1
00:00:06,758 --> 00:00:10,970
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:54,555 --> 00:00:56,849
BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:00:58,226 --> 00:00:59,602
Vai.
4
00:01:04,315 --> 00:01:05,942
Vai.
5
00:01:10,988 --> 00:01:12,573
Bella mossa, figliolo.
6
00:01:20,706 --> 00:01:23,084
Bene, signore. Ci stiamo muovendo.
7
00:01:26,921 --> 00:01:28,714
Queste pesti sono ovunque.
8
00:01:28,798 --> 00:01:32,635
Queste pesti hanno il morso velenoso,
quindi non sarei così…
9
00:01:35,263 --> 00:01:40,184
- Meglio non farlo aspettare.
- Vai anche tu, dr.ssa Turner.
10
00:01:41,811 --> 00:01:47,191
- D'accordo.
- Figliolo, ho pensato una cosa.
11
00:01:47,275 --> 00:01:50,653
Vorrei che facessi tu
la dimostrazione per la BioSyn.
12
00:01:50,736 --> 00:01:53,573
- Io?
- Non essere così sorpreso.
13
00:01:53,656 --> 00:01:55,992
Mi hai dimostrato quanto sei maturato.
14
00:01:56,075 --> 00:01:58,494
Devi solo continuare così.
15
00:02:14,594 --> 00:02:19,140
Vorrei presentarvi Lewis Dodgson,
direttore delle ricerche alla BioSyn.
16
00:02:19,807 --> 00:02:22,018
Piacere di conoscerla. Daniel Kon.
17
00:02:31,527 --> 00:02:35,198
Fantastico. È fantastico.
18
00:02:37,491 --> 00:02:38,868
Allora?
19
00:02:42,455 --> 00:02:44,874
Le presento Toro.
20
00:02:59,764 --> 00:03:02,934
Incredibile. Posso?
21
00:03:08,022 --> 00:03:11,025
Molina era entusiasta
della tua tecnologia, Kon.
22
00:03:11,108 --> 00:03:13,110
E, lascia che te lo dica, è raro.
23
00:03:13,194 --> 00:03:16,197
Che posso dire?
Non sono una che si accontenta.
24
00:03:16,280 --> 00:03:20,785
Sembra che ne abbia passate tante.
Ma non importa, andrà benissimo.
25
00:03:21,452 --> 00:03:25,665
- Benissimo per cosa?
- Abbiamo investito molto nei dinosauri.
26
00:03:25,748 --> 00:03:29,752
Poi questo posto è andato distrutto
e ora sembriamo degli scemi.
27
00:03:30,461 --> 00:03:34,215
Dobbiamo dimostrare
che la fregatura non erano i dinosauri,
28
00:03:34,924 --> 00:03:36,634
ma Masrani e Hammond.
29
00:03:36,717 --> 00:03:41,639
Quando il mondo vedrà un enorme Carnotauro
pendere dalle tue labbra,
30
00:03:41,722 --> 00:03:45,935
credo che lo dimostrerai eccome.
Allora, abbiamo un accordo?
31
00:03:47,061 --> 00:03:48,187
Non ancora.
32
00:03:50,189 --> 00:03:53,359
Ho la lista dei dinosauri
che voglio. Procurameli
33
00:03:53,442 --> 00:03:56,153
e prova la tua tecnologia
anche su di loro.
34
00:03:56,237 --> 00:03:57,989
Allora, avremo un accordo.
35
00:03:59,448 --> 00:04:04,370
Un dimorfodonte, ok.
Un carnotauro, beh, quello c'è già.
36
00:04:04,453 --> 00:04:06,872
Un erbivoro a caso?
37
00:04:06,956 --> 00:04:09,709
Niente di troppo spaventoso.
Per i bambini.
38
00:04:09,792 --> 00:04:11,002
Nessun problema.
39
00:04:13,045 --> 00:04:14,171
Un raptor?
40
00:04:15,131 --> 00:04:16,132
Ma certo.
41
00:04:16,966 --> 00:04:21,012
Sa, ho già avuto
un incontro ravvicinato con un raptor.
42
00:04:21,095 --> 00:04:22,430
So che posti frequenta.
43
00:04:23,347 --> 00:04:26,559
Ci stiamo davvero
facendo guidare da tuo figlio, Kon?
44
00:04:27,310 --> 00:04:30,021
Conosce i dinosauri e l'isola.
