1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:52,053 --> 00:00:54,472 MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:00:54,555 --> 00:00:55,681 Deprem oluyor. 4 00:01:28,047 --> 00:01:29,590 Toro! 5 00:01:35,847 --> 00:01:39,141 Evet. Sohbetin azı çoğu olmaz. 6 00:02:34,447 --> 00:02:38,242 Deprem sona erdi. Dinozorlar neden hâlâ panik hâlinde? 7 00:02:38,326 --> 00:02:40,786 Bilmiyorum ama kendilerine zarar verecekler. 8 00:02:41,370 --> 00:02:44,457 -Hadi. Drone'ları kapatmalıyız. -Hayır. Ama yaparsak 9 00:02:44,540 --> 00:02:47,001 burası tekrar Nublar gibi olmayacak mı? 10 00:02:47,084 --> 00:02:49,712 Yani her zaman ölümün kıyısında olacağız. 11 00:02:49,795 --> 00:02:53,841 Ama onları bırakırsak Kash ve Kon'lardan farkımız kalmaz. 12 00:02:53,925 --> 00:02:55,635 Bay Kon. 13 00:02:58,721 --> 00:03:01,682 Her hâlükârda o drone'ları bırakmaya varım. 14 00:03:01,766 --> 00:03:05,019 -Gidin. Ben burada kalacağım. -Ne? 15 00:03:05,102 --> 00:03:06,854 Drone'ları kapatmak zaman alacak. 16 00:03:06,938 --> 00:03:09,523 Siz yaparken Mae'nin tabletiyle onları sakinleştiririm. 17 00:03:13,235 --> 00:03:15,279 İyi fikir. Ama belki de biri seninle kalmalı. 18 00:03:15,363 --> 00:03:16,530 Hayır, sorun değil. 19 00:03:19,951 --> 00:03:21,619 Tek başıma yapmayı tercih ederim. 20 00:03:23,245 --> 00:03:26,123 Evet, tamam. Tableti alınca mesaj at. 21 00:03:26,207 --> 00:03:27,291 Güvende ol. 22 00:03:37,051 --> 00:03:39,303 -Teşekkürler. -Aynı şekilde. 23 00:03:40,721 --> 00:03:44,225 Kenji! Çok hızlı düşündün. 24 00:03:44,308 --> 00:03:45,726 Takım çalışmasıydı. 25 00:03:47,311 --> 00:03:51,399 Estetik açıdan bakarsak yaralı dinozor ilk tercihim olmazdı. 26 00:03:54,694 --> 00:03:57,697 Ama BioSyn'i ikna etmek için yeterli olacaktır. 27 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 Ek güvenlik önlemleri almalıyız. 28 00:04:04,578 --> 00:04:05,955 Anlaşıldı. 29 00:04:16,215 --> 00:04:19,802 Darius. Buradayım! İyi misin? Darius. 30 00:04:21,804 --> 00:04:23,431 Darius. 31 00:04:24,432 --> 00:04:29,520 Brand, sessiz ol! Burada bu kadar gürültü yapmak iyi bir fikir değil. 32 00:04:29,603 --> 00:04:32,398 Sana söylemiştim, Nublar oryantasyonu yapmalıydık. 33 00:04:57,423 --> 00:04:58,382 Telefon arayacağız. 34 00:04:58,466 --> 00:05:01,010 Kash'in bilgisayarına girince haber ver. 35 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 Bulamazsınız. 36 00:05:03,095 --> 00:05:07,350 Bay Kon şeytan olduğu kadar zekidir de. Kenji'yi de bu şekilde kandırıyor. 37 00:05:10,227 --> 00:05:11,562 Bilmiyorum Brooklynn. 38 00:05:11,645 --> 00:05:16,567 Bay Kon kötü bir adam ama Kenji'yi tüm bunları söylemeye o zorlamadı. 39 00:05:17,318 --> 00:05:19,403 Aile olmamamız hakkında. 