1
00:00:06,758 --> 00:00:10,970
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:54,555 --> 00:00:56,849
MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
3
00:00:58,226 --> 00:00:59,602
Şimdi.
4
00:01:04,315 --> 00:01:05,942
Şimdi.
5
00:01:10,613 --> 00:01:12,323
Güzel hareket oğlum.
6
00:01:20,706 --> 00:01:23,084
Peki efendim. Geliyoruz.
7
00:01:26,712 --> 00:01:28,714
Bu haşereler her yerde.
8
00:01:28,798 --> 00:01:32,635
O haşerelerin ısırığı zehirli.
O yüzden ben olsam hemen…
9
00:01:35,263 --> 00:01:40,184
-Onu bekletmesek iyi olur.
-Sen de gitmelisin Doktor Turner.
10
00:01:41,811 --> 00:01:47,191
-Tamam o zaman.
-Oğlum, bir süredir düşünüyorum.
11
00:01:47,275 --> 00:01:50,653
BioSyn için gösteriyi
senin yapmanı istiyorum.
12
00:01:50,736 --> 00:01:53,573
-Ben mi?
-O kadar şaşırma.
13
00:01:53,656 --> 00:01:55,992
Ne kadar olgunlaştığını bana gösterdin.
14
00:01:56,075 --> 00:01:58,494
Böyle devam et yeter.
15
00:02:14,594 --> 00:02:17,054
Sizi Lewis Dodgson'la tanıştırayım.
16
00:02:17,138 --> 00:02:19,140
BioSyn'de araştırma müdürü.
17
00:02:19,807 --> 00:02:22,018
Tanıştığımıza memnun oldum.
Ben Daniel Kon.
18
00:02:31,527 --> 00:02:35,198
Harika. Bu harika.
19
00:02:37,491 --> 00:02:38,868
Evet?
20
00:02:42,455 --> 00:02:44,874
Toro ile tanışın.
21
00:02:59,764 --> 00:03:02,934
İnanılmaz. Alabilir miyim?
22
00:03:08,022 --> 00:03:11,025
Kon, Molina teknolojinizden epey bahsetti.
23
00:03:11,108 --> 00:03:13,110
Şunu söyleyeyim, bu nadir bir şey.
24
00:03:13,194 --> 00:03:16,197
Ne diyebilirim ki?
Beni memnun etmek kolay değil.
25
00:03:16,280 --> 00:03:20,785
Çok şey yaşamış gibi.
Fark etmez. O iyi olacak.
26
00:03:21,452 --> 00:03:25,665
-Ne için iyi olacak?
-BioSyn dinozorlara çok para yatırdı.
27
00:03:25,748 --> 00:03:29,752
Sonra burası yanıp kül oldu.
Şimdi de aptal gibi görünüyoruz.
28
00:03:30,461 --> 00:03:34,215
Dünyaya dinozorların kötü yatırımlar
olmadığını kanıtlamalıyız.
29
00:03:34,924 --> 00:03:36,634
Masrani ve Hammond öyleydi.
30
00:03:36,717 --> 00:03:41,639
Dünya sizin elinizden yemek yiyen
güçlü bir carnotaurus'u görünce
31
00:03:41,722 --> 00:03:45,935
bence tezinizi kanıtlarsınız. Anlaştık mı?
32
00:03:47,061 --> 00:03:48,187
Henüz değil.
33
00:03:49,605 --> 00:03:53,359
Bir dinozor dilek listem var.
Bunları almama yardım edin
34
00:03:53,442 --> 00:03:56,153
ve teknolojinizin onlar üzerinde
işe yaradığını kanıtlayın.
35
00:03:56,237 --> 00:03:57,989
Sonra bir anlaşmamız olabilir.
36
00:03:59,448 --> 00:04:04,370
Dimorphodon, tamam.
Carnotaurus, o zaten çantada keklik.
37
00:04:04,453 --> 00:04:06,872
Bir çeşit otobur mu?
