1
00:00:06,758 --> 00:00:10,970
SERIAL NETFLIX
2
00:00:54,555 --> 00:00:56,849
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:00:58,226 --> 00:00:59,602
Lempar.
4
00:01:04,315 --> 00:01:05,942
Lempar.
5
00:01:10,613 --> 00:01:12,323
Gerakan bagus, Nak.
6
00:01:20,706 --> 00:01:23,084
Baik, Pak. Kami segera ke sana.
7
00:01:26,712 --> 00:01:28,714
Hama ini ada di mana-mana.
8
00:01:28,798 --> 00:01:32,635
Gigitan "hama" itu berbisa,
jadi, aku tak akan secepat itu…
9
00:01:35,263 --> 00:01:40,184
- Sebaiknya jangan buat dia menunggu.
- Kau juga harus ikut, Doktor Turner.
10
00:01:41,811 --> 00:01:47,191
- Baiklah.
- Ayah sudah berpikir, Nak.
11
00:01:47,275 --> 00:01:50,653
Ayah ingin kau yang melakukan
peragaan untuk BioSyn.
12
00:01:50,736 --> 00:01:53,573
- Aku?
- Jangan terlalu terkejut.
13
00:01:53,656 --> 00:01:55,992
Kau sudah menunjukkan kedewasaanmu.
14
00:01:56,075 --> 00:01:58,494
Cukup pertahankan saja.
15
00:02:14,594 --> 00:02:17,054
Perkenalkan, Lewis Dodgson,
16
00:02:17,138 --> 00:02:19,140
kepala penelitian di BioSyn.
17
00:02:19,807 --> 00:02:22,018
Senang bertemu denganmu. Daniel Kon.
18
00:02:31,527 --> 00:02:35,198
Bagus. Ini bagus.
19
00:02:37,491 --> 00:02:38,868
Lalu?
20
00:02:42,455 --> 00:02:44,874
Perkenalkan, Toro.
21
00:02:59,764 --> 00:03:02,934
Luar biasa. Boleh kucoba?
22
00:03:08,022 --> 00:03:11,025
Molina cukup memuji teknologimu, Kon,
23
00:03:11,108 --> 00:03:13,110
dan kau harus tahu itu langka.
24
00:03:13,194 --> 00:03:16,197
Mau bagaimana lagi?
Sulit membuatku terkesan.
25
00:03:16,280 --> 00:03:20,785
Sepertinya ia sudah melalui banyak hal.
Bukan masalah. Ia lumayan.
26
00:03:21,452 --> 00:03:25,665
- Lumayan untuk apa?
- Investasi dinosaurus dari BioSyn besar.
27
00:03:25,748 --> 00:03:29,752
Lalu, tempat ini hancur.
Kini kami terlihat seperti orang bodoh.
28
00:03:30,461 --> 00:03:34,215
Kita harus buktikan pada dunia
bahwa investasi dinosaurus tak buruk.
29
00:03:34,924 --> 00:03:36,634
Masrani dan Hammond gagal.
30
00:03:36,717 --> 00:03:41,639
Saat dunia melihat Carnotaurus
yang perkasa makan dari tanganmu,
31
00:03:41,722 --> 00:03:45,935
kurasa kau akan membuktikannya.
Jadi, kita sepakat?
32
00:03:47,061 --> 00:03:48,187
Belum.
33
00:03:49,605 --> 00:03:53,359
Aku buat daftar dinosaurus incaranku.
Bantu aku mendapatkannya
34
00:03:53,442 --> 00:03:56,153
dan buktikan cipmu berfungsi pada mereka.
35
00:03:56,237 --> 00:03:57,989
Setelah itu, kita sepakat.
36
00:03:59,448 --> 00:04:04,370
Dimorphodon, baiklah.
Carnotaurus, itu sudah ada.
37
00:04:04,453 --> 00:04:06,872
Sejenis herbivor?
38
00:04:06,956 --> 00:04:09,709
Dinosaurus yang lebih ramah.
Untuk anak-anak.
39
00:04:09,792 --> 00:04:11,002
Bukan masalah.
40
00:04:13,045 --> 00:04:14,171
Raptor.
41
00:04:15,131 --> 00:04:16,132
Tentu.
42
00:04:16,966 --> 00:04:21,012
Anggap saja aku pernah berduel
dengan raptor sebelumnya.
43
00:04:21,095 --> 00:04:22,430
Aku tahu sarangnya.
44
00:04:23,347 --> 00:04:26,559
Kita sungguh mengikuti
arahan dari anakmu, Kon?
45
00:04:27,310 --> 00:04:30,021
Dia mengenal dinosaurus dan pulau ini.