45
00:04:30,104 --> 00:04:32,023
Come le mie tasche.
46
00:04:38,362 --> 00:04:41,032
Signore, lasci pure a me lo zaino.
47
00:04:41,115 --> 00:04:42,575
Non me ne separo mai.
48
00:04:55,629 --> 00:04:57,173
Quando Kon tornerà,
49
00:04:57,256 --> 00:04:59,091
vorrà gli altri chip.
50
00:04:59,175 --> 00:05:00,343
Distruggiamoli.
51
00:05:00,426 --> 00:05:04,930
Sì. E cancelliamo tutti i progetti,
così non potrà farne altri.
52
00:05:05,014 --> 00:05:09,101
- Ma dove saranno?
- Secondo me, nel computer di Kash.
53
00:05:09,185 --> 00:05:13,230
Ok. Io e Brooklynn andiamo
nell'ufficio di Kash a cancellare i file.
54
00:05:13,314 --> 00:05:16,734
Sammy, Yaz e Ben, andate in officina
a distruggere i chip.
55
00:05:16,817 --> 00:05:17,860
Veramente…
56
00:05:19,820 --> 00:05:22,031
…non sono più per la violenza pura.
57
00:05:22,114 --> 00:05:23,908
Voglio cancellare i file.
58
00:05:23,991 --> 00:05:24,909
Davvero?
59
00:05:24,992 --> 00:05:27,078
Non adori più le esplosioni?
60
00:05:27,161 --> 00:05:30,122
Ehi, non etichettatemi.
Un uomo può evolversi.
61
00:05:30,790 --> 00:05:32,833
Che ne dite di una gara amichevole?
62
00:05:32,917 --> 00:05:35,753
Tipo, una gara di velocità? Ci sto.
63
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
Mi piace come suona.
64
00:05:38,547 --> 00:05:41,467
Non vedo l'ora
di distruggere i chip e l'officina.
65
00:05:42,093 --> 00:05:47,181
Che ne dici di non appiccare un enorme
incendio chimico all'interno del bioma?
66
00:05:48,224 --> 00:05:49,350
Buona idea.
67
00:05:49,433 --> 00:05:53,270
Non so cosa farei senza di te.
Falò sulla scogliera?
68
00:05:53,354 --> 00:05:56,774
Ci becchiamo lì, o meglio, vi battiamo lì.
69
00:05:56,857 --> 00:05:59,151
Chi perde arrostisce i marshmallow.
70
00:05:59,985 --> 00:06:02,154
Fantastico. Siamo pronti?
71
00:06:26,470 --> 00:06:28,013
Li abbiamo fatti scappare.
72
00:06:39,108 --> 00:06:45,156
Cornina! Ciao, Panzer!
Voglio dire, Cornina.
73
00:06:46,949 --> 00:06:48,242
Che bello vederti.
74
00:06:48,325 --> 00:06:53,539
Quindi, questa è Cornina.
Ho sentito cose meravigliose su di lei.
75
00:06:57,126 --> 00:06:58,419
Bravo, figliolo.
76
00:07:15,644 --> 00:07:19,482
Ehi, Yaz. Sull'isola
ci siamo solo noi, giusto?
77
00:07:19,565 --> 00:07:21,066
Giusto.
78
00:07:21,150 --> 00:07:24,528
E questi BRUNO operai
non sono letali, giusto?
79
00:07:24,612 --> 00:07:27,448
- Giusto.
- Allora, perché ci nascondiamo?
80
00:07:29,033 --> 00:07:30,618
Anche tu hai ragione.
81
00:07:35,122 --> 00:07:36,207
È di Kash.
82
00:07:36,290 --> 00:07:39,084
Oh, questo sì che finisce nel fuoco.
83
00:07:42,338 --> 00:07:44,590
Va contro tutto ciò in cui crede Mae.
84
00:07:44,673 --> 00:07:47,676
Assurdo che Kon
le abbia fatto creare questi chip.
85
00:07:48,385 --> 00:07:52,723
È un… Non mi viene una parola
abbastanza brutta per definirlo.
86
00:07:52,806 --> 00:07:54,016
Spero che lei stia bene.
87
00:07:54,642 --> 00:07:57,061
- Pronta a fare un bel falò?
- Sì.
88
00:07:58,437 --> 00:08:01,649
Cavoli, è stato molto
più facile del previsto.
