1 00:00:06,758 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX 2 00:00:54,555 --> 00:00:56,849 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:00:58,226 --> 00:00:59,602 Lempar. 4 00:01:04,315 --> 00:01:05,942 Lempar. 5 00:01:10,613 --> 00:01:12,323 Gerakan bagus, Nak. 6 00:01:20,706 --> 00:01:23,084 Baik, Pak. Kami segera ke sana. 7 00:01:26,712 --> 00:01:28,714 Hama ini ada di mana-mana. 8 00:01:28,798 --> 00:01:32,635 Gigitan "hama" itu berbisa, jadi, aku tak akan secepat itu… 9 00:01:35,263 --> 00:01:40,184 - Sebaiknya jangan buat dia menunggu. - Kau juga harus ikut, Doktor Turner. 10 00:01:41,811 --> 00:01:47,191 - Baiklah. - Ayah sudah berpikir, Nak. 11 00:01:47,275 --> 00:01:50,653 Ayah ingin kau yang melakukan peragaan untuk BioSyn. 12 00:01:50,736 --> 00:01:53,573 - Aku? - Jangan terlalu terkejut. 13 00:01:53,656 --> 00:01:55,992 Kau sudah menunjukkan kedewasaanmu. 14 00:01:56,075 --> 00:01:58,494 Cukup pertahankan saja. 15 00:02:14,594 --> 00:02:17,054 Perkenalkan, Lewis Dodgson, 16 00:02:17,138 --> 00:02:19,140 kepala penelitian di BioSyn. 17 00:02:19,807 --> 00:02:22,018 Senang bertemu denganmu. Daniel Kon. 18 00:02:31,527 --> 00:02:35,198 Bagus. Ini bagus. 19 00:02:37,491 --> 00:02:38,868 Lalu? 20 00:02:42,455 --> 00:02:44,874 Perkenalkan, Toro. 21 00:02:59,764 --> 00:03:02,934 Luar biasa. Boleh kucoba? 22 00:03:08,022 --> 00:03:11,025 Molina cukup memuji teknologimu, Kon, 23 00:03:11,108 --> 00:03:13,110 dan kau harus tahu itu langka. 24 00:03:13,194 --> 00:03:16,197 Mau bagaimana lagi? Sulit membuatku terkesan. 25 00:03:16,280 --> 00:03:20,785 Sepertinya ia sudah melalui banyak hal. Bukan masalah. Ia lumayan. 26 00:03:21,452 --> 00:03:25,665 - Lumayan untuk apa? - Investasi dinosaurus dari BioSyn besar. 27 00:03:25,748 --> 00:03:29,752 Lalu, tempat ini hancur. Kini kami terlihat seperti orang bodoh. 28 00:03:30,461 --> 00:03:34,215 Kita harus buktikan pada dunia bahwa investasi dinosaurus tak buruk. 29 00:03:34,924 --> 00:03:36,634 Masrani dan Hammond gagal. 30 00:03:36,717 --> 00:03:41,639 Saat dunia melihat Carnotaurus yang perkasa makan dari tanganmu, 31 00:03:41,722 --> 00:03:45,935 kurasa kau akan membuktikannya. Jadi, kita sepakat? 32 00:03:47,061 --> 00:03:48,187 Belum. 33 00:03:49,605 --> 00:03:53,359 Aku buat daftar dinosaurus incaranku. Bantu aku mendapatkannya 34 00:03:53,442 --> 00:03:56,153 dan buktikan cipmu berfungsi pada mereka. 35 00:03:56,237 --> 00:03:57,989 Setelah itu, kita sepakat. 36 00:03:59,448 --> 00:04:04,370 Dimorphodon, baiklah. Carnotaurus, itu sudah ada. 37 00:04:04,453 --> 00:04:06,872 Sejenis herbivor? 38 00:04:06,956 --> 00:04:09,709 Dinosaurus yang lebih ramah. Untuk anak-anak. 39 00:04:09,792 --> 00:04:11,002 Bukan masalah. 40 00:04:13,045 --> 00:04:14,171 Raptor. 41 00:04:15,131 --> 00:04:16,132 Tentu. 42 00:04:16,966 --> 00:04:21,012 Anggap saja aku pernah berduel dengan raptor sebelumnya. 43 00:04:21,095 --> 00:04:22,430 Aku tahu sarangnya. 