1
00:00:06,758 --> 00:00:10,970
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:54,555 --> 00:00:56,849
DUPĂ ROMANUL JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:58,226 --> 00:00:59,602
Hai!
4
00:01:04,315 --> 00:01:05,942
Hai!
5
00:01:10,613 --> 00:01:12,323
Bine gândit, fiule!
6
00:01:20,706 --> 00:01:23,084
Bun, domnule. Să mergem!
7
00:01:26,712 --> 00:01:28,714
Paraziții ăștia-s peste tot.
8
00:01:28,798 --> 00:01:32,635
„Paraziții” ăia sunt veninoși,
deci nu m-aș grăbi…
9
00:01:35,263 --> 00:01:40,184
- Să nu-i lăsăm să ne aștepte!
- Mergi și tu, dr. Turner!
10
00:01:41,811 --> 00:01:47,191
- Bun.
- Fiule, m-am mai gândit.
11
00:01:47,275 --> 00:01:50,653
Aș vrea să ții tu prezentarea
celor de la BioSyn.
12
00:01:50,736 --> 00:01:53,573
- Eu?
- Nu fi surprins!
13
00:01:53,656 --> 00:01:55,992
Mi-ai arătat cât de mult te-ai maturizat.
14
00:01:56,075 --> 00:01:58,494
Doar… ține-o tot așa!
15
00:02:14,594 --> 00:02:17,054
Vi-l prezint pe Lewis Dodgson,
16
00:02:17,138 --> 00:02:19,140
șef de cercetare la BioSyn.
17
00:02:19,807 --> 00:02:22,018
Încântat. Daniel Kon.
18
00:02:31,527 --> 00:02:35,198
Grozav. E grozav.
19
00:02:37,491 --> 00:02:38,868
Deci?
20
00:02:42,455 --> 00:02:44,874
El e Toro.
21
00:02:59,764 --> 00:03:02,934
Incredibil! Se poate?
22
00:03:08,022 --> 00:03:11,025
Molina ți-a lăudat tehnologia, Kon,
23
00:03:11,108 --> 00:03:13,110
și să știi că ăsta-i un lucru rar.
24
00:03:13,194 --> 00:03:16,197
Ce pot să zic? Nu-s ușor de mulțumit.
25
00:03:16,280 --> 00:03:20,785
Se pare c-a trecut prin multe.
Nu contează. Se va descurca.
26
00:03:21,452 --> 00:03:25,665
- Cum adică?
- BioSyn a investit mult în dinozauri.
27
00:03:25,748 --> 00:03:29,752
Apoi locul ăsta a fost distrus.
Și acum am căzut de proști.
28
00:03:30,461 --> 00:03:34,215
Trebuie să arătăm lumii
că nu dinozaurii au fost investiția rea.
29
00:03:34,924 --> 00:03:36,634
Ci Masrani și Hammond.
30
00:03:36,717 --> 00:03:41,639
Când lumea va vedea un carnosaur măreț
mâncându-ți din palmă,
31
00:03:41,722 --> 00:03:45,935
vei demonstra că așa e. Avem o înțelegere?
32
00:03:47,061 --> 00:03:48,187
Încă nu.
33
00:03:49,605 --> 00:03:53,359
Am o listă de dinozauri.
Ajută-mă să-i găsesc
34
00:03:53,442 --> 00:03:56,153
și demonstrează că tehnologia
funcționează și la ei!
35
00:03:56,237 --> 00:03:57,989
Atunci vom avea o înțelegere.
36
00:03:59,448 --> 00:04:04,370
Un dimorphodon, bine.
Un carnosaur, interesant
37
00:04:04,453 --> 00:04:06,872
Un fel de erbivor?
38
00:04:06,956 --> 00:04:09,709
Ceva nu prea înfricoșător. Pentru copii.
39
00:04:09,792 --> 00:04:11,002
Nicio problemă.
40
00:04:13,045 --> 00:04:14,171
Velociraptor.
41
00:04:15,131 --> 00:04:16,132
Sigur.
42
00:04:16,966 --> 00:04:21,012
M-am mai întâlnit față în față
cu un velociraptor.
43
00:04:21,095 --> 00:04:22,430
Știu unde îi place să stea.
44
00:04:23,347 --> 00:04:26,559
Primim indicații de la fiul tău, Kon?
45
00:04:27,310 --> 00:04:30,021
Cunoaște dinozaurii și insula.