46
00:04:30,104 --> 00:04:32,023
Kenal dengan sangat baik.
47
00:04:38,362 --> 00:04:41,032
Pak, biar kubawakan tasmu selagi kau naik.
48
00:04:41,115 --> 00:04:42,575
Akan selalu ada padaku.
49
00:04:55,629 --> 00:04:57,173
Saat kembali ke sini,
50
00:04:57,256 --> 00:04:59,091
Pak Kon pasti ingin cipnya.
51
00:04:59,175 --> 00:05:00,343
Harus dihancurkan.
52
00:05:00,426 --> 00:05:04,930
Ya. Buang cetak biru atau fail apa pun
agar dia tak bisa membuat lagi.
53
00:05:05,014 --> 00:05:09,101
- Menurutmu ada di mana failnya?
- Kutebak di komputer Kash.
54
00:05:09,185 --> 00:05:13,230
Baiklah, aku dan Brooklynn
ke kantor Kash untuk menghapus failnya.
55
00:05:13,314 --> 00:05:16,734
Sammy, Yaz, dan Ben ke bengkel
untuk menghancurkan cipnya.
56
00:05:16,817 --> 00:05:17,860
Sebenarnya…
57
00:05:19,820 --> 00:05:22,031
kurasa aku bosan menghancurkan.
58
00:05:22,114 --> 00:05:23,908
Aku mau Tim Hapus Cetak Biru.
59
00:05:23,991 --> 00:05:24,909
Sungguh?
60
00:05:24,992 --> 00:05:27,078
Kenapa bukan "ahli ledakan" lagi?
61
00:05:27,161 --> 00:05:30,122
Hei, jangan batasi aku.
Manusia bisa berkembang.
62
00:05:30,790 --> 00:05:32,833
Mau adakan kompetisi persahabatan?
63
00:05:32,917 --> 00:05:35,753
Seperti perlombaan? Aku mau.
64
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
Aku suka itu.
65
00:05:38,547 --> 00:05:41,467
Aku tak sabar
meledakkan cip dan bengkelnya.
66
00:05:42,093 --> 00:05:47,181
Mungkin jangan sampai terjadi
kebakaran kimia besar di dalam bioma ini.
67
00:05:48,224 --> 00:05:49,350
Keputusan bagus.
68
00:05:49,433 --> 00:05:53,270
Entah apa yang akan kulakukan tanpamu.
Api unggun di tebing?
69
00:05:53,354 --> 00:05:56,774
Kami akan menemuimu,
atau lebih tepatnya mengalahkanmu?
70
00:05:56,857 --> 00:05:59,151
Yang kalah memanggang marsmalo.
71
00:05:59,985 --> 00:06:02,154
Setuju. Sudah siap?
72
00:06:26,470 --> 00:06:28,013
Kita menakuti mereka.
73
00:06:38,524 --> 00:06:45,156
Bumpy! Hei, Bumper Car. Maksudku, Bumpy.
74
00:06:46,949 --> 00:06:48,242
Senang bertemu kau.
75
00:06:48,325 --> 00:06:53,539
Jadi, ini Bumpy.
Aku sudah dengar kehebatannya.
76
00:06:57,126 --> 00:06:58,419
Bagus, Nak.
77
00:07:15,644 --> 00:07:19,482
Hei, Yaz, tidak ada orang
di pulau ini selain kita, 'kan?
78
00:07:19,565 --> 00:07:21,066
Benar.
79
00:07:21,150 --> 00:07:24,528
DARB mekanik ini juga tak mematikan, 'kan?
80
00:07:24,612 --> 00:07:27,448
- Benar.
- Jadi, kenapa kita bersembunyi?
81
00:07:29,033 --> 00:07:30,618
Kau benar juga.
82
00:07:35,122 --> 00:07:36,207
Milik Kash.
83
00:07:36,290 --> 00:07:39,084
Ini sudah jelas akan dibakar.
84
00:07:42,338 --> 00:07:44,590
Ini bertentangan dengan keyakinan Mae.
85
00:07:44,673 --> 00:07:47,676
Aku tak percaya
Kon memaksanya membuat cip ini.
86
00:07:48,260 --> 00:07:52,640
Dia… Aku kehabisan umpatan
yang cocok menggambarkannya.
87
00:07:52,723 --> 00:07:54,350
Kuharap Mae baik-baik saja.
88
00:07:54,433 --> 00:07:57,061
- Siap nyalakan api unggun?
- Ya.
89
00:07:58,437 --> 00:08:01,649
Astaga, ini jauh lebih mudah
daripada dugaanku.