38
00:04:06,956 --> 00:04:09,709
Çok korkutucu olmayanından. Çocuklar için.
39
00:04:09,792 --> 00:04:11,002
Sorun değil.
40
00:04:13,045 --> 00:04:14,171
Raptor.
41
00:04:15,131 --> 00:04:16,132
Tabii.
42
00:04:16,966 --> 00:04:21,012
Önceden bir raptor ile
teke tek kapışmış olabilirim diyelim.
43
00:04:21,095 --> 00:04:22,430
Nerede takıldığını biliyorum.
44
00:04:23,347 --> 00:04:26,559
Cidden senin oğlandan
yönerge mi alıyoruz Kon?
45
00:04:27,310 --> 00:04:30,021
Dinozorları ve adayı biliyor.
46
00:04:30,104 --> 00:04:32,023
Avucumun içi gibi.
47
00:04:38,362 --> 00:04:41,032
Efendim, siz binerken ben onu tutayım.
48
00:04:41,115 --> 00:04:42,575
Bu çanta benden ayrılmaz.
49
00:04:55,629 --> 00:04:57,173
Bay Kon döndüğünde
50
00:04:57,256 --> 00:04:59,091
kalan kontrol çiplerini isteyecek.
51
00:04:59,175 --> 00:05:00,343
Onları yok etmeliyiz.
52
00:05:00,426 --> 00:05:04,930
Evet. Daha fazla üretemesin diye
planlar ve dosyalardan da kurtulmalıyız.
53
00:05:05,014 --> 00:05:09,101
-Dosyalar nerededir sence?
-Tahminime göre Kash'in bilgisayarında.
54
00:05:09,185 --> 00:05:13,230
Tamam, Brooklynn ve ben
Kash'in ofisine gidip dosyaları sileceğiz.
55
00:05:13,314 --> 00:05:16,734
Sammy, Yaz ve Ben,
siz atölyeye gidip çipleri yok edin.
56
00:05:16,817 --> 00:05:17,860
Aslında…
57
00:05:19,820 --> 00:05:22,031
Bence sadece yıkımla ilgilenmenin
ötesine geçtim.
58
00:05:22,114 --> 00:05:23,908
Plan Silme Ekibi'ni istiyorum.
59
00:05:23,991 --> 00:05:24,909
Gerçekten mi?
60
00:05:24,992 --> 00:05:27,078
"Patlamalar benim işim" diyordun?
61
00:05:27,161 --> 00:05:30,122
Hey, beni sınırlama. İnsanlar gelişir.
62
00:05:30,790 --> 00:05:32,833
Dostça bir mücadeleye ne dersin?
63
00:05:32,917 --> 00:05:35,753
Yarış gibi mi? Elbette olur.
64
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
Kulağa çok hoş geliyor.
65
00:05:38,547 --> 00:05:41,467
Çipleri ve atölyeyi
havaya uçurmak için sabırsızlanıyorum.
66
00:05:42,093 --> 00:05:47,181
Belki de biyomun içinde büyük bir
kimyasal yangın çıkarmayız.
67
00:05:48,224 --> 00:05:49,350
İyi fikir.
68
00:05:49,433 --> 00:05:53,270
Sensiz ne yapardım bilmiyorum.
Dışarıdaki falezlerde kamp ateşi?
69
00:05:53,354 --> 00:05:56,774
Orada buluşalım mı desem
yoksa orada kapışalım mı desem?
70
00:05:56,857 --> 00:05:59,151
Kaybedenler marşmelovları kızartır.
71
00:05:59,985 --> 00:06:02,154
Mükemmel. Hazır mıyız?
72
00:06:26,470 --> 00:06:28,013
Onları korkuttuk.
73
00:06:38,524 --> 00:06:45,156
Bumpy! Selam Bumper. Yani Bumpy.
74
00:06:46,949 --> 00:06:48,242
Seni görmek güzel.
