1
00:00:06,758 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:54,555 --> 00:00:56,849
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:58,226 --> 00:00:59,685
Vamos.
4
00:01:04,398 --> 00:01:06,025
Otra.
5
00:01:10,613 --> 00:01:12,323
Bien hecho, hijo.
6
00:01:20,790 --> 00:01:23,084
Muy bien, señor. Estamos en camino.
7
00:01:26,712 --> 00:01:28,714
Está lleno de estas alimañas.
8
00:01:28,798 --> 00:01:32,718
La mordedura de estas alimañas
es venenosa, yo no haría…
9
00:01:35,346 --> 00:01:40,184
- Mejor no hacerle esperar.
- También debería ir, doctora Turner.
10
00:01:41,811 --> 00:01:47,191
- De acuerdo.
- He estado pensando, hijo.
11
00:01:47,275 --> 00:01:50,653
Quiero que hagas la demostración
para BioSyn.
12
00:01:50,736 --> 00:01:53,656
- ¿Yo?
- No te sorprendas.
13
00:01:53,739 --> 00:01:55,992
Me has demostrado cuánto has madurado.
14
00:01:56,075 --> 00:01:58,494
Solo… sigue así.
15
00:02:14,594 --> 00:02:17,054
Os presento a Lewis Dodgson,
16
00:02:17,138 --> 00:02:19,140
jefe de investigación de BioSyn.
17
00:02:19,807 --> 00:02:22,018
Encantado de conocerlo. Daniel Kon.
18
00:02:31,527 --> 00:02:35,281
Genial. Esto es genial.
19
00:02:37,491 --> 00:02:38,367
¿Y?
20
00:02:42,455 --> 00:02:44,874
Le presento a Toro.
21
00:02:59,764 --> 00:03:02,934
Increíble. ¿Puedo?
22
00:03:08,105 --> 00:03:11,025
Molina ha hablado muy bien
de tu tecnología, Kon,
23
00:03:11,108 --> 00:03:13,194
y te diré que eso es raro.
24
00:03:13,277 --> 00:03:16,280
¿Qué puedo decir?
No soy fácil de complacer.
25
00:03:16,364 --> 00:03:20,868
Parece que ha sufrido mucho.
No importa. Le irá bien.
26
00:03:21,452 --> 00:03:25,748
- ¿Bien para qué?
- BioSyn invirtió mucho en dinosaurios.
27
00:03:25,831 --> 00:03:29,752
Luego, este lugar colapsó y se quemó.
Y quedamos como unos tontos.
28
00:03:30,544 --> 00:03:34,215
Debemos demostrar que los dinosaurios
son una buena inversión.
29
00:03:34,924 --> 00:03:36,717
No como Masrani y Hammond.
30
00:03:36,801 --> 00:03:41,639
Cuando el mundo vea a un poderoso
carnotauro comiendo de su mano,
31
00:03:41,722 --> 00:03:46,018
creo que demostrará su idea.
Entonces, ¿cerramos el trato?
32
00:03:47,061 --> 00:03:48,271
Aún no.
33
00:03:49,605 --> 00:03:53,401
Tengo una lista de dinosaurios.
Ayúdame a encontrarlos,
34
00:03:53,484 --> 00:03:56,153
y prueba que tu tecnología
funciona con ellos.
35
00:03:56,237 --> 00:03:57,989
Entonces cerraremos el trato.
36
00:03:59,448 --> 00:04:04,370
Un Dimorphodon, vale.
Un carnotauro, bueno, eso está hecho.
37
00:04:04,453 --> 00:04:06,956
¿Un herbívoro cualquiera?
38
00:04:07,039 --> 00:04:09,792
Algo que no dé mucho miedo.
Para los niños.
39
00:04:09,875 --> 00:04:11,002
No hay problema.
40
00:04:13,045 --> 00:04:14,171
Un raptor.
41
00:04:15,131 --> 00:04:16,132
Claro.
42
00:04:16,966 --> 00:04:21,012
Puede que haya estado
en un mano a mano con un raptor antes.
43
00:04:21,095 --> 00:04:22,513
Sé por dónde se mueve.
44
00:04:23,347 --> 00:04:26,642
¿De verdad va a guiarnos tu hijo, Kon?
45
00:04:27,310 --> 00:04:30,021
Conoce los dinosaurios y la isla.
46
00:04:30,104 --> 00:04:32,106
Como la palma de la mano.
47
00:04:38,362 --> 00:04:41,032
Déjeme sostenerle
la mochila mientras entra.
48
00:04:41,115 --> 00:04:42,658
Siempre la llevo conmigo.
49
00:04:55,713 --> 00:04:57,173
Cuando Kon vuelva,
50
00:04:57,256 --> 00:04:59,175
querrá el resto de los chips.
51
00:04:59,258 --> 00:05:00,426
Los destruiremos.
52
00:05:00,509 --> 00:05:04,930
Sí. También los planos y los archivos
para que no pueda hacer más.
53
00:05:05,014 --> 00:05:09,101
- ¿Dónde estarán los archivos?
- Supongo que en el ordenador de Kash.
54
00:05:09,185 --> 00:05:13,230
Brooklynn y yo iremos
al despacho de Kash a borrarlos.
55
00:05:13,314 --> 00:05:16,734
Sammy, Yaz y Ben,
id al taller y destruid los chips.
56
00:05:16,817 --> 00:05:17,943
De hecho…
57
00:05:19,820 --> 00:05:22,031
Creo que ya no soy tan destructor.
58
00:05:22,114 --> 00:05:23,991
Quiero ir a borrar los planos.
59
00:05:24,075 --> 00:05:24,909
¿En serio?
60
00:05:24,992 --> 00:05:27,161
¿Las explosiones no eran lo tuyo?
61
00:05:27,244 --> 00:05:30,206
No me encasilles.
Un hombre puede evolucionar.
62
00:05:30,790 --> 00:05:32,917
¿Qué tal una competición amistosa?
63
00:05:33,000 --> 00:05:35,836
¿Como una carrera? Adelante.
64
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
Me encanta cómo suena eso.
65
00:05:38,547 --> 00:05:41,467
No puedo esperar a hacer trizas el taller.
66
00:05:42,093 --> 00:05:47,181
Mejor no iniciemos un incendio
químico masivo dentro del bioma.
67
00:05:48,224 --> 00:05:49,350
Buena idea.
68
00:05:49,433 --> 00:05:53,270
No sé qué haría sin ti.
¿Hacemos una fogata en los acantilados?
69
00:05:53,354 --> 00:05:56,774
Nos vemos allí,
¿o debería decir, os esperamos allí?
70
00:05:56,857 --> 00:05:59,151
Los perdedores asan los malvaviscos.
71
00:06:00,069 --> 00:06:02,238
Excelente. ¿Estamos listos?
72
00:06:26,470 --> 00:06:28,013
Los asustamos.
73
00:06:38,524 --> 00:06:45,156
¡Bulti! Hola, bultitos.
Quiero decir, Bulti.
74
00:06:46,949 --> 00:06:48,325
Me alegro de verte.
75
00:06:48,409 --> 00:06:53,539
Así que ella es Bulti.
He oído cosas maravillosas.
76
00:06:57,126 --> 00:06:58,502
Buen trabajo, hijo.
77
00:07:15,644 --> 00:07:19,482
Yaz, estamos solos en la isla, ¿verdad?
78
00:07:19,565 --> 00:07:21,066
Sí.
79
00:07:21,150 --> 00:07:24,528
Y dijimos que estos DBRA
no son letales, ¿no?
80
00:07:24,612 --> 00:07:27,448
- Cierto.
- ¿Y por qué nos escondemos?
81
00:07:29,033 --> 00:07:30,618
Tienes razón.
82
00:07:35,122 --> 00:07:36,207
Esto es de Kash.
83
00:07:36,290 --> 00:07:39,084
Esto va directo al fuego.
84
00:07:42,338 --> 00:07:44,673
Esto va contra las creencias de Mae.
85
00:07:44,757 --> 00:07:47,760
No puedo creer
que Kon la obligara a hacer chips.
86
00:07:48,260 --> 00:07:52,640
Kon es… No se me ocurre una palabra
lo bastante mala para describirlo.
87
00:07:52,723 --> 00:07:54,350
Ojalá esté bien.
88
00:07:54,433 --> 00:07:57,061
- ¿Lista para encender una fogata?
- Sí.
89
00:07:58,521 --> 00:08:01,649
Esto ha sido más fácil de lo que pensaba.
90
00:08:01,732 --> 00:08:04,860
Además, ganaremos por un mucho.
Por otro lado,
91
00:08:04,944 --> 00:08:07,780
tendremos que esperar
para esos malvaviscos.
92
00:08:07,863 --> 00:08:11,784
Se me ocurre algo
para entretenernos mientras esperamos.
93
00:08:16,455 --> 00:08:18,624
Espera. Dijimos que no son letales.
94
00:08:18,707 --> 00:08:24,547
- Pero arreglan los que sí lo son.
- Tienes razón.
95
00:08:29,301 --> 00:08:31,679
Kon, ¿le dices a tu hijo
que se aparte o qué?
96
00:08:31,762 --> 00:08:34,598
Kenji, no hagas el tonto. Apartaos.
97
00:08:36,225 --> 00:08:37,351
Niños.
98
00:08:40,187 --> 00:08:42,147
No, papá. Ella no.
99
00:08:42,982 --> 00:08:48,112
- ¿Perdona?
- Esta… es de Ben.
100
00:08:48,195 --> 00:08:50,030
La crio desde que era un bebé.
101
00:08:50,114 --> 00:08:51,907
Por favor, ella no.
102
00:08:55,744 --> 00:08:59,999
No la quieres de todos modos, ¿no?
Mira esos cuernos asimétricos.
103
00:09:00,082 --> 00:09:03,294
Ya tienes a un carnotauro con cicatrices.
104
00:09:03,377 --> 00:09:06,463
¿También queréis un anquilosaurio deforme?
105
00:09:19,143 --> 00:09:22,313
No sabía que mi hijo
fuera tan sentimental.
106
00:09:22,396 --> 00:09:26,066
Vale, esta vez no.
Hay muchos en esta isla.
107
00:09:26,150 --> 00:09:29,403
Le conseguiremos uno menos deforme,
señor Dodgson.
108
00:09:35,159 --> 00:09:38,412
No vuelvas a avergonzarme así.
109
00:09:46,253 --> 00:09:48,922
Llama al ático, que vengan los gemelos.
110
00:10:18,786 --> 00:10:22,331
Los distraeremos.
Tú ocúpate de los planos.
111
00:10:25,250 --> 00:10:27,419
¡Oye! ¡No nos cogeréis!
112
00:10:28,712 --> 00:10:31,215
Formas de vida no autorizadas detectadas.
113
00:10:34,510 --> 00:10:36,637
¡Vamos, muñecos metálicos!
114
00:10:52,194 --> 00:10:53,362
Te tengo.
115
00:10:57,032 --> 00:10:59,660
¿Necesito una contraseña?
116
00:10:59,743 --> 00:11:04,748
- Formas de vida no autorizadas.
- ¡Detrás de ti! ¡Vamos! ¡Corre!
117
00:11:12,923 --> 00:11:16,844
- No encontré nada.
- Dijiste que habría un raptor.
118
00:11:16,927 --> 00:11:21,056
Estén en guardia.
Aquí estaba la última vez que la vi.
119
00:11:21,140 --> 00:11:22,558
¿Y hace cuánto fue eso?
120
00:11:22,641 --> 00:11:25,602
¿Crees que está sentada
esperando a que vuelvas?
121
00:11:25,686 --> 00:11:28,105
No, digo que este es su territorio.
122
00:11:28,188 --> 00:11:31,316
Así que sabe
dónde esconderse y dónde cazar.
123
00:11:31,400 --> 00:11:34,153
¿Solo hay un raptor en la isla?
124
00:11:34,778 --> 00:11:36,822
¿Y en los que trabajaba Grady?
125
00:11:36,905 --> 00:11:41,743
Se han ido. Los raptores son animales
de manada. De haber más, no estaría sola.
126
00:11:41,827 --> 00:11:42,828
Tiene razón.
127
00:11:44,163 --> 00:11:47,332
Pues encuéntrala.
No pago para perder el tiempo.
128
00:11:47,416 --> 00:11:51,920
Le aseguro
que no le haremos perder más tiempo.
129
00:11:56,800 --> 00:11:59,386
- ¿Qué haces?
- Si no la encontramos,
130
00:11:59,470 --> 00:12:01,138
haré que nos encuentre.
131
00:12:02,681 --> 00:12:07,144
- No creo que sea buena idea.
- Niño, es un animal, no Einstein.
132
00:12:15,194 --> 00:12:16,320
¡Tras ella!
133
00:12:20,073 --> 00:12:21,783
Más rápido, Brooklynn.
134
00:12:24,119 --> 00:12:27,247
- ¿Lo lograste?
- Estoy cerca. Creo.
135
00:12:27,331 --> 00:12:30,584
Tenemos que pensar en algo.
No hay otra salida.
136
00:12:33,962 --> 00:12:36,381
Formas de vida no autorizadas detectadas.
137
00:12:50,812 --> 00:12:52,523
Creo que los rompimos.
138
00:12:53,148 --> 00:12:55,317
- ¿Cómo…?
- Con la contraseña
139
00:12:55,400 --> 00:12:58,654
me di cuenta de que no solo podía
destruir los chips.
140
00:12:58,737 --> 00:13:02,533
- Buenas noches, DBRA.
- Brooklynn, eres un genio.
141
00:13:02,616 --> 00:13:04,159
Un genio habría sabido
142
00:13:04,243 --> 00:13:08,205
que su contraseña estaba escrita
bajo el teclado todo el tiempo.
143
00:13:09,373 --> 00:13:10,415
Esperad.
144
00:13:11,250 --> 00:13:14,878
Ahora que entré,
también puedo cambiar la contraseña.
145
00:13:15,921 --> 00:13:17,548
Eso significa…
146
00:13:17,631 --> 00:13:21,593
Eso significa que los Kon
quedarán fuera del sistema.
147
00:13:21,677 --> 00:13:26,390
No más control, no más chips. Nada.
148
00:13:26,473 --> 00:13:28,141
- Genial.
- Bien.
149
00:14:11,852 --> 00:14:14,396
Esto me habría venido bien hace 25 años.
150
00:14:20,694 --> 00:14:21,903
¡Vamos!
151
00:14:49,640 --> 00:14:51,058
¡Atrás!
152
00:15:16,708 --> 00:15:19,044
¿Estamos en un nido de Dilophosaurus?
153
00:15:19,127 --> 00:15:22,464
¡Fue ella! Intenté decírtelo. Ella…
154
00:15:22,547 --> 00:15:26,176
Dijiste que conocías esta isla
como la palma de la mano.
155
00:15:27,177 --> 00:15:30,514
Hemos perdido al raptor.
Gracias por retrasarnos, chico.
156
00:15:32,641 --> 00:15:37,104
Pensé que estabas preparado
para esto, Kenji. De verdad.
157
00:15:37,980 --> 00:15:41,525
No es culpa tuya. Sigues siendo un niño.
158
00:15:52,369 --> 00:15:56,707
A veces cuesta creer
lo hermoso que es este bosque.
159
00:15:56,790 --> 00:15:59,167
Perdona, ¿qué has dicho?
160
00:15:59,251 --> 00:16:03,588
Quiero decir
que este lugar sería increíble
161
00:16:03,672 --> 00:16:06,258
si no hubiera dinosaurios asesinos.
162
00:16:06,341 --> 00:16:09,302
Quizá algún día
vayamos juntas a un bosque.
163
00:16:11,054 --> 00:16:13,724
¿Irías de acampada conmigo?
¿Después de esto?
164
00:16:14,599 --> 00:16:16,435
Intenta detenerme.
165
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
Dame un poco más de tiempo.
166
00:16:23,984 --> 00:16:25,360
Ya casi lo tengo.
167
00:16:56,600 --> 00:16:57,726
¿Estás bien?
168
00:17:02,481 --> 00:17:07,319
Es que… Hago todo lo que se me ocurre
para hacer feliz a mi padre.
169
00:17:08,987 --> 00:17:12,908
Primero me trata como su socio,
su confidente.
170
00:17:12,991 --> 00:17:16,620
Luego vuelvo a ser
su estúpido hijo decepcionante.
171
00:17:17,829 --> 00:17:21,917
No tienes que hacerle ganar dinero
a tu padre para ganarte su amor.
172
00:17:58,995 --> 00:18:01,289
¿Cuándo llegarán los chips?
173
00:18:01,373 --> 00:18:04,167
Creo que no deberían tardar
más de tres semanas.
