pese. 152 00:19:54,819 --> 00:19:59,616 ‎Am jurat că-i mâna dlui Kon, dar nu-i așa. ‎Era Kenji. Am văzut cu ochii mei. 153 00:20:05,538 --> 00:20:08,333 ‎Darius, te rog! Am nevoie de tine. 154 00:20:08,416 --> 00:20:13,255 ‎Fiindcă sunt furioasă, ‎rănită și nedumerită. 155 00:20:14,214 --> 00:20:16,925 ‎Cum m-am putut îndrăgosti ‎de un astfel de tip? 156 00:20:18,218 --> 00:20:22,847 ‎M-am înșelat în privința lui. Dar… 157 00:20:24,599 --> 00:20:26,518 ‎Încă sper că nu am făcut-o. 158 00:20:27,644 --> 00:20:29,104 ‎Îmi pare rău, eu… 159 00:20:29,896 --> 00:20:33,024 ‎E o prostie. Cred că… 160 00:20:33,108 --> 00:20:36,820 ‎Am crezut că doar tu m-ai înțelege. 161 00:20:36,903 --> 00:20:38,697 ‎Te înțeleg. 162 00:20:41,866 --> 00:20:46,246 ‎Credeam că mi-e cel mai bun prieten ‎și încă vreau să cred asta, 163 00:20:46,329 --> 00:20:49,874 ‎dar acum nu știu ‎dacă pot avea încredere în el. 164 00:20:50,709 --> 00:20:53,586 ‎- Sau dacă poți să-l ierți? ‎- Da. 165 00:20:55,005 --> 00:20:56,047 ‎Asemenea. 166 00:20:57,173 --> 00:20:59,718 ‎De asta voiam să fiu cu dinozaurii. 167 00:20:59,801 --> 00:21:02,846 ‎Măcar cu asta știu exact ce simt. 168 00:21:02,929 --> 00:21:05,307 ‎Nu e nimic complicat la ei. 169 00:21:06,391 --> 00:21:07,851 ‎Brooklynn, eu… 170 00:21:08,476 --> 00:21:10,437 ‎Îmi pare rău că nu ți-am fost alături. 171 00:21:11,604 --> 00:21:14,024 ‎Acum ești. Asta contează. 172 00:21:15,442 --> 00:21:17,944 ‎Și ce urmează? 173 00:21:18,528 --> 00:21:22,032 ‎Ne simțim rău o vreme ‎și sperăm că va trece? 174 00:21:22,115 --> 00:21:24,367 ‎Voiam să spun: „Ce facem acum?” 175 00:21:24,451 --> 00:21:28,413 ‎Dacă tot vrei să-l împiedici pe tatăl lui ‎să mai controleze dinozaurii, 176 00:21:28,496 --> 00:21:33,084 ‎avem o informație bună ‎despre cum să-i stricăm planurile. 177 00:21:33,168 --> 00:21:35,253 ‎Și ce mai așteptăm? 178 00:21:35,837 --> 00:21:42,469 ‎- Dă-mi drumul! Trebuie să-mi găsesc fiul. ‎- Nu. Îl găsesc eu. 179 00:21:42,552 --> 00:21:45,555 ‎Ce, niciun dinozaur? 180 00:21:45,638 --> 00:21:48,808 ‎Ce ai de gând să îi arăți clientului meu? 181 00:21:48,892 --> 00:21:51,936 ‎Mă îndoiesc că-l va impresiona ‎fața ta drăguță. 182 00:21:52,020 --> 00:21:55,273 ‎Mai lasă-l, fiul lui ‎a fost îngropat de pietre! 183 00:21:55,357 --> 00:21:56,524 ‎Nu e problema mea. 184 00:21:56,608 --> 00:22:00,862 ‎Și nici celor de la BioSyn nu le pasă. ‎Ei vor rezultate. 185 00:22:03,031 --> 00:22:04,115 ‎Are dreptate. 186 00:22:04,199 --> 00:22:07,535 ‎Nu le va plăcea, dar trebuie ‎să mai câștigăm timp. 187 00:22:17,087 --> 00:22:20,048 ‎Nu cred că mai e nevoie de timp, tată. 188 00:22:21,633 --> 00:22:25,095 ‎Toro e destul de impresionant. 189 00:22:30,892 --> 00:22:35,522 ‎Băiatul meu! Un adevărat Kon. 190 00:23:10,390 --> 00:23:12,308 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei