1 00:00:06,758 --> 00:00:10,970 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:54,555 --> 00:00:56,849 BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:00:58,226 --> 00:00:59,602 Vai. 4 00:01:04,315 --> 00:01:05,942 Vai. 5 00:01:10,988 --> 00:01:12,573 Bella mossa, figliolo. 6 00:01:20,706 --> 00:01:23,084 Bene, signore. Ci stiamo muovendo. 7 00:01:26,921 --> 00:01:28,714 Queste pesti sono ovunque. 8 00:01:28,798 --> 00:01:32,635 Queste pesti hanno il morso velenoso, quindi non sarei così… 9 00:01:35,263 --> 00:01:40,184 - Meglio non farlo aspettare. - Vai anche tu, dr.ssa Turner. 10 00:01:41,811 --> 00:01:47,191 - D'accordo. - Figliolo, ho pensato una cosa. 11 00:01:47,275 --> 00:01:50,653 Vorrei che facessi tu la dimostrazione per la BioSyn. 12 00:01:50,736 --> 00:01:53,573 - Io? - Non essere così sorpreso. 13 00:01:53,656 --> 00:01:55,992 Mi hai dimostrato quanto sei maturato. 14 00:01:56,075 --> 00:01:58,494 Devi solo continuare così. 15 00:02:14,594 --> 00:02:19,140 Vorrei presentarvi Lewis Dodgson, direttore delle ricerche alla BioSyn. 16 00:02:19,807 --> 00:02:22,018 Piacere di conoscerla. Daniel Kon. 17 00:02:31,527 --> 00:02:35,198 Fantastico. È fantastico. 18 00:02:37,491 --> 00:02:38,868 Allora? 19 00:02:42,455 --> 00:02:44,874 Le presento Toro. 20 00:02:59,764 --> 00:03:02,934 Incredibile. Posso? 21 00:03:08,022 --> 00:03:11,025 Molina era entusiasta della tua tecnologia, Kon. 22 00:03:11,108 --> 00:03:13,110 E, lascia che te lo dica, è raro. 23 00:03:13,194 --> 00:03:16,197 Che posso dire? Non sono una che si accontenta. 24 00:03:16,280 --> 00:03:20,785 Sembra che ne abbia passate tante. Ma non importa, andrà benissimo. 25 00:03:21,452 --> 00:03:25,665 - Benissimo per cosa? - Abbiamo investito molto nei dinosauri. 26 00:03:25,748 --> 00:03:29,752 Poi questo posto è andato distrutto e ora sembriamo degli scemi. 27 00:03:30,461 --> 00:03:34,215 Dobbiamo dimostrare che la fregatura non erano i dinosauri, 28 00:03:34,924 --> 00:03:36,634 ma Masrani e Hammond. 29 00:03:36,717 --> 00:03:41,639 Quando il mondo vedrà un enorme Carnotauro pendere dalle tue labbra, 30 00:03:41,722 --> 00:03:45,935 credo che lo dimostrerai eccome. Allora, abbiamo un accordo? 31 00:03:47,061 --> 00:03:48,187 Non ancora. 32 00:03:50,189 --> 00:03:53,359 Ho la lista dei dinosauri che voglio. Procurameli 33 00:03:53,442 --> 00:03:56,153 e prova la tua tecnologia anche su di loro. 34 00:03:56,237 --> 00:03:57,989 Allora, avremo un accordo. 35 00:03:59,448 --> 00:04:04,370 Un dimorfodonte, ok. Un carnotauro, beh, quello c'è già. 36 00:04:04,453 --> 00:04:06,872 Un erbivoro a caso? 37 00:04:06,956 --> 00:04:09,709 Niente di troppo spaventoso. Per i bambini. 38 00:04:09,792 --> 00:04:11,002 Nessun problema. 39 00:04:13,045 --> 00:04:14,171 Un raptor? 40 00:04:15,131 --> 00:04:16,132 Ma certo. 41 00:04:16,966 --> 00:04:21,012 Sa, ho già avuto un incontro ravvicinato con un raptor. 42 00:04:21,095 --> 00:04:22,430 So che posti frequenta. 43 00:04:23,347 --> 00:04:26,559 Ci stiamo davvero facendo guidare da tuo figlio, Kon? 44 00:04:27,310 --> 00:04:30,021 Conosce i dinosauri e l'isola. 