1 00:00:06,758 --> 00:00:10,970 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:54,555 --> 00:00:56,849 MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:00:58,226 --> 00:00:59,602 Şimdi. 4 00:01:04,315 --> 00:01:05,942 Şimdi. 5 00:01:10,613 --> 00:01:12,323 Güzel hareket oğlum. 6 00:01:20,706 --> 00:01:23,084 Peki efendim. Geliyoruz. 7 00:01:26,712 --> 00:01:28,714 Bu haşereler her yerde. 8 00:01:28,798 --> 00:01:32,635 O haşerelerin ısırığı zehirli. O yüzden ben olsam hemen… 9 00:01:35,263 --> 00:01:40,184 -Onu bekletmesek iyi olur. -Sen de gitmelisin Doktor Turner. 10 00:01:41,811 --> 00:01:47,191 -Tamam o zaman. -Oğlum, bir süredir düşünüyorum. 11 00:01:47,275 --> 00:01:50,653 BioSyn için gösteriyi senin yapmanı istiyorum. 12 00:01:50,736 --> 00:01:53,573 -Ben mi? -O kadar şaşırma. 13 00:01:53,656 --> 00:01:55,992 Ne kadar olgunlaştığını bana gösterdin. 14 00:01:56,075 --> 00:01:58,494 Böyle devam et yeter. 15 00:02:14,594 --> 00:02:17,054 Sizi Lewis Dodgson'la tanıştırayım. 16 00:02:17,138 --> 00:02:19,140 BioSyn'de araştırma müdürü. 17 00:02:19,807 --> 00:02:22,018 Tanıştığımıza memnun oldum. Ben Daniel Kon. 18 00:02:31,527 --> 00:02:35,198 Harika. Bu harika. 19 00:02:37,491 --> 00:02:38,868 Evet? 20 00:02:42,455 --> 00:02:44,874 Toro ile tanışın. 21 00:02:59,764 --> 00:03:02,934 İnanılmaz. Alabilir miyim? 22 00:03:08,022 --> 00:03:11,025 Kon, Molina teknolojinizden epey bahsetti. 23 00:03:11,108 --> 00:03:13,110 Şunu söyleyeyim, bu nadir bir şey. 24 00:03:13,194 --> 00:03:16,197 Ne diyebilirim ki? Beni memnun etmek kolay değil. 25 00:03:16,280 --> 00:03:20,785 Çok şey yaşamış gibi. Fark etmez. O iyi olacak. 26 00:03:21,452 --> 00:03:25,665 -Ne için iyi olacak? -BioSyn dinozorlara çok para yatırdı. 27 00:03:25,748 --> 00:03:29,752 Sonra burası yanıp kül oldu. Şimdi de aptal gibi görünüyoruz. 28 00:03:30,461 --> 00:03:34,215 Dünyaya dinozorların kötü yatırımlar olmadığını kanıtlamalıyız. 29 00:03:34,924 --> 00:03:36,634 Masrani ve Hammond öyleydi. 30 00:03:36,717 --> 00:03:41,639 Dünya sizin elinizden yemek yiyen güçlü bir carnotaurus'u görünce 31 00:03:41,722 --> 00:03:45,935 bence tezinizi kanıtlarsınız. Anlaştık mı? 32 00:03:47,061 --> 00:03:48,187 Henüz değil. 33 00:03:49,605 --> 00:03:53,359 Bir dinozor dilek listem var. Bunları almama yardım edin 34 00:03:53,442 --> 00:03:56,153 ve teknolojinizin onlar üzerinde işe yaradığını kanıtlayın. 35 00:03:56,237 --> 00:03:57,989 Sonra bir anlaşmamız olabilir. 36 00:03:59,448 --> 00:04:04,370 Dimorphodon, tamam. Carnotaurus, o zaten çantada keklik. 