46
00:04:30,104 --> 00:04:32,023
Ca-n palmă.
47
00:04:38,362 --> 00:04:41,032
Domnule, vă țin eu asta cât intrați.
48
00:04:41,115 --> 00:04:42,575
Geanta asta stă mereu cu mine.
49
00:04:55,629 --> 00:04:57,173
Când dl Kon se va întoarce,
50
00:04:57,256 --> 00:04:59,091
va vrea restul cipurilor.
51
00:04:59,175 --> 00:05:00,343
Trebuie să le distrugem.
52
00:05:00,426 --> 00:05:04,930
Da. Și să scăpăm de schițe și fișiere,
ca să nu mai poată face altele.
53
00:05:05,014 --> 00:05:09,101
- Unde credeți că-s fișierele?
- Cred că pe calculatorul lui Kash.
54
00:05:09,185 --> 00:05:13,230
Eu și Brooklynn mergem la biroul lui Kash
și ștergem fișierele.
55
00:05:13,314 --> 00:05:16,734
Sammy, Yaz și Ben,
mergeți la atelier și distrugeți cipurile!
56
00:05:16,817 --> 00:05:17,860
De fapt…
57
00:05:19,820 --> 00:05:22,031
Cred că am trecut de faza de distrugere.
58
00:05:22,114 --> 00:05:23,908
Vreau în echipa care șterge fișierele.
59
00:05:23,991 --> 00:05:24,909
Serios?
60
00:05:24,992 --> 00:05:27,078
Cum rămâne cu „îmi plac exploziile”?
61
00:05:27,161 --> 00:05:30,122
Hei, nu mă ține pe loc! Am evoluat.
62
00:05:30,790 --> 00:05:32,833
Ce zici de un concurs prietenesc?
63
00:05:32,917 --> 00:05:35,753
Ca o cursă? Haide!
64
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
Îmi place cum sună.
65
00:05:38,547 --> 00:05:41,467
Abia aștept să arunc în aer
cipurile și atelierul!
66
00:05:42,093 --> 00:05:47,181
Sau nu pornim un incendiu chimic în biom.
67
00:05:48,224 --> 00:05:49,350
Bine gândit!
68
00:05:49,433 --> 00:05:53,270
Nu știu ce m-aș face fără tine.
Foc de tabără pe stâncile de afară?
69
00:05:53,354 --> 00:05:56,774
Ne vedem acolo, sau mai bine zis,
ne întrecem până acolo?
70
00:05:56,857 --> 00:05:59,151
Pierzătorii frig bezelele.
71
00:05:59,985 --> 00:06:02,154
Excelent! Suntem gata?
72
00:06:26,470 --> 00:06:28,013
I-am speriat.
73
00:06:38,524 --> 00:06:45,156
Cornișor! Bună, Cornuleț! Adică Cornișor.
74
00:06:46,949 --> 00:06:48,242
Mă bucur să te văd, fato!
75
00:06:48,325 --> 00:06:53,539
Deci ea e Cornișor.
Am auzit lucruri minunate.
76
00:06:57,126 --> 00:06:58,419
Bravo, fiule!
77
00:07:15,644 --> 00:07:19,482
Yaz, suntem doar noi pe insulă, nu?
78
00:07:19,565 --> 00:07:21,066
Da.
79
00:07:21,150 --> 00:07:24,528
Și am zis
că acești roboți BRAD nu-s letali, nu?
80
00:07:24,612 --> 00:07:27,448
- Da.
- Și de ce ne ascundem?
81
00:07:29,033 --> 00:07:30,618
Ai dreptate.
82
00:07:35,122 --> 00:07:36,207
Al lui Kash.
83
00:07:36,290 --> 00:07:39,084
Ăsta sigur va fi aruncat în foc.
84
00:07:42,338 --> 00:07:44,590
Asta e împotriva principiilor lui Mae.
85
00:07:44,673 --> 00:07:47,676
Nu pot să cred că a obligat-o Kon
să lucreze la cipuri!
86
00:07:48,260 --> 00:07:52,640
E… Nu mă pot gândi
la un cuvânt destul de urât pentru el.
87
00:07:52,723 --> 00:07:54,350
Sper că e bine.
88
00:07:54,433 --> 00:07:57,061
- Gata de un foc de tabără?
- Da.