40 00:05:20,738 --> 00:05:21,906 Hayır ama… 41 00:05:23,449 --> 00:05:26,369 -Tamamdır. -Yapabileceğini biliyordum. 42 00:05:53,020 --> 00:05:56,315 -Sen… Yoksa o… -Sadece yatıştırıcı. 43 00:05:56,398 --> 00:05:58,651 Yaklaşık 20 dakika sonra uyanır. 44 00:05:59,276 --> 00:06:01,529 Bu bir bariyoniks, değil mi? 45 00:06:02,238 --> 00:06:04,865 Yani en büyük dinozorlardan biri değil bile, öyle mi? 46 00:06:04,949 --> 00:06:09,453 Burası korkutucu, biliyorum ama sessiz sakin durursan… 47 00:06:10,246 --> 00:06:11,789 Kendim için endişelenmiyorum. 48 00:06:11,872 --> 00:06:14,792 Darius ve diğer çocukları düşünüyorum. 49 00:06:14,875 --> 00:06:18,003 Dinle. Darius sandığın kadar çaresiz değil. 50 00:06:18,087 --> 00:06:21,715 Evet. Bir keresinde başka bir kampçıyı yakalamak için raptor çukuruna atladı. 51 00:06:21,799 --> 00:06:23,217 Ve bu ilk gece oldu. 52 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 -Ne yaptı? -Evet. 53 00:06:25,010 --> 00:06:28,180 Kardeşin dinozorlarla yakınlaşmaktan korkmuyordu. 54 00:06:28,264 --> 00:06:30,599 Çok çok az kalmıştı, neredeyse… 55 00:06:32,685 --> 00:06:34,186 Eminim iyidir. 56 00:06:49,743 --> 00:06:52,163 Korkuyorsun. Sorun yok. 57 00:06:52,997 --> 00:06:54,915 Artık güvendesin. Güvende. 58 00:07:01,672 --> 00:07:03,507 Drone'lardan korkuyor musun? 59 00:07:07,553 --> 00:07:09,889 Tamam, Brooklynn'e mesaj atayım… 60 00:07:14,852 --> 00:07:15,853 Hızlı oldu. 61 00:07:33,496 --> 00:07:35,289 Korktular. Tehlike. 62 00:07:35,372 --> 00:07:39,376 Hâlâ mı? Neden bu kadar korkuyorlar ki? 63 00:07:57,311 --> 00:07:58,729 Hadi Toro. 64 00:08:01,357 --> 00:08:04,568 -Adını çoktan koyduk mu? -Önceden tanışıyoruz. 65 00:08:04,652 --> 00:08:10,407 Tamamen nefsi müdafaa olsa da yaralanması bizim suçumuz. 66 00:08:12,451 --> 00:08:15,412 "Bizim" mi? Arkadaşların mı yani? 67 00:08:18,791 --> 00:08:20,668 Kenji! Özlemende sorun yok… 68 00:08:20,751 --> 00:08:23,796 Mae! Bize katıl. 69 00:08:38,435 --> 00:08:41,897 Darius, Oburların hâlâ tuhaf davrandığını söylüyor. Onları takip ediyormuş. 70 00:08:41,981 --> 00:08:46,777 Harika. "Şimdi ne yapacağız?" listesine bir madde daha ekleyelim. 71 00:08:46,860 --> 00:08:49,488 "Kon'ları durdurmak için çok mu geç kaldık?" da var. 72 00:08:50,906 --> 00:08:55,369 Ne? Şuna bakın. Nublar'dan gönderdiğimiz yardım sinyalini hatırlıyor musunuz? 73 00:08:55,452 --> 00:08:58,872 Mantah AŞ sinyali almış ve Kon bu konuda hiçbir şey yapmamış. 74 00:08:59,748 --> 00:09:02,209 Sinyal buraya kadar geldiyse 75 00:09:02,293 --> 00:09:03,752 iki yönlü çalışması gerekmez mi? 76 00:09:03,836 --> 00:09:06,338 -Ne demek istiyorsun? -Nublar'da bir drone vardı. 