37 00:04:04,453 --> 00:04:06,872 Bir çeşit otobur mu? 38 00:04:06,956 --> 00:04:09,709 Çok korkutucu olmayanından. Çocuklar için. 39 00:04:09,792 --> 00:04:11,002 Sorun değil. 40 00:04:13,045 --> 00:04:14,171 Raptor. 41 00:04:15,131 --> 00:04:16,132 Tabii. 42 00:04:16,966 --> 00:04:21,012 Önceden bir raptor ile teke tek kapışmış olabilirim diyelim. 43 00:04:21,095 --> 00:04:22,430 Nerede takıldığını biliyorum. 44 00:04:23,347 --> 00:04:26,559 Cidden senin oğlandan yönerge mi alıyoruz Kon? 45 00:04:27,310 --> 00:04:30,021 Dinozorları ve adayı biliyor. 46 00:04:30,104 --> 00:04:32,023 Avucumun içi gibi. 47 00:04:38,362 --> 00:04:41,032 Efendim, siz binerken ben onu tutayım. 48 00:04:41,115 --> 00:04:42,575 Bu çanta benden ayrılmaz. 49 00:04:55,629 --> 00:04:57,173 Bay Kon döndüğünde 50 00:04:57,256 --> 00:04:59,091 kalan kontrol çiplerini isteyecek. 51 00:04:59,175 --> 00:05:00,343 Onları yok etmeliyiz. 52 00:05:00,426 --> 00:05:04,930 Evet. Daha fazla üretemesin diye planlar ve dosyalardan da kurtulmalıyız. 53 00:05:05,014 --> 00:05:09,101 -Dosyalar nerededir sence? -Tahminime göre Kash'in bilgisayarında. 54 00:05:09,185 --> 00:05:13,230 Tamam, Brooklynn ve ben Kash'in ofisine gidip dosyaları sileceğiz. 55 00:05:13,314 --> 00:05:16,734 Sammy, Yaz ve Ben, siz atölyeye gidip çipleri yok edin. 56 00:05:16,817 --> 00:05:17,860 Aslında… 57 00:05:19,820 --> 00:05:22,031 Bence sadece yıkımla ilgilenmenin ötesine geçtim. 58 00:05:22,114 --> 00:05:23,908 Plan Silme Ekibi'ni istiyorum. 59 00:05:23,991 --> 00:05:24,909 Gerçekten mi? 60 00:05:24,992 --> 00:05:27,078 "Patlamalar benim işim" diyordun? 61 00:05:27,161 --> 00:05:30,122 Hey, beni sınırlama. İnsanlar gelişir. 62 00:05:30,790 --> 00:05:32,833 Dostça bir mücadeleye ne dersin? 63 00:05:32,917 --> 00:05:35,753 Yarış gibi mi? Elbette olur. 64 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 Kulağa çok hoş geliyor. 65 00:05:38,547 --> 00:05:41,467 Çipleri ve atölyeyi havaya uçurmak için sabırsızlanıyorum. 66 00:05:42,093 --> 00:05:47,181 Belki de biyomun içinde büyük bir kimyasal yangın çıkarmayız. 67 00:05:48,224 --> 00:05:49,350 İyi fikir. 68 00:05:49,433 --> 00:05:53,270 Sensiz ne yapardım bilmiyorum. Dışarıdaki falezlerde kamp ateşi? 69 00:05:53,354 --> 00:05:56,774 Orada buluşalım mı desem yoksa orada kapışalım mı desem? 70 00:05:56,857 --> 00:05:59,151 Kaybedenler marşmelovları kızartır. 71 00:05:59,985 --> 00:06:02,154 Mükemmel. Hazır mıyız? 72 00:06:26,470 --> 00:06:28,013 Onları korkuttuk. 73 00:06:38,524 --> 00:06:45,156 Bumpy! Selam Bumper. Yani Bumpy. 74 00:06:46,949 --> 00:06:48,242 Seni görmek güzel. 75 00:06:48,325 --> 00:06:53,539 Demek Bumpy bu. Öyle şeyler duydum ki. 76 00:06:57,126 --> 00:06:58,419 Aferin oğlum. 77 00:07:15,644 --> 00:07:19,482 Baksana Yaz, adada bizden başka kimse yok, değil mi? 78 00:07:19,565 --> 00:07:21,066 Evet. 79 00:07:21,150 --> 00:07:24,528 Ve bu tamirci BRAD'ler ölümcül değil demiştik, değil mi? 80 00:07:24,612 --> 00:07:27,448 -Evet. -Peki neden saklanıyoruz? 81 00:07:29,033 --> 00:07:30,618 İyi bir noktaya değindin. 82 00:07:35,122 --> 00:07:36,207 Kash'in. 83 00:07:36,290 --> 00:07:39,084 Bunu yakmak gerek. 84 00:07:42,338 --> 00:07:44,590 Bu, Mae'nin inandığı her şeye ters. 85 00:07:44,673 --> 00:07:47,676 Kon'un onu bu kontrol çipleri için çalıştırdığına inanamıyorum. 86 00:07:48,260 --> 00:07:52,640 O… Aslında aklıma onu tanımlayacak kadar kötü bir kelime gelmiyor. 87 00:07:52,723 --> 00:07:54,350 Umarım Mae iyidir. 88 00:07:54,433 --> 00:07:57,061 -Ateş yakmaya hazır mısın? -Evet. 89 00:07:58,437 --> 00:08:01,649 Dostum, bu düşündüğümden de kolay oldu. 90 00:08:01,732 --> 00:08:04,860 Ayrıca açık ara kazanacağız. Öte yandan, 91 00:08:04,944 --> 00:08:07,780 marşmelovlar için sonsuza dek beklememiz gerekecek. 92 00:08:07,863 --> 00:08:11,784 Beklerken bizi oyalayacak bir şey bulabilirim. 93 00:08:16,455 --> 00:08:18,624 Bekle. Ölümcül olmadıklarını söylemiştik. 94 00:08:18,707 --> 00:08:24,547 -Ama ölümcül olanları tamir ediyorlar. -İyi bir noktaya değindin. 95 00:08:29,301 --> 00:08:31,679 Kon, çocuğuna çekilmesini söyleyecek misin? 96 00:08:31,762 --> 00:08:34,598 Kenji, oyun oynamayı bırak. Çekil. 97 00:08:36,225 --> 00:08:37,268 Çocuklar işte. 98 00:08:40,104 --> 00:08:42,064 Hayır baba. O olmaz. 99 00:08:42,982 --> 00:08:48,112 -Pardon? -O… Ben'e ait. 100 00:08:48,195 --> 00:08:50,030 Bebekliğinden beri onu o büyüttü. 101 00:08:50,114 --> 00:08:51,824 Lütfen, o olmaz. 102 00:08:55,744 --> 00:08:59,999 Onu zaten istemiyorsunuz, değil mi? Şu asimetrik boynuzlara bakın. 103 00:09:00,082 --> 00:09:03,294 Zaten yaralı carnotaurus'unuz var. 104 00:09:03,377 --> 00:09:06,463 Bir de yamuk ankylosaurus mu istiyorsunuz? 105 00:09:19,143 --> 00:09:22,313 Oğlumun bu kadar duygusal olduğunu kim bilirdi? 106 00:09:22,396 --> 00:09:26,066 Tamam, peki, bu olmasın. Bu adada çok var. 107 00:09:26,150 --> 00:09:29,403 Daha az dengesiz bir tane buluruz Bay Dodgson. 108 00:09:35,159 --> 00:09:38,412 Bir daha beni asla böyle utandırma. 109 00:09:46,170 --> 00:09:48,839 Çatı katına telsizle haber verin, ikizler bizimle buluşsun. 110 00:10:18,786 --> 00:10:22,247 Biz onları oyalarız. Sen planları hallet. 