45 00:04:30,104 --> 00:04:32,023 Come le mie tasche. 46 00:04:38,362 --> 00:04:41,032 Signore, lasci pure a me lo zaino. 47 00:04:41,115 --> 00:04:42,575 Non me ne separo mai. 48 00:04:55,629 --> 00:04:57,173 Quando Kon tornerà, 49 00:04:57,256 --> 00:04:59,091 vorrà gli altri chip. 50 00:04:59,175 --> 00:05:00,343 Distruggiamoli. 51 00:05:00,426 --> 00:05:04,930 Sì. E cancelliamo tutti i progetti, così non potrà farne altri. 52 00:05:05,014 --> 00:05:09,101 - Ma dove saranno? - Secondo me, nel computer di Kash. 53 00:05:09,185 --> 00:05:13,230 Ok. Io e Brooklynn andiamo nell'ufficio di Kash a cancellare i file. 54 00:05:13,314 --> 00:05:16,734 Sammy, Yaz e Ben, andate in officina a distruggere i chip. 55 00:05:16,817 --> 00:05:17,860 Veramente… 56 00:05:19,820 --> 00:05:22,031 …non sono più per la violenza pura. 57 00:05:22,114 --> 00:05:23,908 Voglio cancellare i file. 58 00:05:23,991 --> 00:05:24,909 Davvero? 59 00:05:24,992 --> 00:05:27,078 Non adori più le esplosioni? 60 00:05:27,161 --> 00:05:30,122 Ehi, non etichettatemi. Un uomo può evolversi. 61 00:05:30,790 --> 00:05:32,833 Che ne dite di una gara amichevole? 62 00:05:32,917 --> 00:05:35,753 Tipo, una gara di velocità? Ci sto. 63 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 Mi piace come suona. 64 00:05:38,547 --> 00:05:41,467 Non vedo l'ora di distruggere i chip e l'officina. 65 00:05:42,093 --> 00:05:47,181 Che ne dici di non appiccare un enorme incendio chimico all'interno del bioma? 66 00:05:48,224 --> 00:05:49,350 Buona idea. 67 00:05:49,433 --> 00:05:53,270 Non so cosa farei senza di te. Falò sulla scogliera? 68 00:05:53,354 --> 00:05:56,774 Ci becchiamo lì, o meglio, vi battiamo lì. 69 00:05:56,857 --> 00:05:59,151 Chi perde arrostisce i marshmallow. 70 00:05:59,985 --> 00:06:02,154 Fantastico. Siamo pronti? 71 00:06:26,470 --> 00:06:28,013 Li abbiamo fatti scappare. 72 00:06:39,108 --> 00:06:45,156 Cornina! Ciao, Panzer! Voglio dire, Cornina. 73 00:06:46,949 --> 00:06:48,242 Che bello vederti. 74 00:06:48,325 --> 00:06:53,539 Quindi, questa è Cornina. Ho sentito cose meravigliose su di lei. 75 00:06:57,126 --> 00:06:58,419 Bravo, figliolo. 76 00:07:15,644 --> 00:07:19,482 Ehi, Yaz. Sull'isola ci siamo solo noi, giusto? 77 00:07:19,565 --> 00:07:21,066 Giusto. 78 00:07:21,150 --> 00:07:24,528 E questi BRUNO operai non sono letali, giusto? 79 00:07:24,612 --> 00:07:27,448 - Giusto. - Allora, perché ci nascondiamo? 80 00:07:29,033 --> 00:07:30,618 Anche tu hai ragione. 81 00:07:35,122 --> 00:07:36,207 È di Kash. 82 00:07:36,290 --> 00:07:39,084 Oh, questo sì che finisce nel fuoco. 83 00:07:42,338 --> 00:07:44,590 Va contro tutto ciò in cui crede Mae. 84 00:07:44,673 --> 00:07:47,676 Assurdo che Kon le abbia fatto creare questi chip. 85 00:07:48,385 --> 00:07:52,723 È un… Non mi viene una parola abbastanza brutta per definirlo. 86 00:07:52,806 --> 00:07:54,016 Spero che lei stia bene. 87 00:07:54,642 --> 00:07:57,061 - Pronta a fare un bel falò? - Sì. 88 00:07:58,437 --> 00:08:01,649 Cavoli, è stato molto più facile del previsto. 89 00:08:01,732 --> 00:08:04,860 Li stracceremo alla grande. 