75
00:06:48,325 --> 00:06:53,539
Demek Bumpy bu. Öyle şeyler duydum ki.
76
00:06:57,126 --> 00:06:58,419
Aferin oğlum.
77
00:07:15,644 --> 00:07:19,482
Baksana Yaz, adada bizden başka
kimse yok, değil mi?
78
00:07:19,565 --> 00:07:21,066
Evet.
79
00:07:21,150 --> 00:07:24,528
Ve bu tamirci BRAD'ler
ölümcül değil demiştik, değil mi?
80
00:07:24,612 --> 00:07:27,448
-Evet.
-Peki neden saklanıyoruz?
81
00:07:29,033 --> 00:07:30,618
İyi bir noktaya değindin.
82
00:07:35,122 --> 00:07:36,207
Kash'in.
83
00:07:36,290 --> 00:07:39,084
Bunu yakmak gerek.
84
00:07:42,338 --> 00:07:44,590
Bu, Mae'nin inandığı her şeye ters.
85
00:07:44,673 --> 00:07:47,676
Kon'un onu bu kontrol çipleri için
çalıştırdığına inanamıyorum.
86
00:07:48,260 --> 00:07:52,640
O… Aslında aklıma onu tanımlayacak
kadar kötü bir kelime gelmiyor.
87
00:07:52,723 --> 00:07:54,350
Umarım Mae iyidir.
88
00:07:54,433 --> 00:07:57,061
-Ateş yakmaya hazır mısın?
-Evet.
89
00:07:58,437 --> 00:08:01,649
Dostum, bu düşündüğümden de kolay oldu.
90
00:08:01,732 --> 00:08:04,860
Ayrıca açık ara kazanacağız. Öte yandan,
91
00:08:04,944 --> 00:08:07,780
marşmelovlar için
sonsuza dek beklememiz gerekecek.
92
00:08:07,863 --> 00:08:11,784
Beklerken bizi oyalayacak
bir şey bulabilirim.
93
00:08:16,455 --> 00:08:18,624
Bekle. Ölümcül olmadıklarını söylemiştik.
94
00:08:18,707 --> 00:08:24,547
-Ama ölümcül olanları tamir ediyorlar.
-İyi bir noktaya değindin.
95
00:08:29,301 --> 00:08:31,679
Kon, çocuğuna çekilmesini
söyleyecek misin?
96
00:08:31,762 --> 00:08:34,598
Kenji, oyun oynamayı bırak. Çekil.
97
00:08:36,225 --> 00:08:37,268
Çocuklar işte.
98
00:08:40,104 --> 00:08:42,064
Hayır baba. O olmaz.
99
00:08:42,982 --> 00:08:48,112
-Pardon?
-O… Ben'e ait.
100
00:08:48,195 --> 00:08:50,030
Bebekliğinden beri onu o büyüttü.
101
00:08:50,114 --> 00:08:51,824
Lütfen, o olmaz.
102
00:08:55,744 --> 00:08:59,999
Onu zaten istemiyorsunuz, değil mi?
Şu asimetrik boynuzlara bakın.
103
00:09:00,082 --> 00:09:03,294
Zaten yaralı carnotaurus'unuz var.
104
00:09:03,377 --> 00:09:06,463
Bir de yamuk ankylosaurus mu istiyorsunuz?
105
00:09:19,143 --> 00:09:22,313
Oğlumun bu kadar duygusal
olduğunu kim bilirdi?
106
00:09:22,396 --> 00:09:26,066
Tamam, peki, bu olmasın. Bu adada çok var.
107
00:09:26,150 --> 00:09:29,403
Daha az dengesiz bir tane
buluruz Bay Dodgson.
108
00:09:35,159 --> 00:09:38,412
Bir daha beni asla böyle utandırma.
109
00:09:46,170 --> 00:09:48,839
Çatı katına telsizle haber verin,
ikizler bizimle buluşsun.