89
00:08:01,732 --> 00:08:04,860
Li stracceremo alla grande.
90
00:08:04,944 --> 00:08:07,780
Ma dovremo aspettare una vita
per i marshmallow.
91
00:08:07,863 --> 00:08:11,784
Beh, posso inventarmi qualcosa
per distrarci nell'attesa.
92
00:08:16,455 --> 00:08:18,624
Abbiamo detto che non sono letali.
93
00:08:18,707 --> 00:08:24,547
- Ma riparano quelli che lo sono.
- Non hai tutti i torti.
94
00:08:29,301 --> 00:08:32,221
Kon, dici a tuo figlio
di levarsi di mezzo o no?
95
00:08:32,304 --> 00:08:34,598
Kenji, non perdiamo tempo. Spostati.
96
00:08:36,225 --> 00:08:37,268
I ragazzini.
97
00:08:40,104 --> 00:08:42,064
No, papà. Lei no.
98
00:08:42,982 --> 00:08:48,112
- Scusa?
- Lei è di Ben.
99
00:08:48,195 --> 00:08:50,030
L'ha cresciuta fin da piccola.
100
00:08:50,114 --> 00:08:51,824
Ti prego, non lei.
101
00:08:55,744 --> 00:08:59,999
Tanto non la vorresti comunque, no?
Guarda quelle corna asimmetriche.
102
00:09:00,082 --> 00:09:03,294
Insomma, hai già un Carnotauro sfregiato.
103
00:09:03,377 --> 00:09:06,463
Vuoi anche un Anchilosauro sbilenco?
104
00:09:19,476 --> 00:09:22,313
Non sapevo che mio figlio
fosse un sentimentale.
105
00:09:22,396 --> 00:09:26,066
E va bene, questa no.
Ce ne sono tanti altri su quest'isola.
106
00:09:26,150 --> 00:09:29,403
Gliene prenderemo
uno meno sbilenco, sig. Dodgson.
107
00:09:35,159 --> 00:09:38,412
Non mettermi mai più
in imbarazzo in quel modo.
108
00:09:46,170 --> 00:09:48,839
Chiama l'attico
e di' ai gemelli di venire.
109
00:10:18,786 --> 00:10:22,247
Noi li distraiamo.
Tu occupati dei progetti.
110
00:10:25,167 --> 00:10:27,336
Ehi! Venite a prenderci!
111
00:10:28,712 --> 00:10:31,215
Rilevate forme di vita non autorizzate.
112
00:10:34,510 --> 00:10:36,637
Forza, brutti scemi metallici!
113
00:10:52,111 --> 00:10:53,362
Trovati.
114
00:10:56,949 --> 00:10:59,660
Serve una password per cancellare i file?
115
00:10:59,743 --> 00:11:04,748
- Rilevate forme di vita non autorizzate.
- Dietro di te! Vai, corri!
116
00:11:12,840 --> 00:11:16,760
- Niente di niente.
- Hai detto che c'era un raptor, qui.
117
00:11:16,844 --> 00:11:21,056
Non abbassate la guardia.
È qui che l'ho vista l'ultima volta.
118
00:11:21,140 --> 00:11:22,558
Quanto tempo fa?
119
00:11:22,641 --> 00:11:25,519
Secondo te, sta seduta qui
ad aspettare che torni?
120
00:11:25,602 --> 00:11:28,105
No, dico che questo è il suo territorio.
121
00:11:28,188 --> 00:11:31,316
Quindi, sa dove nascondersi
e dove tendere agguati.
122
00:11:31,984 --> 00:11:34,153
Beh, c'è un solo raptor sull'isola?
123
00:11:34,778 --> 00:11:36,822
E quelli con cui lavorava Grady?
124
00:11:36,905 --> 00:11:41,743
Andati. I raptor stanno in branco.
Se ce ne fossero altri, non starebbe sola.
125
00:11:41,827 --> 00:11:42,828
Ha ragione.
126
00:11:44,163 --> 00:11:47,249
Allora, trovatela.
Non vi pago per perdere tempo.
127
00:11:47,332 --> 00:11:51,837
Le assicuro che non le faremo perdere
un altro minuto del suo tempo.
128
00:11:56,800 --> 00:11:59,303
- Ma che fai?
- Non riusciamo a trovarla.
129
00:11:59,386 --> 00:12:01,054
Allora, ci troverà lei.