77 00:09:06,422 --> 00:09:09,008 Casusluk bilgilerini Mantah AŞ'ye böyle gönderdim. 78 00:09:09,091 --> 00:09:11,760 O kadar heyecanlı şekilde söylememeliydim sanırım. 79 00:09:11,844 --> 00:09:15,681 O zaman hâlâ oradaysa bir ihtimal buradan kontrol edebiliriz. 80 00:09:15,764 --> 00:09:19,727 Denemeye değer. Arama bölgesini genişletebilirsek… 81 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 -Evet! -Evet! 82 00:09:50,591 --> 00:09:52,134 O vızıltı neydi? 83 00:09:53,218 --> 00:09:58,432 Muhtemelen böceklerdir. Ormanda çok böcek var. Ama bağırmamanı takdir ettim. 84 00:10:15,240 --> 00:10:16,784 Hey, onlar zararsızdırlar. 85 00:10:16,867 --> 00:10:19,453 Onlara yatıştırıcı verirsen birinin akşam yemeği olurlar. 86 00:10:19,536 --> 00:10:20,871 Öyle mi? Engel oluyorlar. 87 00:10:20,954 --> 00:10:24,458 Onları buraya yığarsan daha az engel olurlar tabii. 88 00:10:41,392 --> 00:10:42,726 Harika iş çıkardın evlat. 89 00:10:42,810 --> 00:10:48,023 -Ben… İnanmıyorum. -En azından Mae'nin iyi olduğunu gördük. 90 00:10:48,107 --> 00:10:50,317 Ama neden orada? Elinde onunla ilgili ne var? 91 00:10:50,401 --> 00:10:52,528 -Molina'ya izin verdim. -Bay Kon konuşuyor. 92 00:10:52,611 --> 00:10:54,029 BioSyn'le iletişime geçecek. 93 00:10:54,113 --> 00:10:57,241 Seninle çok büyük işler yapacağız oğlum. 94 00:10:57,324 --> 00:10:58,826 Güzel. 95 00:11:04,248 --> 00:11:05,666 Sen ve ben. 96 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 Gülümsüyordu! 97 00:11:25,144 --> 00:11:29,022 Bir dinozoru kontrol ediyordu ve gülümsüyordu! 98 00:11:30,816 --> 00:11:32,734 Brooklynn, haberlerimiz… 99 00:11:34,736 --> 00:11:35,737 …var. 100 00:11:56,550 --> 00:11:58,427 Bana ne diyecektin? 101 00:11:58,510 --> 00:12:01,722 Bay Kon, çipleri BioSyn'e satacağını söyledi. 102 00:12:01,805 --> 00:12:07,227 Ama iyi haber şu ki onları üretmek için buraya dönmesi gerek. 103 00:12:07,311 --> 00:12:11,106 Yani hâlâ onu durdurma şansımız var. 104 00:12:11,190 --> 00:12:12,941 "Onlar" demek istedin. 105 00:12:13,567 --> 00:12:17,070 Kenji… Tarafını seçmiş. 106 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 Depremin bittiğini nasıl anlatayım size? 107 00:12:27,789 --> 00:12:28,957 Bitti artık. 108 00:12:33,295 --> 00:12:34,421 Bitmediyse başka tabii. 109 00:13:10,541 --> 00:13:12,084 Masanın altına! 110 00:13:18,632 --> 00:13:19,841 Artçı şok mu? 111 00:13:19,925 --> 00:13:22,553 Hayır. Bu, ilkinden daha şiddetli. 112 00:13:22,636 --> 00:13:24,221 Burada neler oluyor? 113 00:13:40,696 --> 00:13:44,908 Bekle. O parasaurolophus neden bir avcıya doğru koşsun ki? 114 00:13:45,534 --> 00:13:49,746 -Toro iyi görünüyor. -Çünkü başka seçeneği yok. 115 00:13:59,881 --> 00:14:02,301 -Baba! -Kenji! 