110
00:10:18,786 --> 00:10:22,247
Biz onları oyalarız. Sen planları hallet.
111
00:10:25,167 --> 00:10:27,336
Hey! Bizi yakalayamazsın!
112
00:10:28,712 --> 00:10:31,215
İzinsiz yaşam formu tespit edildi.
113
00:10:34,510 --> 00:10:36,637
Hadi koca metal mankafalar!
114
00:10:52,111 --> 00:10:53,362
Buldum!
115
00:10:56,949 --> 00:10:59,660
Dosyaları silmek için şifre mi lazım?
116
00:10:59,743 --> 00:11:04,748
-İzinsiz yaşam formu tespit edildi.
-Arkanda! Hadi! Koş!
117
00:11:12,840 --> 00:11:16,760
-Bir halt bulamadım.
-Burada bir raptor olacağını söylemiştin.
118
00:11:16,844 --> 00:11:21,056
Sadece hazır olun.
Onu son gördüğümde buradaydı.
119
00:11:21,140 --> 00:11:22,558
Ne kadar zaman önceydi?
120
00:11:22,641 --> 00:11:25,519
Öylece oturup
dönmeni mi bekliyordur sence?
121
00:11:25,602 --> 00:11:28,105
Hayır, burası onun bölgesi diyorum.
122
00:11:28,188 --> 00:11:31,316
Yani nereye saklanacağını
ve nerede avlanacağını bilir.
123
00:11:31,400 --> 00:11:34,153
Ne yani, adada tek bir raptor mu var?
124
00:11:34,778 --> 00:11:36,822
Ya Grady'nin çalıştıkları?
125
00:11:36,905 --> 00:11:41,743
Gittiler. Raptor'lar sürü hayvanlarıdır.
Daha fazlası olsaydı yalnız olmazdı.
126
00:11:41,827 --> 00:11:42,828
Haklı.
127
00:11:44,163 --> 00:11:47,249
Öyleyse bul onu.
Boşa zaman harcamayı sevmem.
128
00:11:47,332 --> 00:11:51,837
Sizi temin ederim,
daha fazla zamanınızı harcamayacağız.
129
00:11:56,800 --> 00:11:59,303
-Ne yapıyorsun?
-Biz onu bulamıyorsak
130
00:11:59,386 --> 00:12:01,054
o bizi bulsun.
131
00:12:02,681 --> 00:12:07,144
-Bence bu iyi bir fikir değil.
-Evlat, o bir hayvan. Einstein değil.
132
00:12:15,194 --> 00:12:16,320
Yakalayın onu!
133
00:12:19,990 --> 00:12:21,700
Hadi. Daha hızlı Brooklynn.
134
00:12:24,036 --> 00:12:27,164
-Yaptın mı?
-Yaklaştım. Sanırım.
135
00:12:27,247 --> 00:12:30,584
Bir yolunu bulmamız lazım.
Buradan başka çıkış yok.
136
00:12:33,962 --> 00:12:36,298
İzinsiz yaşam formu tespit edildi.
137
00:12:50,812 --> 00:12:52,439
Sanırım bozduk.
138
00:12:53,148 --> 00:12:55,317
-Nasıl…
-Kash'in şifresini öğrenince
139
00:12:55,400 --> 00:12:58,570
yapabileceğim tek şeyin
çipi yok etmek olmadığını fark ettim.
140
00:12:58,654 --> 00:13:02,533
-İyi geceler BRAD'ler.
-Brooklynn, sen bir dâhisin.
141
00:13:02,616 --> 00:13:04,159
Bir dâhi, şifrenin
142
00:13:04,243 --> 00:13:08,205
başından beri
klavyenin altında yazdığını fark ederdi.
143
00:13:09,373 --> 00:13:10,332
Bir dakika.
144
00:13:11,250 --> 00:13:14,795
Artık sisteme girdiğime göre
şifreyi de değiştirebilirim.