90 00:08:04,944 --> 00:08:07,780 Ma dovremo aspettare una vita per i marshmallow. 91 00:08:07,863 --> 00:08:11,784 Beh, posso inventarmi qualcosa per distrarci nell'attesa. 92 00:08:16,455 --> 00:08:18,624 Abbiamo detto che non sono letali. 93 00:08:18,707 --> 00:08:24,547 - Ma riparano quelli che lo sono. - Non hai tutti i torti. 94 00:08:29,301 --> 00:08:32,221 Kon, dici a tuo figlio di levarsi di mezzo o no? 95 00:08:32,304 --> 00:08:34,598 Kenji, non perdiamo tempo. Spostati. 96 00:08:36,225 --> 00:08:37,268 I ragazzini. 97 00:08:40,104 --> 00:08:42,064 No, papà. Lei no. 98 00:08:42,982 --> 00:08:48,112 - Scusa? - Lei è di Ben. 99 00:08:48,195 --> 00:08:50,030 L'ha cresciuta fin da piccola. 100 00:08:50,114 --> 00:08:51,824 Ti prego, non lei. 101 00:08:55,744 --> 00:08:59,999 Tanto non la vorresti comunque, no? Guarda quelle corna asimmetriche. 102 00:09:00,082 --> 00:09:03,294 Insomma, hai già un Carnotauro sfregiato. 103 00:09:03,377 --> 00:09:06,463 Vuoi anche un Anchilosauro sbilenco? 104 00:09:19,476 --> 00:09:22,313 Non sapevo che mio figlio fosse un sentimentale. 105 00:09:22,396 --> 00:09:26,066 E va bene, questa no. Ce ne sono tanti altri su quest'isola. 106 00:09:26,150 --> 00:09:29,403 Gliene prenderemo uno meno sbilenco, sig. Dodgson. 107 00:09:35,159 --> 00:09:38,412 Non mettermi mai più in imbarazzo in quel modo. 108 00:09:46,170 --> 00:09:48,839 Chiama l'attico e di' ai gemelli di venire. 109 00:10:18,786 --> 00:10:22,247 Noi li distraiamo. Tu occupati dei progetti. 110 00:10:25,167 --> 00:10:27,336 Ehi! Venite a prenderci! 111 00:10:28,712 --> 00:10:31,215 Rilevate forme di vita non autorizzate. 112 00:10:34,510 --> 00:10:36,637 Forza, brutti scemi metallici! 113 00:10:52,111 --> 00:10:53,362 Trovati. 114 00:10:56,949 --> 00:10:59,660 Serve una password per cancellare i file? 115 00:10:59,743 --> 00:11:04,748 - Rilevate forme di vita non autorizzate. - Dietro di te! Vai, corri! 116 00:11:12,840 --> 00:11:16,760 - Niente di niente. - Hai detto che c'era un raptor, qui. 117 00:11:16,844 --> 00:11:21,056 Non abbassate la guardia. È qui che l'ho vista l'ultima volta. 118 00:11:21,140 --> 00:11:22,558 Quanto tempo fa? 119 00:11:22,641 --> 00:11:25,519 Secondo te, sta seduta qui ad aspettare che torni? 120 00:11:25,602 --> 00:11:28,105 No, dico che questo è il suo territorio. 121 00:11:28,188 --> 00:11:31,316 Quindi, sa dove nascondersi e dove tendere agguati. 122 00:11:31,984 --> 00:11:34,153 Beh, c'è un solo raptor sull'isola? 123 00:11:34,778 --> 00:11:36,822 E quelli con cui lavorava Grady? 124 00:11:36,905 --> 00:11:41,743 Andati. I raptor stanno in branco. Se ce ne fossero altri, non starebbe sola. 125 00:11:41,827 --> 00:11:42,828 Ha ragione. 126 00:11:44,163 --> 00:11:47,249 Allora, trovatela. Non vi pago per perdere tempo. 127 00:11:47,332 --> 00:11:51,837 Le assicuro che non le faremo perdere un altro minuto del suo tempo. 128 00:11:56,800 --> 00:11:59,303 - Ma che fai? - Non riusciamo a trovarla. 129 00:11:59,386 --> 00:12:01,054 Allora, ci troverà lei. 130 00:12:02,681 --> 00:12:07,144 - Non mi sembra una buona idea. - Ragazzo, è un animale. Non è Einstein. 