111 00:10:25,167 --> 00:10:27,336 Hey! Bizi yakalayamazsın! 112 00:10:28,712 --> 00:10:31,215 İzinsiz yaşam formu tespit edildi. 113 00:10:34,510 --> 00:10:36,637 Hadi koca metal mankafalar! 114 00:10:52,111 --> 00:10:53,362 Buldum! 115 00:10:56,949 --> 00:10:59,660 Dosyaları silmek için şifre mi lazım? 116 00:10:59,743 --> 00:11:04,748 -İzinsiz yaşam formu tespit edildi. -Arkanda! Hadi! Koş! 117 00:11:12,840 --> 00:11:16,760 -Bir halt bulamadım. -Burada bir raptor olacağını söylemiştin. 118 00:11:16,844 --> 00:11:21,056 Sadece hazır olun. Onu son gördüğümde buradaydı. 119 00:11:21,140 --> 00:11:22,558 Ne kadar zaman önceydi? 120 00:11:22,641 --> 00:11:25,519 Öylece oturup dönmeni mi bekliyordur sence? 121 00:11:25,602 --> 00:11:28,105 Hayır, burası onun bölgesi diyorum. 122 00:11:28,188 --> 00:11:31,316 Yani nereye saklanacağını ve nerede avlanacağını bilir. 123 00:11:31,400 --> 00:11:34,153 Ne yani, adada tek bir raptor mu var? 124 00:11:34,778 --> 00:11:36,822 Ya Grady'nin çalıştıkları? 125 00:11:36,905 --> 00:11:41,743 Gittiler. Raptor'lar sürü hayvanlarıdır. Daha fazlası olsaydı yalnız olmazdı. 126 00:11:41,827 --> 00:11:42,828 Haklı. 127 00:11:44,163 --> 00:11:47,249 Öyleyse bul onu. Boşa zaman harcamayı sevmem. 128 00:11:47,332 --> 00:11:51,837 Sizi temin ederim, daha fazla zamanınızı harcamayacağız. 129 00:11:56,800 --> 00:11:59,303 -Ne yapıyorsun? -Biz onu bulamıyorsak 130 00:11:59,386 --> 00:12:01,054 o bizi bulsun. 131 00:12:02,681 --> 00:12:07,144 -Bence bu iyi bir fikir değil. -Evlat, o bir hayvan. Einstein değil. 132 00:12:15,194 --> 00:12:16,320 Yakalayın onu! 133 00:12:19,990 --> 00:12:21,700 Hadi. Daha hızlı Brooklynn. 134 00:12:24,036 --> 00:12:27,164 -Yaptın mı? -Yaklaştım. Sanırım. 135 00:12:27,247 --> 00:12:30,584 Bir yolunu bulmamız lazım. Buradan başka çıkış yok. 136 00:12:33,962 --> 00:12:36,298 İzinsiz yaşam formu tespit edildi. 137 00:12:50,812 --> 00:12:52,439 Sanırım bozduk. 138 00:12:53,148 --> 00:12:55,317 -Nasıl… -Kash'in şifresini öğrenince 139 00:12:55,400 --> 00:12:58,570 yapabileceğim tek şeyin çipi yok etmek olmadığını fark ettim. 140 00:12:58,654 --> 00:13:02,533 -İyi geceler BRAD'ler. -Brooklynn, sen bir dâhisin. 141 00:13:02,616 --> 00:13:04,159 Bir dâhi, şifrenin 142 00:13:04,243 --> 00:13:08,205 başından beri klavyenin altında yazdığını fark ederdi. 143 00:13:09,373 --> 00:13:10,332 Bir dakika. 144 00:13:11,250 --> 00:13:14,795 Artık sisteme girdiğime göre şifreyi de değiştirebilirim. 145 00:13:15,921 --> 00:13:17,464 Yani… 146 00:13:17,548 --> 00:13:21,510 Yani Kon'lar artık sisteme giremeyecekler. 