89
00:07:58,437 --> 00:08:01,649
A fost mult mai ușor decât am crezut.
90
00:08:01,732 --> 00:08:04,860
Partea bună e că o să câștigăm lejer.
Pe de altă parte,
91
00:08:04,944 --> 00:08:07,780
va trebui
să așteptăm o veșnicie bezelele alea.
92
00:08:07,863 --> 00:08:11,784
Știu ce-o să ne țină ocupate.
93
00:08:16,455 --> 00:08:18,624
Stai! Am zis că nu-s letali.
94
00:08:18,707 --> 00:08:24,547
- Dar îi repară pe cei letali.
- Ai dreptate.
95
00:08:29,301 --> 00:08:31,679
Kon, îi spui băiatului tău să se dea?
96
00:08:31,762 --> 00:08:34,598
Kenji, nu te mai prosti! Dă-te!
97
00:08:36,225 --> 00:08:37,268
Așa-s copiii.
98
00:08:40,104 --> 00:08:42,064
Nu, tată. Nu asta.
99
00:08:42,982 --> 00:08:48,112
- Poftim?
- Ea… E a lui Ben.
100
00:08:48,195 --> 00:08:50,030
A crescut-o de când era mică.
101
00:08:50,114 --> 00:08:51,824
Nu ea, te rog!
102
00:08:55,744 --> 00:08:59,999
Oricum n-o vrei pe ea, nu?
Uite ce coarne asimetrice!
103
00:09:00,082 --> 00:09:03,294
Deja ai un carnosaur cu cicatrici.
104
00:09:03,377 --> 00:09:06,463
Vrei și un ankylosaurus pocit?
105
00:09:19,143 --> 00:09:22,313
Cine știa că băiatul meu
e așa de sensibil?
106
00:09:22,396 --> 00:09:26,066
Bine, nu ea.
Sunt mulți dinozauri pe insulă.
107
00:09:26,150 --> 00:09:29,403
Îți găsim unul
mai puțin pocit, dle Dodgson.
108
00:09:35,159 --> 00:09:38,412
Să nu mă mai faci de râs!
109
00:09:46,170 --> 00:09:48,839
Vorbește la apartament,
să vină gemenii aici!
110
00:10:18,786 --> 00:10:22,247
Le distragem noi atenția.
Ocupați-vă de schițe!
111
00:10:25,167 --> 00:10:27,336
Hei! Nu ne poți prinde.
112
00:10:28,712 --> 00:10:31,215
Forme de viață neautorizate detectate.
113
00:10:34,510 --> 00:10:36,637
Haideți, idioți uriași de metal!
114
00:10:52,111 --> 00:10:53,362
Așa.
115
00:10:56,949 --> 00:10:59,660
Am nevoie de parolă ca să șterg fișierele?
116
00:10:59,743 --> 00:11:04,748
- Forme de viață neautorizate detectate.
- În spatele tău! Hai! Fugi!
117
00:11:12,840 --> 00:11:16,760
- N-am găsit nimic.
- Ai zis că vom găsi un velociraptor.
118
00:11:16,844 --> 00:11:21,056
Fiți atenți! Ultima oară
când am văzut-o, era aici.
119
00:11:21,140 --> 00:11:22,558
Acum cât timp a fost asta?
120
00:11:22,641 --> 00:11:25,519
Crezi că așteaptă să te întorci?
121
00:11:25,602 --> 00:11:28,105
Nu, ăsta e teritoriul ei.
122
00:11:28,188 --> 00:11:31,316
Știe unde să se ascundă și unde să vâneze.
123
00:11:31,400 --> 00:11:34,153
Stai, e un singur velociraptor
pe insula asta?
124
00:11:34,778 --> 00:11:36,822
Cum rămâne cu cei la care lucra Grady?
125
00:11:36,905 --> 00:11:41,743
S-au dus. Velociraptorii merg în turmă.
Dacă mai erau, nu era singură.
126
00:11:41,827 --> 00:11:42,828
Are dreptate.
127
00:11:44,163 --> 00:11:47,249
Atunci, găsește-o!
Nu plătesc ca să pierd timpul.
128
00:11:47,332 --> 00:11:51,837
Te asigur că nu-ți vom mai irosi timpul.
129
00:11:56,800 --> 00:11:59,303
- Ce faci?
- Dacă n-o găsim,
130
00:11:59,386 --> 00:12:01,054
o fac să ne găsească ea.