44 00:04:23,347 --> 00:04:26,559 Kita sungguh mengikuti arahan dari anakmu, Kon? 45 00:04:27,310 --> 00:04:30,021 Dia mengenal dinosaurus dan pulau ini. 46 00:04:30,104 --> 00:04:32,023 Kenal dengan sangat baik. 47 00:04:38,362 --> 00:04:41,032 Pak, biar kubawakan tasmu selagi kau naik. 48 00:04:41,115 --> 00:04:42,575 Akan selalu ada padaku. 49 00:04:55,629 --> 00:04:57,173 Saat kembali ke sini, 50 00:04:57,256 --> 00:04:59,091 Pak Kon pasti ingin cipnya. 51 00:04:59,175 --> 00:05:00,343 Harus dihancurkan. 52 00:05:00,426 --> 00:05:04,930 Ya. Buang cetak biru atau fail apa pun agar dia tak bisa membuat lagi. 53 00:05:05,014 --> 00:05:09,101 - Menurutmu ada di mana failnya? - Kutebak di komputer Kash. 54 00:05:09,185 --> 00:05:13,230 Baiklah, aku dan Brooklynn ke kantor Kash untuk menghapus failnya. 55 00:05:13,314 --> 00:05:16,734 Sammy, Yaz, dan Ben ke bengkel untuk menghancurkan cipnya. 56 00:05:16,817 --> 00:05:17,860 Sebenarnya… 57 00:05:19,820 --> 00:05:22,031 kurasa aku bosan menghancurkan. 58 00:05:22,114 --> 00:05:23,908 Aku mau Tim Hapus Cetak Biru. 59 00:05:23,991 --> 00:05:24,909 Sungguh? 60 00:05:24,992 --> 00:05:27,078 Kenapa bukan "ahli ledakan" lagi? 61 00:05:27,161 --> 00:05:30,122 Hei, jangan batasi aku. Manusia bisa berkembang. 62 00:05:30,790 --> 00:05:32,833 Mau adakan kompetisi persahabatan? 63 00:05:32,917 --> 00:05:35,753 Seperti perlombaan? Aku mau. 64 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 Aku suka itu. 65 00:05:38,547 --> 00:05:41,467 Aku tak sabar meledakkan cip dan bengkelnya. 66 00:05:42,093 --> 00:05:47,181 Mungkin jangan sampai terjadi kebakaran kimia besar di dalam bioma ini. 67 00:05:48,224 --> 00:05:49,350 Keputusan bagus. 68 00:05:49,433 --> 00:05:53,270 Entah apa yang akan kulakukan tanpamu. Api unggun di tebing? 69 00:05:53,354 --> 00:05:56,774 Kami akan menemuimu, atau lebih tepatnya mengalahkanmu? 70 00:05:56,857 --> 00:05:59,151 Yang kalah memanggang marsmalo. 71 00:05:59,985 --> 00:06:02,154 Setuju. Sudah siap? 72 00:06:26,470 --> 00:06:28,013 Kita menakuti mereka. 73 00:06:38,524 --> 00:06:45,156 Bumpy! Hei, Bumper Car. Maksudku, Bumpy. 74 00:06:46,949 --> 00:06:48,242 Senang bertemu kau. 75 00:06:48,325 --> 00:06:53,539 Jadi, ini Bumpy. Aku sudah dengar kehebatannya. 76 00:06:57,126 --> 00:06:58,419 Bagus, Nak. 77 00:07:15,644 --> 00:07:19,482 Hei, Yaz, tidak ada orang di pulau ini selain kita, 'kan? 78 00:07:19,565 --> 00:07:21,066 Benar. 79 00:07:21,150 --> 00:07:24,528 DARB mekanik ini juga tak mematikan, 'kan? 80 00:07:24,612 --> 00:07:27,448 - Benar. - Jadi, kenapa kita bersembunyi? 81 00:07:29,033 --> 00:07:30,618 Kau benar juga. 82 00:07:35,122 --> 00:07:36,207 Milik Kash. 83 00:07:36,290 --> 00:07:39,084 Ini sudah jelas akan dibakar. 84 00:07:42,338 --> 00:07:44,590 Ini bertentangan dengan keyakinan Mae. 85 00:07:44,673 --> 00:07:47,676 Aku tak percaya Kon memaksanya membuat cip ini. 86 00:07:48,260 --> 00:07:52,640 Dia… Aku kehabisan umpatan yang cocok menggambarkannya. 87 00:07:52,723 --> 00:07:54,350 Kuharap Mae baik-baik saja. 88 00:07:54,433 --> 00:07:57,061 - Siap nyalakan api unggun? - Ya. 89 00:07:58,437 --> 00:08:01,649 Astaga, ini jauh lebih mudah daripada dugaanku. 