90
00:08:01,732 --> 00:08:04,860
Keuntungannya, kita akan
menang telak. Di sisi lain,
91
00:08:04,944 --> 00:08:07,780
kita harus menunggu lama
untuk marsmalo itu.
92
00:08:07,863 --> 00:08:11,784
Aku bisa memikirkan sesuatu
untuk mengisi waktu selagi menunggu.
93
00:08:16,455 --> 00:08:18,624
Tunggu. DARB ini tak mematikan, 'kan?
94
00:08:18,707 --> 00:08:24,547
- Namun, memperbaiki DARB mematikan.
- Kau benar juga.
95
00:08:29,301 --> 00:08:31,679
Kon, kau tak menyuruh anakmu minggir?
96
00:08:31,762 --> 00:08:34,598
Kenji, berhenti main-main. Minggir.
97
00:08:36,225 --> 00:08:37,268
Dasar anak-anak.
98
00:08:40,104 --> 00:08:42,064
Tidak, Ayah. Jangan yang ini.
99
00:08:42,982 --> 00:08:48,112
- Apa?
- Yang ini peliharaan Ben.
100
00:08:48,195 --> 00:08:50,030
Dia membesarkannya dari bayi.
101
00:08:50,114 --> 00:08:51,824
Kumohon, jangan yang ini.
102
00:08:55,744 --> 00:08:59,999
Lagi pula, kau tak menginginkannya, 'kan?
Lihat tanduk asimetris itu.
103
00:09:00,082 --> 00:09:03,294
Maksudku, sudah ada Carnotaurus
yang terluka.
104
00:09:03,377 --> 00:09:06,463
Kau sungguh ingin Ankylosaurus
yang lemah juga?
105
00:09:19,143 --> 00:09:22,313
Siapa sangka anakku sangat sentimental?
106
00:09:22,396 --> 00:09:26,066
Baiklah, jangan yang ini.
Ada banyak di pulau ini.
107
00:09:26,150 --> 00:09:29,403
Kami akan berikan
yang lebih bagus, Pak Dodgson.
108
00:09:35,159 --> 00:09:38,412
Jangan pernah mempermalukan
ayah seperti itu lagi.
109
00:09:46,170 --> 00:09:48,839
Hubungi griya tawang
dan panggil si Kembar.
110
00:10:18,786 --> 00:10:22,247
Kami jadi pengalih perhatian.
Kau urus cetak birunya.
111
00:10:25,167 --> 00:10:27,336
Hei! Kau tak bisa menangkap kami!
112
00:10:28,712 --> 00:10:31,215
Makhluk hidup penyusup terdeteksi.
113
00:10:34,510 --> 00:10:36,637
Ayo, benda logam bodoh!
114
00:10:52,111 --> 00:10:53,362
Tertemu.
115
00:10:56,949 --> 00:10:59,660
Harus pakai kata sandi
untuk menghapus fail?
116
00:10:59,743 --> 00:11:04,748
- Makhluk hidup penyusup terdeteksi.
- Di belakangmu! Ayo! Lari!
117
00:11:12,840 --> 00:11:16,760
- Tidak menemukan apa pun.
- Katamu akan ada raptor di sini, Nak.
118
00:11:16,844 --> 00:11:21,056
Tetaplah waspada. Di sini
kali terakhirku melihatnya.
119
00:11:21,140 --> 00:11:22,558
Sudah berapa lama itu?
120
00:11:22,641 --> 00:11:25,519
Kau pikir ia hanya duduk
menunggu kau kembali?
121
00:11:25,602 --> 00:11:28,105
Tidak. Maksudku, ini wilayahnya.
122
00:11:28,188 --> 00:11:31,316
Jadi, ia tahu
tempat bersembunyi dan berburu.
123
00:11:31,400 --> 00:11:34,153
Apa hanya ada satu raptor di pulau ini?
124
00:11:34,778 --> 00:11:36,822
Di mana raptor milik Grady?
125
00:11:36,905 --> 00:11:41,743
Pergi. Raptor hewan berkelompok.
Ia tak akan sendirian jika ada banyak.
126
00:11:41,827 --> 00:11:42,828
Dia benar.
127
00:11:44,163 --> 00:11:47,249
Carilah. Jangan buang uang dan waktuku.
128
00:11:47,332 --> 00:11:51,837
Aku jamin kami tak akan menyia-nyiakan
waktumu lagi.
129
00:11:56,800 --> 00:11:59,303
- Sedang apa kau?
- Jika sulit ditemukan,
130
00:11:59,386 --> 00:12:01,054
akan kupancing ia ke sini.
