1
00:00:06,632 --> 00:00:10,970
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:51,344 --> 00:00:53,638
PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:57,809 --> 00:01:00,269
A da prerušimo sve dinosaure?
4
00:01:00,353 --> 00:01:03,481
Znam da sam rekao da loših ideja nema…
5
00:01:08,277 --> 00:01:09,112
Uh.
6
00:01:09,195 --> 00:01:12,115
Ben i Darius su se ozbiljno zamislili.
7
00:01:13,491 --> 00:01:17,411
Ne mogu vjerovati
da sam konačno očistila ove srećice.
8
00:01:18,621 --> 00:01:20,915
Izgledaju isto kao prije.
9
00:01:21,999 --> 00:01:24,001
Ja vidim da su čišće.
10
00:01:27,839 --> 00:01:30,049
Pa, o čemu ste razmišljali?
11
00:01:30,132 --> 00:01:32,885
G. Kon više ne može izrađivati čipove,
12
00:01:32,969 --> 00:01:35,888
ali uvijek je jedan korak ispred nas.
13
00:01:35,972 --> 00:01:39,100
Moramo ih zaštititi od njegovih nauma.
14
00:01:39,183 --> 00:01:41,727
Ali, čini se, ne prerušavanjem.
15
00:01:41,811 --> 00:01:43,437
Pitam se zašto.
16
00:01:43,521 --> 00:01:48,985
Baš je lijepo. Na toplom smo
i udobnom, pijuckamo kakao.
17
00:01:49,527 --> 00:01:51,863
Šteta što ne mogu i dinosauri.
18
00:01:51,946 --> 00:01:55,783
Bilo bi ih lakše zaštititi
da su na jednom mjestu.
19
00:01:57,743 --> 00:01:59,328
Da.
20
00:02:02,915 --> 00:02:06,586
Gdje su se na Nublaru
dinosauri jedino slagali?
21
00:02:06,669 --> 00:02:09,463
-Na pojilu.
-Točno.
22
00:02:09,547 --> 00:02:11,340
Sjajna ideja, Dariuse.
23
00:02:11,424 --> 00:02:15,761
-No ima li dovoljno vode?
-E to bi bio problem.
24
00:02:15,845 --> 00:02:17,763
A da napunimo hrpu kanti?
25
00:02:17,847 --> 00:02:20,600
A da im odvratimo pažnju hranom?
26
00:02:20,683 --> 00:02:23,060
Reći ću samo „prerušavanje“.
27
00:02:26,814 --> 00:02:28,232
Pogledajte.
28
00:02:30,693 --> 00:02:31,944
Odvod.
29
00:02:32,028 --> 00:02:35,823
Uspijemo li ga začepiti,
sve će se napuniti vodom.
30
00:02:35,907 --> 00:02:38,451
I eto nam pojila.
31
00:02:40,328 --> 00:02:41,704
Rano je za slavlje.
32
00:02:41,787 --> 00:02:43,581
Tko zna hoće li upaliti.
33
00:02:43,664 --> 00:02:45,958
A i ne znamo kad se vraća g. Kon,
34
00:02:46,042 --> 00:02:47,793
pa moramo biti brzi.
35
00:02:47,877 --> 00:02:52,715
Tako je. Pa, što nam treba?
Voda i dinosauri, ne?
36
00:02:52,798 --> 00:02:54,550
Mogu ja ovo drugo.
37
00:02:54,634 --> 00:02:57,553
Petardica mi je frendica,
a pokupim i Piercea.
38
00:02:57,637 --> 00:03:01,307
Idem i ja. Možemo
i do Arktika, po Anđela i Buntovnika.
39
00:03:01,390 --> 00:03:04,268
Super. Onda ćemo mi začepiti odvod.
40
00:03:04,352 --> 00:03:05,978
-Može?
-Naravno.
41
00:03:06,062 --> 00:03:08,356
Čast mi je pomagati divnim ljudima.
42
00:03:08,439 --> 00:03:11,317
Sammy, nedostajat ćeš mi.
43
00:03:12,693 --> 00:03:15,571
A tek ti meni.
44
00:03:41,305 --> 00:03:42,765
Ma super.
45
00:03:48,938 --> 00:03:53,693
-Samo nam je to trebalo, gladni dinosauri.
-Nisu gladni. Gle.
46
00:03:56,988 --> 00:03:58,531
Samo se igraju.
47
00:03:58,614 --> 00:04:01,242
Što znači da će još dugo biti tu.
