1 00:00:06,758 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:54,555 --> 00:00:56,849 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:58,226 --> 00:00:59,685 Vamos. 4 00:01:04,398 --> 00:01:06,025 Otra. 5 00:01:10,613 --> 00:01:12,323 Bien hecho, hijo. 6 00:01:20,790 --> 00:01:23,084 Muy bien, señor. Estamos en camino. 7 00:01:26,712 --> 00:01:28,714 Está lleno de estas alimañas. 8 00:01:28,798 --> 00:01:32,718 La mordedura de estas alimañas es venenosa, yo no haría… 9 00:01:35,346 --> 00:01:40,184 - Mejor no hacerle esperar. - También debería ir, doctora Turner. 10 00:01:41,811 --> 00:01:47,191 - De acuerdo. - He estado pensando, hijo. 11 00:01:47,275 --> 00:01:50,653 Quiero que hagas la demostración para BioSyn. 12 00:01:50,736 --> 00:01:53,656 - ¿Yo? - No te sorprendas. 13 00:01:53,739 --> 00:01:55,992 Me has demostrado cuánto has madurado. 14 00:01:56,075 --> 00:01:58,494 Solo… sigue así. 15 00:02:14,594 --> 00:02:17,054 Os presento a Lewis Dodgson, 16 00:02:17,138 --> 00:02:19,140 jefe de investigación de BioSyn. 17 00:02:19,807 --> 00:02:22,018 Encantado de conocerlo. Daniel Kon. 18 00:02:31,527 --> 00:02:35,281 Genial. Esto es genial. 19 00:02:37,491 --> 00:02:38,367 ¿Y? 20 00:02:42,455 --> 00:02:44,874 Le presento a Toro. 21 00:02:59,764 --> 00:03:02,934 Increíble. ¿Puedo? 22 00:03:08,105 --> 00:03:11,025 Molina ha hablado muy bien de tu tecnología, Kon, 23 00:03:11,108 --> 00:03:13,194 y te diré que eso es raro. 24 00:03:13,277 --> 00:03:16,280 ¿Qué puedo decir? No soy fácil de complacer. 25 00:03:16,364 --> 00:03:20,868 Parece que ha sufrido mucho. No importa. Le irá bien. 26 00:03:21,452 --> 00:03:25,748 - ¿Bien para qué? - BioSyn invirtió mucho en dinosaurios. 27 00:03:25,831 --> 00:03:29,752 Luego, este lugar colapsó y se quemó. Y quedamos como unos tontos. 28 00:03:30,544 --> 00:03:34,215 Debemos demostrar que los dinosaurios son una buena inversión. 29 00:03:34,924 --> 00:03:36,717 No como Masrani y Hammond. 30 00:03:36,801 --> 00:03:41,639 Cuando el mundo vea a un poderoso carnotauro comiendo de su mano, 31 00:03:41,722 --> 00:03:46,018 creo que demostrará su idea. Entonces, ¿cerramos el trato? 32 00:03:47,061 --> 00:03:48,271 Aún no. 33 00:03:49,605 --> 00:03:53,401 Tengo una lista de dinosaurios. Ayúdame a encontrarlos, 34 00:03:53,484 --> 00:03:56,153 y prueba que tu tecnología funciona con ellos. 35 00:03:56,237 --> 00:03:57,989 Entonces cerraremos el trato. 36 00:03:59,448 --> 00:04:04,370 Un Dimorphodon, vale. Un carnotauro, bueno, eso está hecho. 37 00:04:04,453 --> 00:04:06,956 ¿Un herbívoro cualquiera? 38 00:04:07,039 --> 00:04:09,792 Algo que no dé mucho miedo. Para los niños. 39 00:04:09,875 --> 00:04:11,002 No hay problema. 40 00:04:13,045 --> 00:04:14,171 Un raptor. 41 00:04:15,131 --> 00:04:16,132 Claro. 42 00:04:16,966 --> 00:04:21,012 Puede que haya estado en un mano a mano con un raptor antes. 43 00:04:21,095 --> 00:04:22,513 Sé por dónde se mueve. 