90 00:08:01,732 --> 00:08:04,860 Keuntungannya, kita akan menang telak. Di sisi lain, 91 00:08:04,944 --> 00:08:07,780 kita harus menunggu lama untuk marsmalo itu. 92 00:08:07,863 --> 00:08:11,784 Aku bisa memikirkan sesuatu untuk mengisi waktu selagi menunggu. 93 00:08:16,455 --> 00:08:18,624 Tunggu. DARB ini tak mematikan, 'kan? 94 00:08:18,707 --> 00:08:24,547 - Namun, memperbaiki DARB mematikan. - Kau benar juga. 95 00:08:29,301 --> 00:08:31,679 Kon, kau tak menyuruh anakmu minggir? 96 00:08:31,762 --> 00:08:34,598 Kenji, berhenti main-main. Minggir. 97 00:08:36,225 --> 00:08:37,268 Dasar anak-anak. 98 00:08:40,104 --> 00:08:42,064 Tidak, Ayah. Jangan yang ini. 99 00:08:42,982 --> 00:08:48,112 - Apa? - Yang ini peliharaan Ben. 100 00:08:48,195 --> 00:08:50,030 Dia membesarkannya dari bayi. 101 00:08:50,114 --> 00:08:51,824 Kumohon, jangan yang ini. 102 00:08:55,744 --> 00:08:59,999 Lagi pula, kau tak menginginkannya, 'kan? Lihat tanduk asimetris itu. 103 00:09:00,082 --> 00:09:03,294 Maksudku, sudah ada Carnotaurus yang terluka. 104 00:09:03,377 --> 00:09:06,463 Kau sungguh ingin Ankylosaurus yang lemah juga? 105 00:09:19,143 --> 00:09:22,313 Siapa sangka anakku sangat sentimental? 106 00:09:22,396 --> 00:09:26,066 Baiklah, jangan yang ini. Ada banyak di pulau ini. 107 00:09:26,150 --> 00:09:29,403 Kami akan berikan yang lebih bagus, Pak Dodgson. 108 00:09:35,159 --> 00:09:38,412 Jangan pernah mempermalukan ayah seperti itu lagi. 109 00:09:46,170 --> 00:09:48,839 Hubungi griya tawang dan panggil si Kembar. 110 00:10:18,786 --> 00:10:22,247 Kami jadi pengalih perhatian. Kau urus cetak birunya. 111 00:10:25,167 --> 00:10:27,336 Hei! Kau tak bisa menangkap kami! 112 00:10:28,712 --> 00:10:31,215 Makhluk hidup penyusup terdeteksi. 113 00:10:34,510 --> 00:10:36,637 Ayo, benda logam bodoh! 114 00:10:52,111 --> 00:10:53,362 Tertemu. 115 00:10:56,949 --> 00:10:59,660 Harus pakai kata sandi untuk menghapus fail? 116 00:10:59,743 --> 00:11:04,748 - Makhluk hidup penyusup terdeteksi. - Di belakangmu! Ayo! Lari! 117 00:11:12,840 --> 00:11:16,760 - Tidak menemukan apa pun. - Katamu akan ada raptor di sini, Nak. 118 00:11:16,844 --> 00:11:21,056 Tetaplah waspada. Di sini kali terakhirku melihatnya. 119 00:11:21,140 --> 00:11:22,558 Sudah berapa lama itu? 120 00:11:22,641 --> 00:11:25,519 Kau pikir ia hanya duduk menunggu kau kembali? 121 00:11:25,602 --> 00:11:28,105 Tidak. Maksudku, ini wilayahnya. 122 00:11:28,188 --> 00:11:31,316 Jadi, ia tahu tempat bersembunyi dan berburu. 123 00:11:31,400 --> 00:11:34,153 Apa hanya ada satu raptor di pulau ini? 124 00:11:34,778 --> 00:11:36,822 Di mana raptor milik Grady? 125 00:11:36,905 --> 00:11:41,743 Pergi. Raptor hewan berkelompok. Ia tak akan sendirian jika ada banyak. 126 00:11:41,827 --> 00:11:42,828 Dia benar. 127 00:11:44,163 --> 00:11:47,249 Carilah. Jangan buang uang dan waktuku. 128 00:11:47,332 --> 00:11:51,837 Aku jamin kami tak akan menyia-nyiakan waktumu lagi. 129 00:11:56,800 --> 00:11:59,303 - Sedang apa kau? - Jika sulit ditemukan, 130 00:11:59,386 --> 00:12:01,054 akan kupancing ia ke sini. 131 00:12:02,681 --> 00:12:07,144 - Kurasa itu bukan ide bagus. - Nak, ia binatang. Bukan Einstein. 