130
00:12:02,681 --> 00:12:07,144
- Non mi sembra una buona idea.
- Ragazzo, è un animale. Non è Einstein.
131
00:12:15,194 --> 00:12:16,320
Inseguitela!
132
00:12:19,990 --> 00:12:21,700
Dai, più veloce, Brooklynn.
133
00:12:24,036 --> 00:12:27,164
- Ce l'hai fatta?
- Ci sono quasi. Credo.
134
00:12:27,247 --> 00:12:30,584
Dobbiamo inventarci qualcosa.
Non ci sono altre uscite.
135
00:12:33,962 --> 00:12:36,298
Rilevate forme di vita non autorizzate.
136
00:12:50,812 --> 00:12:52,439
Mi sa che li abbiamo rotti.
137
00:12:53,148 --> 00:12:55,317
- Come…
- Ho scoperto la password.
138
00:12:55,400 --> 00:12:58,570
Non serviva solo per distruggere i chip.
139
00:12:58,654 --> 00:13:02,533
- Sogni d'oro, BRUNO.
- Brooklynn, sei un genio.
140
00:13:02,616 --> 00:13:04,159
Un genio avrebbe scoperto
141
00:13:04,243 --> 00:13:08,205
subito che la password
era scritta sotto la tastiera.
142
00:13:09,373 --> 00:13:10,332
Un momento.
143
00:13:11,250 --> 00:13:14,795
Ora che sono dentro,
posso anche cambiare la password.
144
00:13:15,921 --> 00:13:17,464
Questo significa…
145
00:13:17,548 --> 00:13:21,510
Significa che i Kon
resteranno bloccati fuori dal sistema.
146
00:13:21,593 --> 00:13:26,390
Niente controllo,
niente chip. Niente di niente.
147
00:13:26,473 --> 00:13:28,141
- Grande.
- Super.
148
00:14:11,852 --> 00:14:14,396
Questo mi sarebbe servito, 25 anni fa.
149
00:14:20,694 --> 00:14:21,903
Scappate!
150
00:14:49,640 --> 00:14:51,058
Indietro!
151
00:15:16,708 --> 00:15:18,961
Ci hai portati in mezzo ai Dilofosauri?
152
00:15:19,044 --> 00:15:22,381
È stata lei. Ho provato a dirtelo. È…
153
00:15:22,464 --> 00:15:26,176
Hai anche detto
che conoscevi l'isola come le tue tasche.
154
00:15:27,177 --> 00:15:30,430
Il raptor è andato.
Bel modo di rallentarci, ragazzo.
155
00:15:32,933 --> 00:15:37,104
Pensavo che fossi pronto, Kenji.
Lo pensavo davvero.
156
00:15:37,980 --> 00:15:41,441
Non è colpa tua.
È che sei ancora un bambino.
157
00:15:52,369 --> 00:15:56,623
A volte, è incredibile
quanto sia bello questo bosco.
158
00:15:56,707 --> 00:15:59,167
Scusa, puoi ripetere?
159
00:15:59,251 --> 00:16:03,839
Voglio solo dire
che questo posto sarebbe fantastico,
160
00:16:03,922 --> 00:16:06,174
senza tutti i dinosauri assassini.
161
00:16:06,258 --> 00:16:09,219
Un giorno, andremo
in un bosco vero, insieme.
162
00:16:11,054 --> 00:16:13,640
Lo faresti davvero? Dopo tutto questo?
163
00:16:14,599 --> 00:16:16,435
Prova a fermarmi.
164
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
Solo un altro po' di tempo.
165
00:16:23,984 --> 00:16:25,360
Ci sono quasi.
166
00:16:56,600 --> 00:16:57,726
Tutto bene?
167
00:17:02,481 --> 00:17:07,319
Sto facendo di tutto
per rendere felice mio padre.
168
00:17:08,987 --> 00:17:12,908
Il momento prima, mi tratta
come un socio e un amico fidato.
169
00:17:12,991 --> 00:17:16,536
E quello dopo, sono di nuovo
il suo stupido figlio deludente.
170
00:17:17,829 --> 00:17:21,833
Kenji, non devi far arricchire tuo padre
per guadagnarti il suo amore.
171
00:17:58,995 --> 00:18:01,289
Quando arrivano i chip?
172
00:18:01,373 --> 00:18:04,167
Non dovrebbero volerci
più di tre settimane.
173
00:18:05,210 --> 00:18:07,921
Tre settimane?