44 00:04:23,347 --> 00:04:26,642 ¿De verdad va a guiarnos tu hijo, Kon? 45 00:04:27,310 --> 00:04:30,021 Conoce los dinosaurios y la isla. 46 00:04:30,104 --> 00:04:32,106 Como la palma de la mano. 47 00:04:38,362 --> 00:04:41,032 Déjeme sostenerle la mochila mientras entra. 48 00:04:41,115 --> 00:04:42,658 Siempre la llevo conmigo. 49 00:04:55,713 --> 00:04:57,173 Cuando Kon vuelva, 50 00:04:57,256 --> 00:04:59,175 querrá el resto de los chips. 51 00:04:59,258 --> 00:05:00,426 Los destruiremos. 52 00:05:00,509 --> 00:05:04,930 Sí. También los planos y los archivos para que no pueda hacer más. 53 00:05:05,014 --> 00:05:09,101 - ¿Dónde estarán los archivos? - Supongo que en el ordenador de Kash. 54 00:05:09,185 --> 00:05:13,230 Brooklynn y yo iremos al despacho de Kash a borrarlos. 55 00:05:13,314 --> 00:05:16,734 Sammy, Yaz y Ben, id al taller y destruid los chips. 56 00:05:16,817 --> 00:05:17,943 De hecho… 57 00:05:19,820 --> 00:05:22,031 Creo que ya no soy tan destructor. 58 00:05:22,114 --> 00:05:23,991 Quiero ir a borrar los planos. 59 00:05:24,075 --> 00:05:24,909 ¿En serio? 60 00:05:24,992 --> 00:05:27,161 ¿Las explosiones no eran lo tuyo? 61 00:05:27,244 --> 00:05:30,206 No me encasilles. Un hombre puede evolucionar. 62 00:05:30,790 --> 00:05:32,917 ¿Qué tal una competición amistosa? 63 00:05:33,000 --> 00:05:35,836 ¿Como una carrera? Adelante. 64 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 Me encanta cómo suena eso. 65 00:05:38,547 --> 00:05:41,467 No puedo esperar a hacer trizas el taller. 66 00:05:42,093 --> 00:05:47,181 Mejor no iniciemos un incendio químico masivo dentro del bioma. 67 00:05:48,224 --> 00:05:49,350 Buena idea. 68 00:05:49,433 --> 00:05:53,270 No sé qué haría sin ti. ¿Hacemos una fogata en los acantilados? 69 00:05:53,354 --> 00:05:56,774 Nos vemos allí, ¿o debería decir, os esperamos allí? 70 00:05:56,857 --> 00:05:59,151 Los perdedores asan los malvaviscos. 71 00:06:00,069 --> 00:06:02,238 Excelente. ¿Estamos listos? 72 00:06:26,470 --> 00:06:28,013 Los asustamos. 73 00:06:38,524 --> 00:06:45,156 ¡Bulti! Hola, bultitos. Quiero decir, Bulti. 74 00:06:46,949 --> 00:06:48,325 Me alegro de verte. 75 00:06:48,409 --> 00:06:53,539 Así que ella es Bulti. He oído cosas maravillosas. 76 00:06:57,126 --> 00:06:58,502 Buen trabajo, hijo. 77 00:07:15,644 --> 00:07:19,482 Yaz, estamos solos en la isla, ¿verdad? 78 00:07:19,565 --> 00:07:21,066 Sí. 79 00:07:21,150 --> 00:07:24,528 Y dijimos que estos DBRA no son letales, ¿no? 80 00:07:24,612 --> 00:07:27,448 - Cierto. - ¿Y por qué nos escondemos? 81 00:07:29,033 --> 00:07:30,618 Tienes razón. 82 00:07:35,122 --> 00:07:36,207 Esto es de Kash. 83 00:07:36,290 --> 00:07:39,084 Esto va directo al fuego. 84 00:07:42,338 --> 00:07:44,673 Esto va contra las creencias de Mae. 85 00:07:44,757 --> 00:07:47,760 No puedo creer que Kon la obligara a hacer chips. 86 00:07:48,260 --> 00:07:52,640 Kon es… No se me ocurre una palabra lo bastante mala para describirlo. 87 00:07:52,723 --> 00:07:54,350 Ojalá esté bien. 88 00:07:54,433 --> 00:07:57,061 - ¿Lista para encender una fogata? - Sí. 89 00:07:58,521 --> 00:08:01,649 Esto ha sido más fácil de lo que pensaba. 