131
00:12:02,681 --> 00:12:07,144
- Nu e o idee prea bună.
- Băiete, e un animal. Nu e Einstein.
132
00:12:15,194 --> 00:12:16,320
După ea!
133
00:12:19,990 --> 00:12:21,700
Haide! Mai repede, Brooklynn!
134
00:12:24,036 --> 00:12:27,164
- Ai reușit?
- Aproape. Cred.
135
00:12:27,247 --> 00:12:30,584
Să facem ceva! N-avem altă cale de ieșire.
136
00:12:33,962 --> 00:12:36,298
Forme de viață neautorizate detectate.
137
00:12:50,812 --> 00:12:52,439
Cred că i-am stricat.
138
00:12:53,148 --> 00:12:55,317
- Cum ai…
- După ce am găsit parola lui Kash,
139
00:12:55,400 --> 00:12:58,570
mi-am dat seama pot face și altceva,
nu doar să distrug cipurile.
140
00:12:58,654 --> 00:13:02,533
- Somn ușor, roboților!
- Brooklynn, ești un geniu.
141
00:13:02,616 --> 00:13:04,159
Un geniu s-ar fi prins
142
00:13:04,243 --> 00:13:08,205
că parola lui era scrisă sub tastatură.
143
00:13:09,373 --> 00:13:10,332
Stai!
144
00:13:11,250 --> 00:13:14,795
Acum c-am intrat, pot schimba parola.
145
00:13:15,921 --> 00:13:17,464
Deci…
146
00:13:17,548 --> 00:13:21,510
Deci Kon nu va putea intra în sistem.
147
00:13:21,593 --> 00:13:26,390
Fără sistem, fără cipuri. Fără nimic.
148
00:13:26,473 --> 00:13:28,141
- Super!
- Tare!
149
00:14:11,852 --> 00:14:14,396
Asta mi-ar fi fost de folos
acum 25 de ani.
150
00:14:20,694 --> 00:14:21,903
Mișcați!
151
00:14:49,640 --> 00:14:51,058
Înapoi!
152
00:15:16,708 --> 00:15:18,961
Ne-ai adus într-un cuib de Dilophosaurus?
153
00:15:19,044 --> 00:15:22,381
Ea a făcut-o! Am încercat să-ți spun. E…
154
00:15:22,464 --> 00:15:26,176
Mi-ai spus și că știi insula ca-n palmă.
155
00:15:27,177 --> 00:15:30,430
Am pierdut velociraptorul.
Ne-ai încetinit, băiete.
156
00:15:32,641 --> 00:15:37,104
Credeam că ești pregătit, Kenji.
Chiar credeam.
157
00:15:37,980 --> 00:15:41,441
Nu e vina ta. Ești doar un copil.
158
00:15:52,369 --> 00:15:56,623
Uneori, e greu de crezut
cât de frumoasă e pădurea asta.
159
00:15:56,707 --> 00:15:59,167
Poftim? Ce-ai zis?
160
00:15:59,251 --> 00:16:03,588
Locul ăsta ar fi grozav.
161
00:16:03,672 --> 00:16:06,174
Dacă n-ar fi dinozauri ucigași peste tot.
162
00:16:06,258 --> 00:16:09,219
Poate într-o zi vom merge
într-o pădure adevărată împreună.
163
00:16:11,054 --> 00:16:13,640
Ai merge cu mine cu cortul?
După toate astea?
164
00:16:14,599 --> 00:16:16,435
Încearcă să mă oprești!
165
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
Mai dă-mi puțin timp!
166
00:16:23,984 --> 00:16:25,360
Aproape am reușit.
167
00:16:56,600 --> 00:16:57,726
Ești bine?
168
00:17:02,355 --> 00:17:07,319
Eu… fac tot ce pot
ca să-l mulțumesc pe tata.
169
00:17:08,987 --> 00:17:12,908
Acum mă tratează
ca pe un partener de încredere,
170
00:17:12,991 --> 00:17:16,536
iar apoi ca pe un fiu
care l-a dezamăgit, din nou.
171
00:17:17,829 --> 00:17:21,833
Kenji, n-ar trebui să-i aduci bani
ca să-i câștigi iubirea tatălui tău.
172
00:17:58,995 --> 00:18:01,289
Când mă pot aștepta la cipurile alea?