116 00:14:28,577 --> 00:14:32,456 Olamaz. Yardım edeceğim. Tamam mı? 117 00:14:35,834 --> 00:14:37,210 Yardım. 118 00:14:39,171 --> 00:14:41,757 Anlıyorsun, değil mi? 119 00:15:13,622 --> 00:15:15,749 Hadi. Neredesin? 120 00:15:30,681 --> 00:15:33,517 Evet! İşte bundan bahsediyordum! 121 00:15:37,270 --> 00:15:38,689 Takım çalışması. 122 00:15:44,319 --> 00:15:45,821 Daha önce yapamamıştım. 123 00:15:49,491 --> 00:15:52,327 Hadi dostum. Herkesi bulsak iyi olacak. 124 00:15:54,454 --> 00:15:55,998 Doğru ya. 125 00:16:13,348 --> 00:16:18,645 Darius! O iyi ama Büyük Obur iyi değil. Yardım etmeliyiz. 126 00:16:18,729 --> 00:16:22,858 -Darius? -Çocuklar? Olamaz. 127 00:16:24,985 --> 00:16:26,403 Darius! 128 00:16:41,668 --> 00:16:45,422 Peki ya… Annem ona umut vermenin adil olmadığını söyledi. 129 00:16:46,131 --> 00:16:48,508 Belki de haklıdır. Belki herkes haklıdır. 130 00:16:48,592 --> 00:16:50,427 Hayatta olduklarını düşünmek deliliktir. 131 00:16:50,510 --> 00:16:53,764 Aç kalmış, zehirli bir şeyler yemiş ya da bir şeylere 132 00:16:53,847 --> 00:16:57,893 maruz kalıp ölmüş olabilirler. Katil dinozorları saymıyorum bile. 133 00:16:58,477 --> 00:17:01,438 Yani… Onlar daha çocuk. 134 00:17:01,521 --> 00:17:05,150 Bana bak, dur. Kendine gel. Şuna bak. 135 00:17:05,233 --> 00:17:11,031 Dayanıklı ve becerikli oldukları için onu yaptılar ve evet, onlar sadece çocuk. 136 00:17:11,114 --> 00:17:16,703 Ama bu çocuklar bir harika. Hayatta kaldılar. Buna inanmak zorundayız. 137 00:17:16,787 --> 00:17:21,166 Yoksa neden gelelim? Yani sen de buna inanıyorsun. 138 00:17:30,634 --> 00:17:31,676 Haklısınız. 139 00:17:32,886 --> 00:17:37,057 Biraz uyu. Sabah ilk iş tekrar aramaya başlarız. 140 00:17:45,982 --> 00:17:52,614 Bu yatağın olmalı. Darius lütfen, biraz daha dayan. 141 00:18:01,540 --> 00:18:06,419 -Baksana Dino Dâhisi. Yardım lazım mı? -Sağ olun çocuklar. Tam zamanında. 142 00:18:36,616 --> 00:18:38,160 Çabuk! 143 00:18:57,387 --> 00:18:59,431 Evet, artık güvendesin. 144 00:19:13,945 --> 00:19:17,324 Kaçamak davranışlarda bulunmamalarına dayanarak şimdilik 145 00:19:17,407 --> 00:19:19,159 depremlerin bittiğini söyleyebiliriz. 146 00:19:19,743 --> 00:19:22,078 Onları gerçekten anlamaya başladın. 147 00:19:22,746 --> 00:19:24,831 Bazı insanlardan daha anlaşılırlar. 148 00:19:29,586 --> 00:19:33,632 Sammy, Ben, haydi… Şuraya gidelim. 149 00:19:33,715 --> 00:19:35,050 Neden? 150 00:19:45,852 --> 00:19:47,395 Onu bugün gördüm. 151 00:19:49,606 --> 00:19:53,902 Toro'yu umursamadan kontrol ediyordu. 152 00:19:54,861 --> 00:19:59,658 Hepsi Bay Kon'un suçu sandım ama değil. Bunu Kenji yaptı. Kendi gözlerimle gördüm. 153 00:20:05,580 --> 00:20:08,375 Lütfen Darius, benim… Sana ihtiyacım var. 154 00:20:08,458 --> 00:20:13,296 Çünkü çok kızgın, kırgın ve şaşkınım. 