90 00:08:01,732 --> 00:08:04,860 Además, ganaremos por un mucho. Por otro lado, 91 00:08:04,944 --> 00:08:07,780 tendremos que esperar para esos malvaviscos. 92 00:08:07,863 --> 00:08:11,784 Se me ocurre algo para entretenernos mientras esperamos. 93 00:08:16,455 --> 00:08:18,624 Espera. Dijimos que no son letales. 94 00:08:18,707 --> 00:08:24,547 - Pero arreglan los que sí lo son. - Tienes razón. 95 00:08:29,301 --> 00:08:31,679 Kon, ¿le dices a tu hijo que se aparte o qué? 96 00:08:31,762 --> 00:08:34,598 Kenji, no hagas el tonto. Apartaos. 97 00:08:36,225 --> 00:08:37,351 Niños. 98 00:08:40,187 --> 00:08:42,147 No, papá. Ella no. 99 00:08:42,982 --> 00:08:48,112 - ¿Perdona? - Esta… es de Ben. 100 00:08:48,195 --> 00:08:50,030 La crio desde que era un bebé. 101 00:08:50,114 --> 00:08:51,907 Por favor, ella no. 102 00:08:55,744 --> 00:08:59,999 No la quieres de todos modos, ¿no? Mira esos cuernos asimétricos. 103 00:09:00,082 --> 00:09:03,294 Ya tienes a un carnotauro con cicatrices. 104 00:09:03,377 --> 00:09:06,463 ¿También queréis un anquilosaurio deforme? 105 00:09:19,143 --> 00:09:22,313 No sabía que mi hijo fuera tan sentimental. 106 00:09:22,396 --> 00:09:26,066 Vale, esta vez no. Hay muchos en esta isla. 107 00:09:26,150 --> 00:09:29,403 Le conseguiremos uno menos deforme, señor Dodgson. 108 00:09:35,159 --> 00:09:38,412 No vuelvas a avergonzarme así. 109 00:09:46,253 --> 00:09:48,922 Llama al ático, que vengan los gemelos. 110 00:10:18,786 --> 00:10:22,331 Los distraeremos. Tú ocúpate de los planos. 111 00:10:25,250 --> 00:10:27,419 ¡Oye! ¡No nos cogeréis! 112 00:10:28,712 --> 00:10:31,215 Formas de vida no autorizadas detectadas. 113 00:10:34,510 --> 00:10:36,637 ¡Vamos, muñecos metálicos! 114 00:10:52,194 --> 00:10:53,362 Te tengo. 115 00:10:57,032 --> 00:10:59,660 ¿Necesito una contraseña? 116 00:10:59,743 --> 00:11:04,748 - Formas de vida no autorizadas. - ¡Detrás de ti! ¡Vamos! ¡Corre! 117 00:11:12,923 --> 00:11:16,844 - No encontré nada. - Dijiste que habría un raptor. 118 00:11:16,927 --> 00:11:21,056 Estén en guardia. Aquí estaba la última vez que la vi. 119 00:11:21,140 --> 00:11:22,558 ¿Y hace cuánto fue eso? 120 00:11:22,641 --> 00:11:25,602 ¿Crees que está sentada esperando a que vuelvas? 121 00:11:25,686 --> 00:11:28,105 No, digo que este es su territorio. 122 00:11:28,188 --> 00:11:31,316 Así que sabe dónde esconderse y dónde cazar. 123 00:11:31,400 --> 00:11:34,153 ¿Solo hay un raptor en la isla? 124 00:11:34,778 --> 00:11:36,822 ¿Y en los que trabajaba Grady? 125 00:11:36,905 --> 00:11:41,743 Se han ido. Los raptores son animales de manada. De haber más, no estaría sola. 126 00:11:41,827 --> 00:11:42,828 Tiene razón. 127 00:11:44,163 --> 00:11:47,332 Pues encuéntrala. No pago para perder el tiempo. 128 00:11:47,416 --> 00:11:51,920 Le aseguro que no le haremos perder más tiempo. 129 00:11:56,800 --> 00:11:59,386 - ¿Qué haces? - Si no la encontramos, 130 00:11:59,470 --> 00:12:01,138 haré que nos encuentre. 131 00:12:02,681 --> 00:12:07,144 - No creo que sea buena idea. - Niño, es un animal, no Einstein. 