147 00:13:21,593 --> 00:13:26,390 Kontrol yok, çip yok. Hiçbir şey yok. 148 00:13:26,473 --> 00:13:28,141 -Süper. -Güzel. 149 00:14:11,852 --> 00:14:14,396 Bunu 25 yıl önce kullanabilirdim. 150 00:14:20,694 --> 00:14:21,903 Koşun! 151 00:14:49,640 --> 00:14:51,058 Geri çekil! 152 00:15:16,708 --> 00:15:18,961 Bizi dilophosaurus yuvasına mı getirdin? 153 00:15:19,044 --> 00:15:22,381 O yaptı! Sana söylemeye çalıştım. O… 154 00:15:22,464 --> 00:15:26,176 Bu adayı avucunun içi gibi bildiğini de söylemiştin. 155 00:15:27,177 --> 00:15:30,430 Raptor'u kaybettik. Bizi yavaşlattın evlat. 156 00:15:32,641 --> 00:15:37,104 Buna hazır olduğunu sanıyordum Kenji. Gerçekten. 157 00:15:37,980 --> 00:15:41,441 Senin suçun değil. Sen daha çocuksun. 158 00:15:52,369 --> 00:15:56,623 Bazen ormanın ne kadar güzel olduğuna inanmak güç olabiliyor. 159 00:15:56,707 --> 00:15:59,167 Pardon, ne dedin? 160 00:15:59,251 --> 00:16:03,588 Demek istediğim, burası harika bir yer olurdu. 161 00:16:03,672 --> 00:16:06,174 Tabii katil dinozorlar olmasaydı. 162 00:16:06,258 --> 00:16:09,219 Belki bir gün birlikte gerçek bir ormana gideriz. 163 00:16:11,054 --> 00:16:13,640 Benimle kampa gider misin? Bunca şeyden sonra mı? 164 00:16:14,599 --> 00:16:16,435 Beni durdurmaya çalış da görelim. 165 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 Bana biraz daha zaman ver. 166 00:16:23,984 --> 00:16:25,360 Neredeyse bitti. 167 00:16:56,600 --> 00:16:57,726 İyi misin? 168 00:17:02,481 --> 00:17:07,319 Sadece… Babamı mutlu etmek için elimden geleni yapıyorum. 169 00:17:08,987 --> 00:17:12,908 Bir an bana ortağı, sırdaşı gibi davranıyor. 170 00:17:12,991 --> 00:17:16,536 Sonraysa yine onun aptal, hayal kırıklığı yaşatan oğlu oluyorum. 171 00:17:17,829 --> 00:17:21,833 Kenji, babanın sevgisini kazanmak için ona para kazandırmak zorunda olmamalısın. 172 00:17:58,995 --> 00:18:01,289 Çipler ne zaman gelir? 173 00:18:01,373 --> 00:18:04,167 Üç haftadan fazla sürmez diye düşünüyorum. 174 00:18:05,210 --> 00:18:07,921 "Üç hafta" mı? Pekâlâ, zaman çizelgesini konuşalım. 175 00:18:26,648 --> 00:18:28,567 Konuş oğlum. Konuş. 176 00:18:42,914 --> 00:18:45,041 Hey! Çantanı aldı. 177 00:19:02,309 --> 00:19:03,393 Bu tarafa gittiler. 178 00:19:04,477 --> 00:19:05,478 Kenji! 179 00:19:11,026 --> 00:19:14,196 Alo? Açığa çıktım. Hemen gel ve beni al! 180 00:19:18,867 --> 00:19:20,452 Bırak! 181 00:19:40,680 --> 00:19:44,726 Sizi küçük pis haşereler! 182 00:19:44,809 --> 00:19:47,187 Hayır! 183 00:19:55,570 --> 00:20:00,200 -Aferin. Sana borçluyum. -Bu da neydi böyle? 