155 00:20:14,214 --> 00:20:16,925 Nasıl böyle bir adamdan hoşlanabilirim? 156 00:20:18,260 --> 00:20:22,889 Onun hakkında çok yanılmışım. Ama aynı zamanda… 157 00:20:24,641 --> 00:20:26,518 …hâlâ öyle olmamasını umuyorum. 158 00:20:27,686 --> 00:20:29,145 Özür dilerim, ben… 159 00:20:29,896 --> 00:20:33,024 Bu aptalca. Sanırım ben… 160 00:20:33,108 --> 00:20:36,820 Anlayacak biri varsa o da sensindir diye düşündüm. 161 00:20:36,903 --> 00:20:38,697 Anlıyorum. 162 00:20:41,908 --> 00:20:46,288 Onun en iyi dostum olduğunu sanmıştım ve bir parçam hâlâ bunu umuyor 163 00:20:46,371 --> 00:20:49,916 ama ona bir daha güvenebilir miyim, bunu bilemiyorum. 164 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 -Onu affetmek konusu da öyle. -Evet. 165 00:20:55,046 --> 00:20:56,089 Ben de. 166 00:20:57,173 --> 00:20:59,718 Sanırım o yüzden dinozorlarla olmak istedim. 167 00:20:59,801 --> 00:21:02,846 En azından bununla nasıl hissettiklerini çok iyi biliyorum. 168 00:21:02,929 --> 00:21:05,307 Karmaşık ya da karışık bir durum yok. 169 00:21:06,433 --> 00:21:07,892 Brooklynn. Ben… 170 00:21:08,518 --> 00:21:10,478 Yanında olamadığım için özür dilerim. 171 00:21:11,604 --> 00:21:14,024 Artık yanımdasın. Önemli olan bu. 172 00:21:15,442 --> 00:21:17,944 Şimdi ne olacak? 173 00:21:18,570 --> 00:21:22,032 Bir süre keyifsiz hissederiz ve sonunda daha az acıtmasını umarız. 174 00:21:22,115 --> 00:21:24,367 Şimdi ne yapacağız yani? 175 00:21:24,451 --> 00:21:28,455 Babasının dinozorları kontrol etmesini hâlâ engellemek istiyorsan 176 00:21:28,538 --> 00:21:33,084 planlarını nasıl bozabileceğimizle ilgili ipucumuz var. 177 00:21:33,168 --> 00:21:35,253 O zaman ne bekliyoruz? 178 00:21:35,879 --> 00:21:42,510 -Bırak beni! Oğlumu bulmam lazım. -Hayır, sen değil. Onu ben bulacağım. 179 00:21:42,594 --> 00:21:45,597 Ne? Dinozor yok mu? 180 00:21:45,680 --> 00:21:48,850 Müşterime tam olarak ne göstereceksiniz? 181 00:21:48,933 --> 00:21:51,936 Güzel suratınızdan etkileneceğini sanmam. 182 00:21:52,020 --> 00:21:55,273 Onu rahat bırakın, oğlu kayaların altında kaldı. 183 00:21:55,357 --> 00:21:56,566 Benim sorunum değil. 184 00:21:56,649 --> 00:22:00,862 BioSyn'in de umursayacağını sanmam. Tek istedikleri sonuç. 185 00:22:03,073 --> 00:22:04,157 Haklı. 186 00:22:04,240 --> 00:22:07,577 Memnun olmayacaklar ama bize biraz daha zaman gerek. 187 00:22:17,128 --> 00:22:20,048 Bence daha fazla zamana gerek yok baba. 188 00:22:21,633 --> 00:22:25,136 Toro gayet etkileyici. 189 00:22:30,934 --> 00:22:35,522 İşte benim oğlum. Bu adam bir Kon. 190 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Alt yazı çevirmeni: Erdem Uğurluol