132 00:12:15,194 --> 00:12:16,320 ¡Tras ella! 133 00:12:20,073 --> 00:12:21,783 Más rápido, Brooklynn. 134 00:12:24,119 --> 00:12:27,247 - ¿Lo lograste? - Estoy cerca. Creo. 135 00:12:27,331 --> 00:12:30,584 Tenemos que pensar en algo. No hay otra salida. 136 00:12:33,962 --> 00:12:36,381 Formas de vida no autorizadas detectadas. 137 00:12:50,812 --> 00:12:52,523 Creo que los rompimos. 138 00:12:53,148 --> 00:12:55,317 - ¿Cómo…? - Con la contraseña 139 00:12:55,400 --> 00:12:58,654 me di cuenta de que no solo podía destruir los chips. 140 00:12:58,737 --> 00:13:02,533 - Buenas noches, DBRA. - Brooklynn, eres un genio. 141 00:13:02,616 --> 00:13:04,159 Un genio habría sabido 142 00:13:04,243 --> 00:13:08,205 que su contraseña estaba escrita bajo el teclado todo el tiempo. 143 00:13:09,373 --> 00:13:10,415 Esperad. 144 00:13:11,250 --> 00:13:14,878 Ahora que entré, también puedo cambiar la contraseña. 145 00:13:15,921 --> 00:13:17,548 Eso significa… 146 00:13:17,631 --> 00:13:21,593 Eso significa que los Kon quedarán fuera del sistema. 147 00:13:21,677 --> 00:13:26,390 No más control, no más chips. Nada. 148 00:13:26,473 --> 00:13:28,141 - Genial. - Bien. 149 00:14:11,852 --> 00:14:14,396 Esto me habría venido bien hace 25 años. 150 00:14:20,694 --> 00:14:21,903 ¡Vamos! 151 00:14:49,640 --> 00:14:51,058 ¡Atrás! 152 00:15:16,708 --> 00:15:19,044 ¿Estamos en un nido de Dilophosaurus? 153 00:15:19,127 --> 00:15:22,464 ¡Fue ella! Intenté decírtelo. Ella… 154 00:15:22,547 --> 00:15:26,176 Dijiste que conocías esta isla como la palma de la mano. 155 00:15:27,177 --> 00:15:30,514 Hemos perdido al raptor. Gracias por retrasarnos, chico. 156 00:15:32,641 --> 00:15:37,104 Pensé que estabas preparado para esto, Kenji. De verdad. 157 00:15:37,980 --> 00:15:41,525 No es culpa tuya. Sigues siendo un niño. 158 00:15:52,369 --> 00:15:56,707 A veces cuesta creer lo hermoso que es este bosque. 159 00:15:56,790 --> 00:15:59,167 Perdona, ¿qué has dicho? 160 00:15:59,251 --> 00:16:03,588 Quiero decir que este lugar sería increíble 161 00:16:03,672 --> 00:16:06,258 si no hubiera dinosaurios asesinos. 162 00:16:06,341 --> 00:16:09,302 Quizá algún día vayamos juntas a un bosque. 163 00:16:11,054 --> 00:16:13,724 ¿Irías de acampada conmigo? ¿Después de esto? 164 00:16:14,599 --> 00:16:16,435 Intenta detenerme. 165 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 Dame un poco más de tiempo. 166 00:16:23,984 --> 00:16:25,360 Ya casi lo tengo. 167 00:16:56,600 --> 00:16:57,726 ¿Estás bien? 168 00:17:02,481 --> 00:17:07,319 Es que… Hago todo lo que se me ocurre para hacer feliz a mi padre. 169 00:17:08,987 --> 00:17:12,908 Primero me trata como su socio, su confidente. 170 00:17:12,991 --> 00:17:16,620 Luego vuelvo a ser su estúpido hijo decepcionante. 171 00:17:17,829 --> 00:17:21,917 No tienes que hacerle ganar dinero a tu padre para ganarte su amor. 172 00:17:58,995 --> 00:18:01,289 ¿Cuándo llegarán los chips? 173 00:18:01,373 --> 00:18:04,167 Creo que no deberían tardar más de tres semanas. 174 00:18:05,210 --> 00:18:07,921 ¿"Tres semanas"? Hablemos de plazos. 