132 00:12:15,194 --> 00:12:16,320 Kejar! 133 00:12:19,990 --> 00:12:21,700 Ayo. Lebih cepat, Brooklynn. 134 00:12:24,036 --> 00:12:27,164 - Kau berhasil? - Sedikit lagi. Kurasa. 135 00:12:27,247 --> 00:12:30,584 Kita harus memikirkan sesuatu. Di sini jalan buntu. 136 00:12:33,962 --> 00:12:36,298 Makhluk hidup penyusup terdeteksi. 137 00:12:50,812 --> 00:12:52,439 Kurasa kita merusaknya. 138 00:12:53,148 --> 00:12:55,317 - Bagaimana… - Usai tahu kata sandi Kash, 139 00:12:55,400 --> 00:12:58,570 kusadar tak hanya spesifikasi cip yang bisa kurusak. 140 00:12:58,654 --> 00:13:02,533 - Selamat tidur, DARB. - Brooklynn, kau genius. 141 00:13:02,616 --> 00:13:04,159 Seorang genius akan tahu 142 00:13:04,243 --> 00:13:08,205 selama ini kata sandinya tertulis di bawah kibor. 143 00:13:09,373 --> 00:13:10,332 Tunggu. 144 00:13:11,250 --> 00:13:14,795 Setelah bisa kuretas, aku juga bisa mengubah kata sandinya. 145 00:13:15,921 --> 00:13:17,464 Itu artinya… 146 00:13:17,548 --> 00:13:21,510 Artinya, keluarga Kon tak akan bisa memasuki sistem. 147 00:13:21,593 --> 00:13:26,390 Tanpa ada kendali, cip, atau apa pun. 148 00:13:26,473 --> 00:13:28,141 - Keren. - Bagus. 149 00:14:11,852 --> 00:14:14,396 Seharusnya kugunakan ini 25 tahun lalu. 150 00:14:20,694 --> 00:14:21,903 Lari! 151 00:14:49,640 --> 00:14:51,058 Mundur! 152 00:15:16,708 --> 00:15:18,961 Kau bawa kami ke sarang Dilophosaurus? 153 00:15:19,044 --> 00:15:22,381 Ia yang bawa! Kucoba beri tahu Ayah. Ia… 154 00:15:22,464 --> 00:15:26,176 Kau juga bilang sangat mengenal pulau ini. 155 00:15:27,177 --> 00:15:30,430 Raptornya lolos. Kau memperlambat kami, Nak. 156 00:15:32,641 --> 00:15:37,104 Ayah kira kau siap untuk ini, Kenji. Sungguh. 157 00:15:37,980 --> 00:15:41,441 Bukan salahmu. Kau masih anak-anak. 158 00:15:52,369 --> 00:15:56,623 Terkadang sulit dipercaya betapa indahnya hutan ini. 159 00:15:56,707 --> 00:15:59,167 Maaf, kau bilang apa? 160 00:15:59,251 --> 00:16:03,588 Maksudku, tempat ini akan terasa luar biasa. 161 00:16:03,672 --> 00:16:06,174 Andai tak dipenuhi dinosaurus pembunuh. 162 00:16:06,258 --> 00:16:09,219 Mungkin kelak kita bisa pergi ke hutan sungguhan. 163 00:16:11,054 --> 00:16:13,640 Kau mau berkemah denganku? Tidak kapok? 164 00:16:14,599 --> 00:16:16,435 Coba saja hentikan aku. 165 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 Beri aku tambahan waktu. 166 00:16:23,984 --> 00:16:25,360 Nyaris kudapatkan. 167 00:16:56,600 --> 00:16:57,726 Kau baik-baik saja? 168 00:17:02,481 --> 00:17:07,319 Aku berusaha semampuku untuk menyenangkan ayahku. 169 00:17:08,987 --> 00:17:12,908 Sesaat dia memperlakukanku seperti rekannya, orang kepercayaannya. 170 00:17:12,991 --> 00:17:16,536 Kemudian, aku serasa menjadi putranya yang bodoh lagi. 171 00:17:17,829 --> 00:17:21,833 Kenji, jangan mengambil hatinya dengan menghasilkan uang. 172 00:17:58,995 --> 00:18:01,289 Kapan semua cip itu akan siap? 173 00:18:01,373 --> 00:18:04,167 Kurasa tak akan lebih dari tiga pekan. 174 00:18:05,210 --> 00:18:07,921 "Tiga pekan?" Baik, mari bahas jadwalnya. 