184 00:20:01,034 --> 00:20:03,495 BioSyn'in tüm projeleri burada. 185 00:20:03,578 --> 00:20:06,248 Karaborsadan servet kazanırdı. 186 00:20:06,331 --> 00:20:08,625 O hain kadını elime geçirdiğimde… 187 00:20:09,251 --> 00:20:11,503 Öyle bir şansın olacağını sanmıyorum. 188 00:20:13,797 --> 00:20:16,549 Küçük bir teşekkür olarak, anlaştığımız çipleri ve varlıkları 189 00:20:16,633 --> 00:20:19,761 iki hafta içinde teslim ederseniz ben de iki katını öderim. 190 00:20:22,055 --> 00:20:23,181 Sorun olmaz. 191 00:20:27,143 --> 00:20:29,396 Kazandığımıza çok sevindim. 192 00:20:29,980 --> 00:20:34,859 Elbette dünyanın en iyi partneri olmadan yapamazdım. 193 00:20:35,944 --> 00:20:38,947 Bence bu çok kolay bir yarıştı. 194 00:20:39,948 --> 00:20:43,576 Kes şunu. Sen hep kazanansın zaten. 195 00:20:51,835 --> 00:20:54,713 Görünüşe göre kaybedenler sonunda görünmeye karar verdi. 196 00:20:54,796 --> 00:20:56,089 Tamam. 197 00:20:57,382 --> 00:20:59,968 Çip yakma işi kesinlikle daha kolaydı. 198 00:21:00,051 --> 00:21:03,888 -Görev tamamlandı mı? -Neredeyse robot maması oluyorduk 199 00:21:03,972 --> 00:21:05,765 ama planları sildik. 200 00:21:05,849 --> 00:21:08,268 Sonra da tüm BRAD'leri kapattım 201 00:21:08,351 --> 00:21:13,982 ve sistemin şifresini değiştirdim. Kon'lar resmen sistem dışı kaldılar. 202 00:21:14,816 --> 00:21:17,736 Gerçekten yenildik mi, bilmiyorum. 203 00:21:21,239 --> 00:21:25,243 Pekâlâ, hadi kızartmaya geçelim çocuklar! 204 00:21:27,329 --> 00:21:30,582 -Kesinlikle daha kötüsü de olabilirdi. -Eğlenceli sayılırdı. 205 00:21:30,665 --> 00:21:33,043 Sürpriz BRAD saldırısını saymazsak tabii ki. 206 00:21:33,126 --> 00:21:36,129 Gece henüz bitmedi. Neden başka bir oyun oynamıyoruz? 207 00:21:36,796 --> 00:21:39,132 İki Gerçek Bir Yalan nasıl olur? 208 00:21:40,383 --> 00:21:42,135 Evet, önce ben. 209 00:21:51,353 --> 00:21:52,771 Uyumaya çalış dostum. 210 00:21:59,361 --> 00:22:01,279 Uyku öncesi hikâyesi yok mu? 211 00:22:06,201 --> 00:22:09,120 Dodgson'ın senden çok etkilendiğini biliyorsun. 212 00:22:10,538 --> 00:22:15,627 -Tek yaptığım çantasını almaktı. -Fark etmez. Mutlu oldu. 213 00:22:15,710 --> 00:22:19,464 Yatırımcı mutluysa para gelmeye devam eder. 214 00:22:19,547 --> 00:22:23,718 Ve oğlum, beni hepsinden mutlu eden de bu. 215 00:22:25,929 --> 00:22:29,766 -Bu harika baba. -İkimiz için de öyle. İçeri gel. 216 00:22:29,849 --> 00:22:30,809 Geç oluyor. 217 00:22:30,892 --> 00:22:32,685 Hemen geliyorum. 218 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Alt yazı çevirmeni: Erdem Uğurluol