173
00:18:01,373 --> 00:18:04,167
Cred că în maximum trei săptămâni.
174
00:18:05,210 --> 00:18:07,921
„Trei săptămâni”? Să discutăm!
175
00:18:26,648 --> 00:18:28,567
Vorbește, băiete! Vorbește!
176
00:18:42,914 --> 00:18:45,041
Hei! Ți-a luat geanta!
177
00:19:02,309 --> 00:19:03,393
Au luat-o pe aici!
178
00:19:04,477 --> 00:19:05,478
Kenji!
179
00:19:11,026 --> 00:19:14,196
Bună! Am eșuat. Vino să mă iei!
180
00:19:18,867 --> 00:19:20,452
Dă-mi drumul!
181
00:19:40,680 --> 00:19:44,726
Paraziți mici și răi!
182
00:19:44,809 --> 00:19:47,187
Nu!
183
00:19:55,570 --> 00:20:00,200
- Bravo! Îți rămân dator.
- Ce naiba a fost asta?
184
00:20:01,034 --> 00:20:03,495
Aici se află tot planul lui BioSyn.
185
00:20:03,578 --> 00:20:06,248
Costă o avere pe piața neagră.
186
00:20:06,331 --> 00:20:08,625
Când voi da de trădătoarea aceea…
187
00:20:09,251 --> 00:20:11,503
Nu cred că mai dai de ea.
188
00:20:13,672 --> 00:20:16,549
Drept mulțumire, îți ofer dublu.
189
00:20:16,633 --> 00:20:19,761
Dacă livrezi cipurile și bunurile
în două săptămâni.
190
00:20:22,055 --> 00:20:23,181
Nicio problemă.
191
00:20:27,143 --> 00:20:29,396
Mă bucur că am câștigat.
192
00:20:29,980 --> 00:20:34,859
N-o puteam face
fără cea mai bună parteneră din lume.
193
00:20:35,944 --> 00:20:38,947
Cred că a fost o cursă foarte ușoară.
194
00:20:39,948 --> 00:20:43,576
Oprește-te!
Știi că ești mereu câștigătoare.
195
00:20:51,835 --> 00:20:54,713
Se pare c-au venit pierzătorii.
196
00:20:54,796 --> 00:20:56,089
Bun.
197
00:20:57,382 --> 00:20:59,968
Arderea cipurilor a fost partea ușoară.
198
00:21:00,051 --> 00:21:03,888
- Misiune îndeplinită, nu?
- Era să fim uciși de roboți,
199
00:21:03,972 --> 00:21:05,765
dar am șters schițele.
200
00:21:05,849 --> 00:21:08,268
Am oprit toți roboții BRAD
201
00:21:08,351 --> 00:21:13,982
și am schimbat parola.
Kon nu poate intra în sistem.
202
00:21:14,816 --> 00:21:17,736
Sincer, nu știu dacă am pierdut.
203
00:21:21,239 --> 00:21:25,243
Să trecem la treabă, băieți!
204
00:21:27,329 --> 00:21:30,582
- Putea fi mai rău.
- A fost distractiv.
205
00:21:30,665 --> 00:21:33,043
În afară de atacul surpriză
al roboților BRAD.
206
00:21:33,126 --> 00:21:36,129
Noaptea nu s-a terminat.
Nu mai jucăm ceva?
207
00:21:36,796 --> 00:21:39,132
Două adevăruri și o minciună?
208
00:21:40,383 --> 00:21:42,135
Da, încep eu.
209
00:21:51,353 --> 00:21:52,771
Încearcă să dormi, amice!
210
00:21:59,361 --> 00:22:01,279
Fără povești de somn ușor?
211
00:22:06,201 --> 00:22:09,120
L-ai impresionat pe Dodgson.
212
00:22:10,538 --> 00:22:15,627
- Doar i-am recuperat geanta.
- Nu contează. E fericit.
213
00:22:15,710 --> 00:22:19,464
Dacă investitorul e fericit, banii vin.
214
00:22:19,547 --> 00:22:23,718
Și atunci, fiule, eu sunt cel mai fericit.
215
00:22:25,929 --> 00:22:29,766
- E grozav, tată.
- Pentru amândoi. Vino!
216
00:22:29,849 --> 00:22:30,809
E târziu.
217
00:22:30,892 --> 00:22:32,685
Vin imediat.
218
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Subtitrarea: Alexandru Pintilei