174
00:18:05,210 --> 00:18:07,921
¿"Tres semanas"? Hablemos de plazos.
175
00:18:26,731 --> 00:18:28,650
Habla, muchacho. Habla.
176
00:18:42,998 --> 00:18:45,041
¡Oye! Se ha llevado su mochila.
177
00:19:02,309 --> 00:19:03,476
¡Fueron por aquí!
178
00:19:04,477 --> 00:19:05,520
¡Kenji!
179
00:19:11,026 --> 00:19:14,196
Hola. Me han descubierto. ¡Ven a por mí!
180
00:19:19,034 --> 00:19:20,452
¡Suéltame!
181
00:19:40,680 --> 00:19:44,809
¡Malditas alimañas!
182
00:19:44,893 --> 00:19:47,187
¡No!
183
00:19:55,570 --> 00:20:00,200
- Bien hecho. Estoy en deuda contigo.
- ¿A qué diablos vino eso?
184
00:20:01,034 --> 00:20:03,495
Todo el proyecto de BioSyn está aquí.
185
00:20:03,578 --> 00:20:06,248
Valdría una fortuna en el mercado negro.
186
00:20:06,331 --> 00:20:08,625
Cuando coja a esa traidora…
187
00:20:09,334 --> 00:20:11,586
No creo que vaya a poder hacerlo.
188
00:20:13,797 --> 00:20:16,549
Como agradecimiento, duplicaré el precio
189
00:20:16,633 --> 00:20:19,844
si entregas las fichas y los activos
en dos semanas.
190
00:20:22,055 --> 00:20:23,265
No será un problema.
191
00:20:27,143 --> 00:20:29,396
Me alegra que hayamos ganado.
192
00:20:30,063 --> 00:20:34,859
Claro que no podría haberlo logrado
sin la mejor compañera del mundo.
193
00:20:35,944 --> 00:20:38,947
Creo que fue una carrera fácil.
194
00:20:39,948 --> 00:20:43,576
Basta. Tú siempre ganas.
195
00:20:51,835 --> 00:20:54,713
Parece que los perdedores
han decidido aparecer.
196
00:20:54,796 --> 00:20:56,089
De acuerdo.
197
00:20:57,382 --> 00:21:00,051
Quemar los chips era más fácil.
198
00:21:00,135 --> 00:21:03,888
- ¿Misión cumplida?
- Bueno, casi nos comen los robots,
199
00:21:03,972 --> 00:21:05,849
pero borramos los planos.
200
00:21:05,932 --> 00:21:08,268
Y luego desactivamos todos los DBRA,
201
00:21:08,351 --> 00:21:13,982
y cambiamos la contraseña del sistema.
Los Kon están oficialmente bloqueados.
202
00:21:14,816 --> 00:21:17,736
Sinceramente, no sé si hemos perdido.
203
00:21:21,239 --> 00:21:25,243
¡Vamos a asar, chicos!
204
00:21:27,329 --> 00:21:30,582
- Podría haber sido peor.
- Fue divertido.
205
00:21:30,665 --> 00:21:33,043
Aparte del ataque sorpresa de los DBRA.
206
00:21:33,126 --> 00:21:36,129
La noche no ha terminado. ¿Jugamos a algo?
207
00:21:36,796 --> 00:21:39,132
¿Qué tal dos verdades y una mentira?
208
00:21:40,383 --> 00:21:42,135
Sí, yo primero.
209
00:21:51,436 --> 00:21:52,854
Intenta dormir, amigo.
210
00:21:59,361 --> 00:22:01,279
¿Ni un cuento para dormir?
211
00:22:06,201 --> 00:22:09,204
Dodgson está muy impresionado contigo.
212
00:22:10,538 --> 00:22:15,627
- Solo cogí la mochila.
- No importa. Está feliz.
213
00:22:15,710 --> 00:22:19,547
Y si el inversor está contento,
el dinero sigue llegando.
214
00:22:19,631 --> 00:22:23,802
Y eso, hijo,
me hace el más feliz de todos.
215
00:22:25,929 --> 00:22:29,766
- Es genial, papá.
- Para los dos. Entra.
216
00:22:29,849 --> 00:22:30,892
Se hace tarde.
217
00:22:30,975 --> 00:22:32,685
Iré en un momento.
218
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Subtítulos: Oscar López de Ahumada