48
00:04:03,828 --> 00:04:05,121
Što to radiš?
49
00:04:05,204 --> 00:04:07,373
Ne možemo raditi s njima u blizini,
50
00:04:07,456 --> 00:04:08,582
pa ću ih omesti.
51
00:04:08,666 --> 00:04:11,043
-Kako?
-Žele se igrati, zar ne?
52
00:04:11,127 --> 00:04:13,963
Pa ću im dati igračku.
53
00:04:15,881 --> 00:04:17,758
Dariuse, ne, čekaj!
54
00:04:25,308 --> 00:04:27,810
Hej! Ovdje!
55
00:04:31,439 --> 00:04:35,443
Super mi je što misli
da može sam. Idem mu pomoći.
56
00:04:35,526 --> 00:04:40,323
Čekaj. Možda bih trebala ja.
Ti puno bolje radiš sama.
57
00:04:43,617 --> 00:04:47,038
Ne. Mislim… Možeš ti to.
58
00:04:48,164 --> 00:04:50,624
Ti se to bojiš opet ih uprljati?
59
00:04:50,708 --> 00:04:53,919
Vjerujem u tebe. Tim Sammy!
60
00:04:54,503 --> 00:04:56,380
A ako zatrebam pomoć?
61
00:04:59,300 --> 00:05:01,844
Hajde! Pogledajte ovamo!
62
00:05:14,440 --> 00:05:18,069
Nema problema. Samo dokraja začepi odvod.
63
00:05:20,780 --> 00:05:22,281
Sama.
64
00:05:29,246 --> 00:05:32,500
-Bit će im dobro i na toplom, zar ne?
-Da.
65
00:05:32,583 --> 00:05:36,045
Prošli su put
izdržali nekoliko dana bez Arktika.
66
00:05:40,383 --> 00:05:42,760
Dotad im treba pratiti tempo.
67
00:05:50,893 --> 00:05:55,564
-Pa, to je bilo lako.
-Sad nam još treba samo Petardica.
68
00:05:56,690 --> 00:05:58,526
Ja sam ti rista od lista.
69
00:06:00,569 --> 00:06:03,405
Jer ću je namamiti lišćem.
70
00:06:03,489 --> 00:06:05,282
Da, Bene, shvatila sam.
71
00:06:07,159 --> 00:06:12,248
Petardice! Hej, Petardice! Gdje si, curo?
72
00:06:20,589 --> 00:06:22,383
Vidiš? Jesam ti rekao?
73
00:06:23,050 --> 00:06:24,468
Dobro, ekipo!
74
00:06:26,262 --> 00:06:27,471
Za mnom.
75
00:06:28,055 --> 00:06:31,142
Tako treba. Fino, ha?
76
00:06:31,809 --> 00:06:33,686
Hajde. Hajdemo.
77
00:06:46,365 --> 00:06:50,202
Inače je baš društvena,
a sad je nekako suzdržana.
78
00:06:50,286 --> 00:06:53,372
Znam zašto.
Nikad nije bila u ovolikoj grupi.
79
00:06:53,455 --> 00:06:56,458
Ni ja se brzo
ne privikavam na velike grupe.
80
00:06:56,542 --> 00:06:59,712
Sjećaš se kakav sam bio
kad smo došli u Kamp?
81
00:07:01,088 --> 00:07:03,090
Kakvi smo oboje bili.
82
00:07:03,174 --> 00:07:06,427
Dobro mi je došla Kvrgica,
a tebi Sammy, ha?
83
00:07:08,721 --> 00:07:12,183
Da. Naše najbolje prijateljice.
84
00:07:21,734 --> 00:07:24,653
Ali jesi li ikad možda poželio biti
85
00:07:24,737 --> 00:07:26,989
više od najboljih prijatelja?
86
00:07:27,656 --> 00:07:32,244
Yaz? Kvrgica je dinosaur.
Mislim da ne bi upalilo.
87
00:07:32,328 --> 00:07:35,956
Da. Naravno.
88
00:07:40,002 --> 00:07:42,046
Ti misliš na Sammy!
89
00:07:46,342 --> 00:07:47,426
Ma samo…
90
00:07:48,344 --> 00:07:52,598
Znali su mi se sviđati neki dečki,
pa znam kako je to.
91
00:07:52,681 --> 00:07:57,645
Ali mislim da to osjećam i prema Sammy.
92
00:08:02,358 --> 00:08:03,526
Pa…
93
00:08:04,902 --> 00:08:06,028
Pa?