145
00:13:15,921 --> 00:13:17,464
Yani…
146
00:13:17,548 --> 00:13:21,510
Yani Kon'lar artık sisteme giremeyecekler.
147
00:13:21,593 --> 00:13:26,390
Kontrol yok, çip yok. Hiçbir şey yok.
148
00:13:26,473 --> 00:13:28,141
-Süper.
-Güzel.
149
00:14:11,852 --> 00:14:14,396
Bunu 25 yıl önce kullanabilirdim.
150
00:14:20,694 --> 00:14:21,903
Koşun!
151
00:14:49,640 --> 00:14:51,058
Geri çekil!
152
00:15:16,708 --> 00:15:18,961
Bizi dilophosaurus yuvasına mı getirdin?
153
00:15:19,044 --> 00:15:22,381
O yaptı! Sana söylemeye çalıştım. O…
154
00:15:22,464 --> 00:15:26,176
Bu adayı avucunun içi gibi
bildiğini de söylemiştin.
155
00:15:27,177 --> 00:15:30,430
Raptor'u kaybettik.
Bizi yavaşlattın evlat.
156
00:15:32,641 --> 00:15:37,104
Buna hazır olduğunu
sanıyordum Kenji. Gerçekten.
157
00:15:37,980 --> 00:15:41,441
Senin suçun değil. Sen daha çocuksun.
158
00:15:52,369 --> 00:15:56,623
Bazen ormanın ne kadar güzel
olduğuna inanmak güç olabiliyor.
159
00:15:56,707 --> 00:15:59,167
Pardon, ne dedin?
160
00:15:59,251 --> 00:16:03,588
Demek istediğim,
burası harika bir yer olurdu.
161
00:16:03,672 --> 00:16:06,174
Tabii katil dinozorlar olmasaydı.
162
00:16:06,258 --> 00:16:09,219
Belki bir gün birlikte
gerçek bir ormana gideriz.
163
00:16:11,054 --> 00:16:13,640
Benimle kampa gider misin?
Bunca şeyden sonra mı?
164
00:16:14,599 --> 00:16:16,435
Beni durdurmaya çalış da görelim.
165
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
Bana biraz daha zaman ver.
166
00:16:23,984 --> 00:16:25,360
Neredeyse bitti.
167
00:16:56,600 --> 00:16:57,726
İyi misin?
168
00:17:02,481 --> 00:17:07,319
Sadece… Babamı mutlu etmek için
elimden geleni yapıyorum.
169
00:17:08,987 --> 00:17:12,908
Bir an bana ortağı,
sırdaşı gibi davranıyor.
170
00:17:12,991 --> 00:17:16,536
Sonraysa yine onun aptal,
hayal kırıklığı yaşatan oğlu oluyorum.
171
00:17:17,829 --> 00:17:21,833
Kenji, babanın sevgisini kazanmak için
ona para kazandırmak zorunda olmamalısın.
172
00:17:58,995 --> 00:18:01,289
Çipler ne zaman gelir?
173
00:18:01,373 --> 00:18:04,167
Üç haftadan fazla sürmez diye düşünüyorum.
174
00:18:05,210 --> 00:18:07,921
"Üç hafta" mı? Pekâlâ,
zaman çizelgesini konuşalım.
175
00:18:26,648 --> 00:18:28,567
Konuş oğlum. Konuş.
176
00:18:42,914 --> 00:18:45,041
Hey! Çantanı aldı.
177
00:19:02,309 --> 00:19:03,393
Bu tarafa gittiler.
178
00:19:04,477 --> 00:19:05,478
Kenji!
179
00:19:11,026 --> 00:19:14,196
Alo? Açığa çıktım. Hemen gel ve beni al!
180
00:19:18,867 --> 00:19:20,452
Bırak!
181
00:19:40,680 --> 00:19:44,726
Sizi küçük pis haşereler!
182
00:19:44,809 --> 00:19:47,187
Hayır!