175 00:18:26,731 --> 00:18:28,650 Habla, muchacho. Habla. 176 00:18:42,998 --> 00:18:45,041 ¡Oye! Se ha llevado su mochila. 177 00:19:02,309 --> 00:19:03,476 ¡Fueron por aquí! 178 00:19:04,477 --> 00:19:05,520 ¡Kenji! 179 00:19:11,026 --> 00:19:14,196 Hola. Me han descubierto. ¡Ven a por mí! 180 00:19:19,034 --> 00:19:20,452 ¡Suéltame! 181 00:19:40,680 --> 00:19:44,809 ¡Malditas alimañas! 182 00:19:44,893 --> 00:19:47,187 ¡No! 183 00:19:55,570 --> 00:20:00,200 - Bien hecho. Estoy en deuda contigo. - ¿A qué diablos vino eso? 184 00:20:01,034 --> 00:20:03,495 Todo el proyecto de BioSyn está aquí. 185 00:20:03,578 --> 00:20:06,248 Valdría una fortuna en el mercado negro. 186 00:20:06,331 --> 00:20:08,625 Cuando coja a esa traidora… 187 00:20:09,334 --> 00:20:11,586 No creo que vaya a poder hacerlo. 188 00:20:13,797 --> 00:20:16,549 Como agradecimiento, duplicaré el precio 189 00:20:16,633 --> 00:20:19,844 si entregas las fichas y los activos en dos semanas. 190 00:20:22,055 --> 00:20:23,265 No será un problema. 191 00:20:27,143 --> 00:20:29,396 Me alegra que hayamos ganado. 192 00:20:30,063 --> 00:20:34,859 Claro que no podría haberlo logrado sin la mejor compañera del mundo. 193 00:20:35,944 --> 00:20:38,947 Creo que fue una carrera fácil. 194 00:20:39,948 --> 00:20:43,576 Basta. Tú siempre ganas. 195 00:20:51,835 --> 00:20:54,713 Parece que los perdedores han decidido aparecer. 196 00:20:54,796 --> 00:20:56,089 De acuerdo. 197 00:20:57,382 --> 00:21:00,051 Quemar los chips era más fácil. 198 00:21:00,135 --> 00:21:03,888 - ¿Misión cumplida? - Bueno, casi nos comen los robots, 199 00:21:03,972 --> 00:21:05,849 pero borramos los planos. 200 00:21:05,932 --> 00:21:08,268 Y luego desactivamos todos los DBRA, 201 00:21:08,351 --> 00:21:13,982 y cambiamos la contraseña del sistema. Los Kon están oficialmente bloqueados. 202 00:21:14,816 --> 00:21:17,736 Sinceramente, no sé si hemos perdido. 203 00:21:21,239 --> 00:21:25,243 ¡Vamos a asar, chicos! 204 00:21:27,329 --> 00:21:30,582 - Podría haber sido peor. - Fue divertido. 205 00:21:30,665 --> 00:21:33,043 Aparte del ataque sorpresa de los DBRA. 206 00:21:33,126 --> 00:21:36,129 La noche no ha terminado. ¿Jugamos a algo? 207 00:21:36,796 --> 00:21:39,132 ¿Qué tal dos verdades y una mentira? 208 00:21:40,383 --> 00:21:42,135 Sí, yo primero. 209 00:21:51,436 --> 00:21:52,854 Intenta dormir, amigo. 210 00:21:59,361 --> 00:22:01,279 ¿Ni un cuento para dormir? 211 00:22:06,201 --> 00:22:09,204 Dodgson está muy impresionado contigo. 212 00:22:10,538 --> 00:22:15,627 - Solo cogí la mochila. - No importa. Está feliz. 213 00:22:15,710 --> 00:22:19,547 Y si el inversor está contento, el dinero sigue llegando. 214 00:22:19,631 --> 00:22:23,802 Y eso, hijo, me hace el más feliz de todos. 215 00:22:25,929 --> 00:22:29,766 - Es genial, papá. - Para los dos. Entra. 216 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Se hace tarde. 217 00:22:30,975 --> 00:22:32,685 Iré en un momento. 218 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Subtítulos: Oscar López de Ahumada