131
00:12:02,681 --> 00:12:07,144
- Kurasa itu bukan ide bagus.
- Nak, ia binatang. Bukan Einstein.
132
00:12:15,194 --> 00:12:16,320
Kejar!
133
00:12:19,990 --> 00:12:21,700
Ayo. Lebih cepat, Brooklynn.
134
00:12:24,036 --> 00:12:27,164
- Kau berhasil?
- Sedikit lagi. Kurasa.
135
00:12:27,247 --> 00:12:30,584
Kita harus memikirkan sesuatu.
Di sini jalan buntu.
136
00:12:33,962 --> 00:12:36,298
Makhluk hidup penyusup terdeteksi.
137
00:12:50,812 --> 00:12:52,439
Kurasa kita merusaknya.
138
00:12:53,148 --> 00:12:55,317
- Bagaimana…
- Usai tahu kata sandi Kash,
139
00:12:55,400 --> 00:12:58,570
kusadar tak hanya spesifikasi cip
yang bisa kurusak.
140
00:12:58,654 --> 00:13:02,533
- Selamat tidur, DARB.
- Brooklynn, kau genius.
141
00:13:02,616 --> 00:13:04,159
Seorang genius akan tahu
142
00:13:04,243 --> 00:13:08,205
selama ini kata sandinya
tertulis di bawah kibor.
143
00:13:09,373 --> 00:13:10,332
Tunggu.
144
00:13:11,250 --> 00:13:14,795
Setelah bisa kuretas, aku juga
bisa mengubah kata sandinya.
145
00:13:15,921 --> 00:13:17,464
Itu artinya…
146
00:13:17,548 --> 00:13:21,510
Artinya, keluarga Kon
tak akan bisa memasuki sistem.
147
00:13:21,593 --> 00:13:26,390
Tanpa ada kendali, cip, atau apa pun.
148
00:13:26,473 --> 00:13:28,141
- Keren.
- Bagus.
149
00:14:11,852 --> 00:14:14,396
Seharusnya kugunakan ini 25 tahun lalu.
150
00:14:20,694 --> 00:14:21,903
Lari!
151
00:14:49,640 --> 00:14:51,058
Mundur!
152
00:15:16,708 --> 00:15:18,961
Kau bawa kami ke sarang Dilophosaurus?
153
00:15:19,044 --> 00:15:22,381
Ia yang bawa! Kucoba beri tahu Ayah. Ia…
154
00:15:22,464 --> 00:15:26,176
Kau juga bilang sangat mengenal pulau ini.
155
00:15:27,177 --> 00:15:30,430
Raptornya lolos.
Kau memperlambat kami, Nak.
156
00:15:32,641 --> 00:15:37,104
Ayah kira kau siap
untuk ini, Kenji. Sungguh.
157
00:15:37,980 --> 00:15:41,441
Bukan salahmu. Kau masih anak-anak.
158
00:15:52,369 --> 00:15:56,623
Terkadang sulit dipercaya
betapa indahnya hutan ini.
159
00:15:56,707 --> 00:15:59,167
Maaf, kau bilang apa?
160
00:15:59,251 --> 00:16:03,588
Maksudku, tempat ini
akan terasa luar biasa.
161
00:16:03,672 --> 00:16:06,174
Andai tak dipenuhi dinosaurus pembunuh.
162
00:16:06,258 --> 00:16:09,219
Mungkin kelak kita bisa pergi
ke hutan sungguhan.
163
00:16:11,054 --> 00:16:13,640
Kau mau berkemah denganku? Tidak kapok?
164
00:16:14,599 --> 00:16:16,435
Coba saja hentikan aku.
165
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
Beri aku tambahan waktu.
166
00:16:23,984 --> 00:16:25,360
Nyaris kudapatkan.
167
00:16:56,600 --> 00:16:57,726
Kau baik-baik saja?
168
00:17:02,481 --> 00:17:07,319
Aku berusaha semampuku
untuk menyenangkan ayahku.
169
00:17:08,987 --> 00:17:12,908
Sesaat dia memperlakukanku
seperti rekannya, orang kepercayaannya.
170
00:17:12,991 --> 00:17:16,536
Kemudian, aku serasa menjadi
putranya yang bodoh lagi.
171
00:17:17,829 --> 00:17:21,833
Kenji, jangan mengambil hatinya
dengan menghasilkan uang.
172
00:17:58,995 --> 00:18:01,289
Kapan semua cip itu akan siap?
173
00:18:01,373 --> 00:18:04,167
Kurasa tak akan lebih dari tiga pekan.