175 00:18:26,648 --> 00:18:28,567 Bicaralah, Nak. Bicaralah. 176 00:18:42,914 --> 00:18:45,041 Hei! Dia mengambil tasmu. 177 00:19:02,309 --> 00:19:03,393 Ke arah sini! 178 00:19:04,477 --> 00:19:05,478 Kenji! 179 00:19:11,026 --> 00:19:14,196 Halo. Sudah ketahuan. Jemput aku sekarang! 180 00:19:18,867 --> 00:19:20,452 Lepaskan! 181 00:19:40,680 --> 00:19:44,726 Dasar hama kecil menjijikkan! 182 00:19:44,809 --> 00:19:47,187 Tidak! 183 00:19:55,570 --> 00:20:00,200 - Bagus. Aku berutang kepadamu. - Apa-apaan itu? 184 00:20:01,034 --> 00:20:03,495 Seluruh prospektus BioSyn ada di sini. 185 00:20:03,578 --> 00:20:06,248 Harga jualnya akan tinggi di pasar gelap. 186 00:20:06,331 --> 00:20:08,625 Saat wanita pengkhianat itu kutangkap… 187 00:20:09,251 --> 00:20:11,503 Jangan harap kau dapat kesempatan itu. 188 00:20:13,797 --> 00:20:16,549 Sebagai ucapan terima kasih, kubayar dua kali lipat 189 00:20:16,633 --> 00:20:19,761 jika cip dan aset yang dipilih siap dua pekan lagi. 190 00:20:22,055 --> 00:20:23,181 Bukan masalah. 191 00:20:27,143 --> 00:20:29,396 Aku senang kita menang. 192 00:20:29,980 --> 00:20:34,859 Tentu saja, aku tak bisa melakukannya tanpa rekan terbaik di dunia. 193 00:20:35,944 --> 00:20:38,947 Kurasa perlombaannya saja yang sangat mudah. 194 00:20:39,948 --> 00:20:43,576 Jangan begitu. Kau tahu kau selalu menjadi pemenang. 195 00:20:51,835 --> 00:20:54,713 Akhirnya, yang kalah muncul juga. 196 00:20:54,796 --> 00:20:56,089 Baiklah. 197 00:20:57,382 --> 00:20:59,968 Membakar cip jelas lebih mudah. 198 00:21:00,051 --> 00:21:03,888 - Namun, misi selesai? - Meski kami hampir dimakan DARB, 199 00:21:03,972 --> 00:21:05,765 tapi cetak birunya terhapus. 200 00:21:05,849 --> 00:21:08,268 Lalu, menonaktifkan semua DARB 201 00:21:08,351 --> 00:21:13,982 dan mengubah kata sandi sistem. Keluarga Kon sudah resmi terkunci. 202 00:21:14,816 --> 00:21:17,736 Sejujurnya, aku tak merasa benar-benar kalah. 203 00:21:21,239 --> 00:21:25,243 Mari kita mulai memanggang, Kawan-kawan! 204 00:21:27,329 --> 00:21:30,582 - Jelas bisa lebih buruk. - Misinya cukup menyenangkan. 205 00:21:30,665 --> 00:21:33,043 Selain serangan kejutan DARB, tentunya. 206 00:21:33,126 --> 00:21:36,129 Malam ini belum berakhir. Mau coba permainan lain? 207 00:21:36,796 --> 00:21:39,132 Mau main Dua Jujur dan Satu Bohong? 208 00:21:40,383 --> 00:21:42,135 Ya, aku lebih dahulu. 209 00:21:51,353 --> 00:21:52,771 Cobalah tidur, Kawan. 210 00:21:59,361 --> 00:22:01,279 Tidak ada dongeng sebelum tidur? 211 00:22:06,201 --> 00:22:09,120 Dodgson cukup terkesan denganmu. 212 00:22:10,538 --> 00:22:15,627 - Aku hanya mengambil ranselnya. - Tidak penting. Dia senang. 213 00:22:15,710 --> 00:22:19,464 Uang akan terus mengalir jika investor senang. 214 00:22:19,547 --> 00:22:23,718 Itulah yang paling membahagiakan ayah. 215 00:22:25,929 --> 00:22:29,766 - Bagus, Ayah. - Untukmu juga. Masuklah. 216 00:22:29,849 --> 00:22:30,809 Sudah larut. 217 00:22:30,892 --> 00:22:32,685 Aku akan segera menyusul. 218 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Terjemahan subtitle oleh Maria Lisbet Hestica Pardosi