94
00:08:07,821 --> 00:08:09,365
Pa ne znam što ću.
95
00:08:09,448 --> 00:08:10,991
I prvi put to izgovaram
96
00:08:11,075 --> 00:08:12,576
jer nemam komu,
97
00:08:12,660 --> 00:08:13,744
recimo Sammy,
98
00:08:13,827 --> 00:08:16,539
ali njoj ne mogu jer, očito, o njoj je…
99
00:08:22,253 --> 00:08:23,879
Osjećaji, ha?
100
00:08:24,588 --> 00:08:28,300
Da. Zašto moraju biti toliko komplicirani?
101
00:08:29,760 --> 00:08:31,637
I Anđeo se slaže.
102
00:08:36,892 --> 00:08:38,519
Gdje je Petardica?
103
00:08:40,521 --> 00:08:42,189
Petardice!
104
00:08:45,192 --> 00:08:46,777
Bene, iza tebe!
105
00:08:48,320 --> 00:08:49,613
Petardice!
106
00:08:56,287 --> 00:08:59,331
-Upalilo je!
-Možda i predobro.
107
00:09:04,253 --> 00:09:05,337
Eno ga!
108
00:09:05,421 --> 00:09:06,589
Hajde!
109
00:09:25,357 --> 00:09:28,611
Dobro je to što smo ih odvukli od pojila.
110
00:09:29,236 --> 00:09:31,697
Loše je to što smo zatočeni.
111
00:09:37,786 --> 00:09:41,332
To bi trebalo biti to.
Odvode, nema tebi vode.
112
00:09:45,628 --> 00:09:48,297
Hajde. Puni se brže.
113
00:09:50,341 --> 00:09:53,177
Nije dovoljno začepiti odvod.
114
00:09:56,847 --> 00:10:00,976
Ali moglo bi biti
ako uspijem dodati vode odande.
115
00:10:16,867 --> 00:10:22,831
Dobro, drvo, možemo mi ovo. Samo ti i ja.
116
00:11:01,662 --> 00:11:05,791
Ili po tlu tražiš otiske beba brahija
117
00:11:05,874 --> 00:11:07,918
ili ti je još svašta na umu.
118
00:11:08,669 --> 00:11:12,923
Valjda oboje. Ali uglavnom ovo drugo.
119
00:11:13,674 --> 00:11:17,386
Da možeš pričati
sa Sammy o tom, što bi rekla?
120
00:11:22,975 --> 00:11:24,435
Da ti pomognem.
121
00:11:25,853 --> 00:11:30,858
Yaz, draga, fino
popričajmo o svemu, to mi dobro ide.
122
00:11:32,734 --> 00:11:35,571
Nimalo ne zvučiš kao Sammy.
123
00:11:36,321 --> 00:11:38,907
Da. Puno mi je bolje zvučalo u glavi.
124
00:11:43,871 --> 00:11:48,208
Kad razmišljam o sebi
sa Sammy, osjećam se sjajno.
125
00:11:48,292 --> 00:11:54,089
I uzbuđeno, i preplašeno,
i preplavljeno, i…
126
00:11:54,173 --> 00:11:59,136
Jesam rekla „sjajno“?
No ne znam što to govori o meni.
127
00:11:59,219 --> 00:12:01,513
I kako bih trebala dokučiti?
128
00:12:07,686 --> 00:12:08,687
Nešto ne valja.
129
00:12:18,989 --> 00:12:20,282
Bježi!
130
00:12:45,682 --> 00:12:48,477
Dolje mora biti nešto što upravlja vodom.
131
00:13:01,448 --> 00:13:05,577
Aha! Pojilo, eto nas.
132
00:13:18,340 --> 00:13:20,759
Neće otići dok znaju da smo tu.
133
00:13:20,842 --> 00:13:22,761
Rado bi nas žvakali.
134
00:13:22,844 --> 00:13:24,972
Nije nam to jedina briga.
135
00:13:31,019 --> 00:13:33,522
Što će učiniti ako nas vide?
136
00:13:36,191 --> 00:13:38,151
A možda to i želimo.
137
00:13:45,617 --> 00:13:47,286
Kako bacaš?
138
00:14:04,177 --> 00:14:05,637
Hvala.
139
00:14:28,535 --> 00:14:29,828
Hajde!
140
00:14:42,883 --> 00:14:43,926
Molim?
141
00:14:45,510 --> 00:14:47,804
Zar ih nije Brooklynn sve ugasila?
142
00:15:52,035 --> 00:15:54,913
Dobro, hajde, Petardice.