131 00:12:15,194 --> 00:12:16,320 Inseguitela! 132 00:12:19,990 --> 00:12:21,700 Dai, più veloce, Brooklynn. 133 00:12:24,036 --> 00:12:27,164 - Ce l'hai fatta? - Ci sono quasi. Credo. 134 00:12:27,247 --> 00:12:30,584 Dobbiamo inventarci qualcosa. Non ci sono altre uscite. 135 00:12:33,962 --> 00:12:36,298 Rilevate forme di vita non autorizzate. 136 00:12:50,812 --> 00:12:52,439 Mi sa che li abbiamo rotti. 137 00:12:53,148 --> 00:12:55,317 - Come… - Ho scoperto la password. 138 00:12:55,400 --> 00:12:58,570 Non serviva solo per distruggere i chip. 139 00:12:58,654 --> 00:13:02,533 - Sogni d'oro, BRUNO. - Brooklynn, sei un genio. 140 00:13:02,616 --> 00:13:04,159 Un genio avrebbe scoperto 141 00:13:04,243 --> 00:13:08,205 subito che la password era scritta sotto la tastiera. 142 00:13:09,373 --> 00:13:10,332 Un momento. 143 00:13:11,250 --> 00:13:14,795 Ora che sono dentro, posso anche cambiare la password. 144 00:13:15,921 --> 00:13:17,464 Questo significa… 145 00:13:17,548 --> 00:13:21,510 Significa che i Kon resteranno bloccati fuori dal sistema. 146 00:13:21,593 --> 00:13:26,390 Niente controllo, niente chip. Niente di niente. 147 00:13:26,473 --> 00:13:28,141 - Grande. - Super. 148 00:14:11,852 --> 00:14:14,396 Questo mi sarebbe servito, 25 anni fa. 149 00:14:20,694 --> 00:14:21,903 Scappate! 150 00:14:49,640 --> 00:14:51,058 Indietro! 151 00:15:16,708 --> 00:15:18,961 Ci hai portati in mezzo ai Dilofosauri? 152 00:15:19,044 --> 00:15:22,381 È stata lei. Ho provato a dirtelo. È… 153 00:15:22,464 --> 00:15:26,176 Hai anche detto che conoscevi l'isola come le tue tasche. 154 00:15:27,177 --> 00:15:30,430 Il raptor è andato. Bel modo di rallentarci, ragazzo. 155 00:15:32,933 --> 00:15:37,104 Pensavo che fossi pronto, Kenji. Lo pensavo davvero. 156 00:15:37,980 --> 00:15:41,441 Non è colpa tua. È che sei ancora un bambino. 157 00:15:52,369 --> 00:15:56,623 A volte, è incredibile quanto sia bello questo bosco. 158 00:15:56,707 --> 00:15:59,167 Scusa, puoi ripetere? 159 00:15:59,251 --> 00:16:03,839 Voglio solo dire che questo posto sarebbe fantastico, 160 00:16:03,922 --> 00:16:06,174 senza tutti i dinosauri assassini. 161 00:16:06,258 --> 00:16:09,219 Un giorno, andremo in un bosco vero, insieme. 162 00:16:11,054 --> 00:16:13,640 Lo faresti davvero? Dopo tutto questo? 163 00:16:14,599 --> 00:16:16,435 Prova a fermarmi. 164 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 Solo un altro po' di tempo. 165 00:16:23,984 --> 00:16:25,360 Ci sono quasi. 166 00:16:56,600 --> 00:16:57,726 Tutto bene? 167 00:17:02,481 --> 00:17:07,319 Sto facendo di tutto per rendere felice mio padre. 168 00:17:08,987 --> 00:17:12,908 Il momento prima, mi tratta come un socio e un amico fidato. 169 00:17:12,991 --> 00:17:16,536 E quello dopo, sono di nuovo il suo stupido figlio deludente. 170 00:17:17,829 --> 00:17:21,833 Kenji, non devi far arricchire tuo padre per guadagnarti il suo amore. 171 00:17:58,995 --> 00:18:01,289 Quando arrivano i chip? 172 00:18:01,373 --> 00:18:04,167 Non dovrebbero volerci più di tre settimane. 173 00:18:05,210 --> 00:18:07,921 Tre settimane? Ok, parliamo delle tempistiche. 