174
00:18:05,210 --> 00:18:07,921
"Tiga pekan?" Baik, mari bahas jadwalnya.
175
00:18:26,648 --> 00:18:28,567
Bicaralah, Nak. Bicaralah.
176
00:18:42,914 --> 00:18:45,041
Hei! Dia mengambil tasmu.
177
00:19:02,309 --> 00:19:03,393
Ke arah sini!
178
00:19:04,477 --> 00:19:05,478
Kenji!
179
00:19:11,026 --> 00:19:14,196
Halo. Sudah ketahuan. Jemput aku sekarang!
180
00:19:18,867 --> 00:19:20,452
Lepaskan!
181
00:19:40,680 --> 00:19:44,726
Dasar hama kecil menjijikkan!
182
00:19:44,809 --> 00:19:47,187
Tidak!
183
00:19:55,570 --> 00:20:00,200
- Bagus. Aku berutang kepadamu.
- Apa-apaan itu?
184
00:20:01,034 --> 00:20:03,495
Seluruh prospektus BioSyn ada di sini.
185
00:20:03,578 --> 00:20:06,248
Harga jualnya akan tinggi di pasar gelap.
186
00:20:06,331 --> 00:20:08,625
Saat wanita pengkhianat itu kutangkap…
187
00:20:09,251 --> 00:20:11,503
Jangan harap kau dapat kesempatan itu.
188
00:20:13,797 --> 00:20:16,549
Sebagai ucapan terima kasih,
kubayar dua kali lipat
189
00:20:16,633 --> 00:20:19,761
jika cip dan aset yang dipilih
siap dua pekan lagi.
190
00:20:22,055 --> 00:20:23,181
Bukan masalah.
191
00:20:27,143 --> 00:20:29,396
Aku senang kita menang.
192
00:20:29,980 --> 00:20:34,859
Tentu saja, aku tak bisa melakukannya
tanpa rekan terbaik di dunia.
193
00:20:35,944 --> 00:20:38,947
Kurasa perlombaannya saja
yang sangat mudah.
194
00:20:39,948 --> 00:20:43,576
Jangan begitu. Kau tahu
kau selalu menjadi pemenang.
195
00:20:51,835 --> 00:20:54,713
Akhirnya, yang kalah muncul juga.
196
00:20:54,796 --> 00:20:56,089
Baiklah.
197
00:20:57,382 --> 00:20:59,968
Membakar cip jelas lebih mudah.
198
00:21:00,051 --> 00:21:03,888
- Namun, misi selesai?
- Meski kami hampir dimakan DARB,
199
00:21:03,972 --> 00:21:05,765
tapi cetak birunya terhapus.
200
00:21:05,849 --> 00:21:08,268
Lalu, menonaktifkan semua DARB
201
00:21:08,351 --> 00:21:13,982
dan mengubah kata sandi sistem.
Keluarga Kon sudah resmi terkunci.
202
00:21:14,816 --> 00:21:17,736
Sejujurnya, aku tak merasa
benar-benar kalah.
203
00:21:21,239 --> 00:21:25,243
Mari kita mulai memanggang, Kawan-kawan!
204
00:21:27,329 --> 00:21:30,582
- Jelas bisa lebih buruk.
- Misinya cukup menyenangkan.
205
00:21:30,665 --> 00:21:33,043
Selain serangan kejutan DARB, tentunya.
206
00:21:33,126 --> 00:21:36,129
Malam ini belum berakhir.
Mau coba permainan lain?
207
00:21:36,796 --> 00:21:39,132
Mau main Dua Jujur dan Satu Bohong?
208
00:21:40,383 --> 00:21:42,135
Ya, aku lebih dahulu.
209
00:21:51,353 --> 00:21:52,771
Cobalah tidur, Kawan.
210
00:21:59,361 --> 00:22:01,279
Tidak ada dongeng sebelum tidur?
211
00:22:06,201 --> 00:22:09,120
Dodgson cukup terkesan denganmu.
212
00:22:10,538 --> 00:22:15,627
- Aku hanya mengambil ranselnya.
- Tidak penting. Dia senang.
213
00:22:15,710 --> 00:22:19,464
Uang akan terus mengalir
jika investor senang.
214
00:22:19,547 --> 00:22:23,718
Itulah yang paling membahagiakan ayah.
215
00:22:25,929 --> 00:22:29,766
- Bagus, Ayah.
- Untukmu juga. Masuklah.
216
00:22:29,849 --> 00:22:30,809
Sudah larut.
217
00:22:30,892 --> 00:22:32,685
Aku akan segera menyusul.
218
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Terjemahan subtitle oleh
Maria Lisbet Hestica Pardosi