143
00:15:54,997 --> 00:15:59,084
Poznaješ Anđela i Buntovnika.
Ne trebaš se stidjeti. Hajde.
144
00:16:02,462 --> 00:16:04,423
Ma daj, stvarno?
145
00:16:06,466 --> 00:16:07,884
Fino.
146
00:16:08,719 --> 00:16:10,429
Hajde.
147
00:16:13,890 --> 00:16:16,601
Tako treba. Dobra cura.
148
00:16:22,232 --> 00:16:28,488
Pa, što misliš, što ćeš
učiniti po pitanju, znaš, svega?
149
00:16:29,823 --> 00:16:36,121
„Učiniti“? Neću učiniti ništa.
Samo ću pauzirati sve ove…
150
00:16:36,204 --> 00:16:39,833
osjećaje dok ne pobjegnemo s otoka.
151
00:16:39,916 --> 00:16:44,129
Što se više pokušavam
razumjeti, to više pitanja imam.
152
00:16:46,506 --> 00:16:52,012
A možda na ta pitanja
nije važno odgovoriti… sada.
153
00:16:52,095 --> 00:16:55,265
Možda je najvažnije to kako se osjećaš.
154
00:16:56,975 --> 00:17:00,812
A što god osjećala o sebi,
155
00:17:00,896 --> 00:17:05,358
Sammy ili bilo komu drugome,
koliko god bilo komplicirano,
156
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
u redu je prepustiti se.
157
00:17:43,647 --> 00:17:47,442
-Uočeno neovlašteno biće.
-Da, znam.
158
00:18:37,534 --> 00:18:39,077
Reci da se napunilo
159
00:18:39,161 --> 00:18:41,204
jer se ja dolje ne vraćam.
160
00:18:47,377 --> 00:18:48,795
Stvarno?
161
00:18:57,637 --> 00:19:00,557
Molim te, budi dovoljno duboko!
162
00:19:19,242 --> 00:19:20,452
To!
163
00:19:28,919 --> 00:19:29,920
Hej, ekipo!
164
00:19:31,796 --> 00:19:35,133
Sammy, ovo je nevjerojatno!
165
00:19:35,217 --> 00:19:38,428
Eto, tim Sammy je dorastao zadatku.
166
00:19:42,307 --> 00:19:45,769
-Sve si ovo učinila sama?
-Bome, jesam.
167
00:19:47,729 --> 00:19:49,231
Eto i vas.
168
00:19:51,816 --> 00:19:53,026
Hej.
169
00:20:08,208 --> 00:20:11,044
-Polako, curo.
-U redu je.
170
00:20:14,464 --> 00:20:16,800
Ne pali. Borit će se.
171
00:21:00,051 --> 00:21:01,428
Hajdemo, ekipo.
172
00:21:11,229 --> 00:21:12,230
Hej, ti.
173
00:21:13,481 --> 00:21:16,401
Mislim da konačno razumijem Petardicu.
174
00:21:16,484 --> 00:21:20,989
Samo joj je trebalo
da radi sve svojim tempom. Po svom.
175
00:21:21,072 --> 00:21:22,490
A ti?
176
00:21:23,158 --> 00:21:26,286
U pravu si, ne moram sad sve dokučiti.
177
00:21:26,369 --> 00:21:30,540
Mogu si dati vremena. Baš kao Petardica.
178
00:21:32,625 --> 00:21:34,586
Zvuči kao dobar plan.
179
00:21:34,669 --> 00:21:38,048
I, bilo kako bilo,
znaš da smo svi uz tebe.
180
00:21:38,131 --> 00:21:39,758
Uključujući i Sammy.
181
00:21:39,841 --> 00:21:41,843
Posebno Sammy!
182
00:21:43,636 --> 00:21:45,263
Neće moći tako, Bene.
183
00:21:55,106 --> 00:21:56,649
Svaka čast, Sammy.
184
00:21:56,733 --> 00:22:00,236
Trebalo im je
mjesto za odmor, ali i nama je.
185
00:22:00,320 --> 00:22:02,906
Znala sam da može. Vješta je ona.
186
00:22:03,907 --> 00:22:05,492
Bome, jest!
187
00:22:11,581 --> 00:22:14,709
Siguran sam da će tenisice biti dobro.
188
00:22:21,174 --> 00:22:22,926
Evo mene dolje!
189
00:22:30,850 --> 00:22:32,185
Hoćemo zajedno?
190
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Prijevod titlova: Mario Komljenović