174 00:18:26,648 --> 00:18:28,567 Parla, bello. Parla. 175 00:18:42,914 --> 00:18:45,041 Ehi! Ha preso lo zaino! 176 00:19:02,309 --> 00:19:03,393 Sono andati di là! 177 00:19:04,477 --> 00:19:05,478 Kenji! 178 00:19:11,026 --> 00:19:14,196 Ehi, è saltato tutto. Venite subito a prendermi. 179 00:19:18,867 --> 00:19:20,452 Lasciami! 180 00:19:40,680 --> 00:19:44,726 Piccole pesti che non siete altro! 181 00:19:44,809 --> 00:19:47,187 No! 182 00:19:55,570 --> 00:20:00,200 - Ottimo lavoro. Ti sono debitore. - Che diavolo è successo? 183 00:20:01,034 --> 00:20:03,495 C'è il prospetto della BioSyn qui dentro. 184 00:20:03,578 --> 00:20:06,248 Varrebbe una fortuna sul mercato nero. 185 00:20:06,331 --> 00:20:08,625 Quando troverò quella traditrice… 186 00:20:09,251 --> 00:20:11,503 Dubito che succederà. 187 00:20:13,797 --> 00:20:16,549 In cambio, raddoppierò il prezzo pattuito, 188 00:20:16,633 --> 00:20:19,761 se mi procuri i chip e gli esemplari in due settimane. 189 00:20:22,055 --> 00:20:23,181 Nessun problema. 190 00:20:27,269 --> 00:20:29,396 Sono felice che abbiamo vinto. 191 00:20:29,980 --> 00:20:34,859 Certo, non ce l'avrei fatta, senza la migliore compagna al mondo. 192 00:20:35,944 --> 00:20:38,947 Forse era una gara troppo facile. 193 00:20:39,948 --> 00:20:43,576 Smettila. Sai che sei sempre una vincente. 194 00:20:51,835 --> 00:20:54,671 I perdenti si sono degnati di arrivare. 195 00:20:55,213 --> 00:20:56,089 Ok. 196 00:20:57,382 --> 00:20:59,968 Distruggere i chip era la cosa più facile. 197 00:21:00,051 --> 00:21:03,888 - Missione compiuta? - Stavamo per diventare cibo per robot. 198 00:21:03,972 --> 00:21:05,765 Ma abbiamo cancellato i file. 199 00:21:05,849 --> 00:21:08,268 E ho anche disattivato tutti i BRUNO 200 00:21:08,351 --> 00:21:13,982 e cambiato la password del sistema. I Kon sono ufficialmente bloccati fuori. 201 00:21:14,816 --> 00:21:17,736 Chi sono i perdenti, ora? 202 00:21:21,239 --> 00:21:25,243 Beh, diamoci dentro coi marshmallow, ragazzi. 203 00:21:27,329 --> 00:21:30,582 - Poteva andare peggio. - È stato quasi divertente. 204 00:21:30,665 --> 00:21:33,043 A parte l'attacco a sorpresa dei BRUNO. 205 00:21:33,126 --> 00:21:36,129 La notte non è finita. Facciamo un altro gioco? 206 00:21:36,796 --> 00:21:39,132 Giochiamo a due verità e una bugia? 207 00:21:40,383 --> 00:21:42,135 Sì, comincio io. 208 00:21:51,353 --> 00:21:52,771 Dormi un po', amico. 209 00:21:59,361 --> 00:22:01,279 Niente fiaba della buonanotte? 210 00:22:06,201 --> 00:22:09,120 Sai, Dodgson è molto colpito da te. 211 00:22:10,538 --> 00:22:15,627 - Gli ho solo ripreso lo zaino. - Non importa. È contento. 212 00:22:15,710 --> 00:22:19,464 Se l'investitore è contento, i soldi continuano a entrare. 213 00:22:19,547 --> 00:22:23,718 E questo, figlio mio, fa di me il più contento di tutti. 214 00:22:25,929 --> 00:22:29,766 - È fantastico, papà. - Per entrambi. Dai, entra. 215 00:22:29,849 --> 00:22:30,809 È tardi. 216 00:22:30,892 --> 00:22:32,685 Arrivo tra un attimo. 217 00:23:10,306 --> 00:23:12,225 Sottotitoli: Cassandra Trastus