Ok, parliamo delle tempistiche.
174
00:18:26,648 --> 00:18:28,567
Parla, bello. Parla.
175
00:18:42,914 --> 00:18:45,041
Ehi! Ha preso lo zaino!
176
00:19:02,309 --> 00:19:03,393
Sono andati di là!
177
00:19:04,477 --> 00:19:05,478
Kenji!
178
00:19:11,026 --> 00:19:14,196
Ehi, è saltato tutto.
Venite subito a prendermi.
179
00:19:18,867 --> 00:19:20,452
Lasciami!
180
00:19:40,680 --> 00:19:44,726
Piccole pesti che non siete altro!
181
00:19:44,809 --> 00:19:47,187
No!
182
00:19:55,570 --> 00:20:00,200
- Ottimo lavoro. Ti sono debitore.
- Che diavolo è successo?
183
00:20:01,034 --> 00:20:03,495
C'è il prospetto della BioSyn qui dentro.
184
00:20:03,578 --> 00:20:06,248
Varrebbe una fortuna sul mercato nero.
185
00:20:06,331 --> 00:20:08,625
Quando troverò quella traditrice…
186
00:20:09,251 --> 00:20:11,503
Dubito che succederà.
187
00:20:13,797 --> 00:20:16,549
In cambio, raddoppierò il prezzo pattuito,
188
00:20:16,633 --> 00:20:19,761
se mi procuri i chip
e gli esemplari in due settimane.
189
00:20:22,055 --> 00:20:23,181
Nessun problema.
190
00:20:27,269 --> 00:20:29,396
Sono felice che abbiamo vinto.
191
00:20:29,980 --> 00:20:34,859
Certo, non ce l'avrei fatta,
senza la migliore compagna al mondo.
192
00:20:35,944 --> 00:20:38,947
Forse era una gara troppo facile.
193
00:20:39,948 --> 00:20:43,576
Smettila. Sai che sei sempre una vincente.
194
00:20:51,835 --> 00:20:54,671
I perdenti si sono degnati di arrivare.
195
00:20:55,213 --> 00:20:56,089
Ok.
196
00:20:57,382 --> 00:20:59,968
Distruggere i chip era la cosa più facile.
197
00:21:00,051 --> 00:21:03,888
- Missione compiuta?
- Stavamo per diventare cibo per robot.
198
00:21:03,972 --> 00:21:05,765
Ma abbiamo cancellato i file.
199
00:21:05,849 --> 00:21:08,268
E ho anche disattivato tutti i BRUNO
200
00:21:08,351 --> 00:21:13,982
e cambiato la password del sistema.
I Kon sono ufficialmente bloccati fuori.
201
00:21:14,816 --> 00:21:17,736
Chi sono i perdenti, ora?
202
00:21:21,239 --> 00:21:25,243
Beh, diamoci dentro
coi marshmallow, ragazzi.
203
00:21:27,329 --> 00:21:30,582
- Poteva andare peggio.
- È stato quasi divertente.
204
00:21:30,665 --> 00:21:33,043
A parte l'attacco a sorpresa dei BRUNO.
205
00:21:33,126 --> 00:21:36,129
La notte non è finita.
Facciamo un altro gioco?
206
00:21:36,796 --> 00:21:39,132
Giochiamo a due verità e una bugia?
207
00:21:40,383 --> 00:21:42,135
Sì, comincio io.
208
00:21:51,353 --> 00:21:52,771
Dormi un po', amico.
209
00:21:59,361 --> 00:22:01,279
Niente fiaba della buonanotte?
210
00:22:06,201 --> 00:22:09,120
Sai, Dodgson è molto colpito da te.
211
00:22:10,538 --> 00:22:15,627
- Gli ho solo ripreso lo zaino.
- Non importa. È contento.
212
00:22:15,710 --> 00:22:19,464
Se l'investitore è contento,
i soldi continuano a entrare.
213
00:22:19,547 --> 00:22:23,718
E questo, figlio mio,
fa di me il più contento di tutti.
214
00:22:25,929 --> 00:22:29,766
- È fantastico, papà.
- Per entrambi. Dai, entra.
215
00:22:29,849 --> 00:22:30,809
È tardi.
216
00:22:30,892 --> 00:22:32,685
Arrivo tra un attimo.
217
00:23:10,306 --> 00:23:12,225
Sottotitoli: Cassandra Trastus