183
00:19:55,570 --> 00:20:00,200
-Aferin. Sana borçluyum.
-Bu da neydi böyle?
184
00:20:01,034 --> 00:20:03,495
BioSyn'in tüm projeleri burada.
185
00:20:03,578 --> 00:20:06,248
Karaborsadan servet kazanırdı.
186
00:20:06,331 --> 00:20:08,625
O hain kadını elime geçirdiğimde…
187
00:20:09,251 --> 00:20:11,503
Öyle bir şansın olacağını sanmıyorum.
188
00:20:13,797 --> 00:20:16,549
Küçük bir teşekkür olarak,
anlaştığımız çipleri ve varlıkları
189
00:20:16,633 --> 00:20:19,761
iki hafta içinde teslim ederseniz
ben de iki katını öderim.
190
00:20:22,055 --> 00:20:23,181
Sorun olmaz.
191
00:20:27,143 --> 00:20:29,396
Kazandığımıza çok sevindim.
192
00:20:29,980 --> 00:20:34,859
Elbette dünyanın
en iyi partneri olmadan yapamazdım.
193
00:20:35,944 --> 00:20:38,947
Bence bu çok kolay bir yarıştı.
194
00:20:39,948 --> 00:20:43,576
Kes şunu. Sen hep kazanansın zaten.
195
00:20:51,835 --> 00:20:54,713
Görünüşe göre kaybedenler
sonunda görünmeye karar verdi.
196
00:20:54,796 --> 00:20:56,089
Tamam.
197
00:20:57,382 --> 00:20:59,968
Çip yakma işi kesinlikle daha kolaydı.
198
00:21:00,051 --> 00:21:03,888
-Görev tamamlandı mı?
-Neredeyse robot maması oluyorduk
199
00:21:03,972 --> 00:21:05,765
ama planları sildik.
200
00:21:05,849 --> 00:21:08,268
Sonra da tüm BRAD'leri kapattım
201
00:21:08,351 --> 00:21:13,982
ve sistemin şifresini değiştirdim.
Kon'lar resmen sistem dışı kaldılar.
202
00:21:14,816 --> 00:21:17,736
Gerçekten yenildik mi, bilmiyorum.
203
00:21:21,239 --> 00:21:25,243
Pekâlâ, hadi kızartmaya geçelim çocuklar!
204
00:21:27,329 --> 00:21:30,582
-Kesinlikle daha kötüsü de olabilirdi.
-Eğlenceli sayılırdı.
205
00:21:30,665 --> 00:21:33,043
Sürpriz BRAD saldırısını
saymazsak tabii ki.
206
00:21:33,126 --> 00:21:36,129
Gece henüz bitmedi.
Neden başka bir oyun oynamıyoruz?
207
00:21:36,796 --> 00:21:39,132
İki Gerçek Bir Yalan nasıl olur?
208
00:21:40,383 --> 00:21:42,135
Evet, önce ben.
209
00:21:51,353 --> 00:21:52,771
Uyumaya çalış dostum.
210
00:21:59,361 --> 00:22:01,279
Uyku öncesi hikâyesi yok mu?
211
00:22:06,201 --> 00:22:09,120
Dodgson'ın senden
çok etkilendiğini biliyorsun.
212
00:22:10,538 --> 00:22:15,627
-Tek yaptığım çantasını almaktı.
-Fark etmez. Mutlu oldu.
213
00:22:15,710 --> 00:22:19,464
Yatırımcı mutluysa
para gelmeye devam eder.
214
00:22:19,547 --> 00:22:23,718
Ve oğlum, beni hepsinden mutlu eden de bu.
215
00:22:25,929 --> 00:22:29,766
-Bu harika baba.
-İkimiz için de öyle. İçeri gel.
216
00:22:29,849 --> 00:22:30,809
Geç oluyor.
217
00:22:30,892 --> 00:22:32,685
Hemen geliyorum.
218
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Alt yazı çevirmeni: Erdem Uğurluol