1 00:00:06,632 --> 00:00:10,970 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:51,344 --> 00:00:53,638 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:57,809 --> 00:01:00,269 A da prerušimo sve dinosaure? 4 00:01:00,353 --> 00:01:03,481 Znam da sam rekao da loših ideja nema… 5 00:01:08,277 --> 00:01:09,112 Uh. 6 00:01:09,195 --> 00:01:12,115 Ben i Darius su se ozbiljno zamislili. 7 00:01:13,491 --> 00:01:17,411 Ne mogu vjerovati da sam konačno očistila ove srećice. 8 00:01:18,621 --> 00:01:20,915 Izgledaju isto kao prije. 9 00:01:21,999 --> 00:01:24,001 Ja vidim da su čišće. 10 00:01:27,839 --> 00:01:30,049 Pa, o čemu ste razmišljali? 11 00:01:30,132 --> 00:01:32,885 G. Kon više ne može izrađivati čipove, 12 00:01:32,969 --> 00:01:35,888 ali uvijek je jedan korak ispred nas. 13 00:01:35,972 --> 00:01:39,100 Moramo ih zaštititi od njegovih nauma. 14 00:01:39,183 --> 00:01:41,727 Ali, čini se, ne prerušavanjem. 15 00:01:41,811 --> 00:01:43,437 Pitam se zašto. 16 00:01:43,521 --> 00:01:48,985 Baš je lijepo. Na toplom smo i udobnom, pijuckamo kakao. 17 00:01:49,527 --> 00:01:51,863 Šteta što ne mogu i dinosauri. 18 00:01:51,946 --> 00:01:55,783 Bilo bi ih lakše zaštititi da su na jednom mjestu. 19 00:01:57,743 --> 00:01:59,328 Da. 20 00:02:02,915 --> 00:02:06,586 Gdje su se na Nublaru dinosauri jedino slagali? 21 00:02:06,669 --> 00:02:09,463 -Na pojilu. -Točno. 22 00:02:09,547 --> 00:02:11,340 Sjajna ideja, Dariuse. 23 00:02:11,424 --> 00:02:15,761 -No ima li dovoljno vode? -E to bi bio problem. 24 00:02:15,845 --> 00:02:17,763 A da napunimo hrpu kanti? 25 00:02:17,847 --> 00:02:20,600 A da im odvratimo pažnju hranom? 26 00:02:20,683 --> 00:02:23,060 Reći ću samo „prerušavanje“. 27 00:02:26,814 --> 00:02:28,232 Pogledajte. 28 00:02:30,693 --> 00:02:31,944 Odvod. 29 00:02:32,028 --> 00:02:35,823 Uspijemo li ga začepiti, sve će se napuniti vodom. 30 00:02:35,907 --> 00:02:38,451 I eto nam pojila. 31 00:02:40,328 --> 00:02:41,704 Rano je za slavlje. 32 00:02:41,787 --> 00:02:43,581 Tko zna hoće li upaliti. 33 00:02:43,664 --> 00:02:45,958 A i ne znamo kad se vraća g. Kon, 34 00:02:46,042 --> 00:02:47,793 pa moramo biti brzi. 35 00:02:47,877 --> 00:02:52,715 Tako je. Pa, što nam treba? Voda i dinosauri, ne? 36 00:02:52,798 --> 00:02:54,550 Mogu ja ovo drugo. 37 00:02:54,634 --> 00:02:57,553 Petardica mi je frendica, a pokupim i Piercea. 38 00:02:57,637 --> 00:03:01,307 Idem i ja. Možemo i do Arktika, po Anđela i Buntovnika. 39 00:03:01,390 --> 00:03:04,268 Super. Onda ćemo mi začepiti odvod. 40 00:03:04,352 --> 00:03:05,978 -Može? -Naravno. 41 00:03:06,062 --> 00:03:08,356 Čast mi je pomagati divnim ljudima. 42 00:03:08,439 --> 00:03:11,317 Sammy, nedostajat ćeš mi. 43 00:03:12,693 --> 00:03:15,571 A tek ti meni. 44 00:03:41,305 --> 00:03:42,765 Ma super. 45 00:03:48,938 --> 00:03:53,693 -Samo nam je to trebalo, gladni dinosauri. -Nisu gladni. Gle. 46 00:03:56,988 --> 00:03:58,531 Samo se igraju. 47 00:03:58,614 --> 00:04:01,242 Što znači da će još dugo biti tu. 48 00:04:03,828 --> 00:04:05,121 Što to radiš? 49 00:04:05,204 --> 00:04:07,373 Ne možemo raditi s njima u blizini, 50 00:04:07,456 --> 00:04:08,582 pa ću ih omesti. 51 00:04:08,666 --> 00:04:11,043 -Kako? -Žele se igrati, zar ne? 52 00:04:11,127 --> 00:04:13,963 Pa ću im dati igračku. 53 00:04:15,881 --> 00:04:17,758 Dariuse, ne, čekaj! 54 00:04:25,308 --> 00:04:27,810 Hej! Ovdje! 55 00:04:31,439 --> 00:04:35,443 Super mi je što misli da može sam. Idem mu pomoći. 56 00:04:35,526 --> 00:04:40,323 Čekaj. Možda bih trebala ja. Ti puno bolje radiš sama. 57 00:04:43,617 --> 00:04:47,038 Ne. Mislim… Možeš ti to. 58 00:04:48,164 --> 00:04:50,624 Ti se to bojiš opet ih uprljati? 59 00:04:50,708 --> 00:04:53,919 Vjerujem u tebe. Tim Sammy! 60 00:04:54,503 --> 00:04:56,380 A ako zatrebam pomoć? 61 00:04:59,300 --> 00:05:01,844 Hajde! Pogledajte ovamo! 62 00:05:14,440 --> 00:05:18,069 Nema problema. Samo dokraja začepi odvod. 63 00:05:20,780 --> 00:05:22,281 Sama. 64 00:05:29,246 --> 00:05:32,500 -Bit će im dobro i na toplom, zar ne? -Da. 65 00:05:32,583 --> 00:05:36,045 Prošli su put izdržali nekoliko dana bez Arktika. 66 00:05:40,383 --> 00:05:42,760 Dotad im treba pratiti tempo. 67 00:05:50,893 --> 00:05:55,564 -Pa, to je bilo lako. -Sad nam još treba samo Petardica. 68 00:05:56,690 --> 00:05:58,526 Ja sam ti rista od lista. 69 00:06:00,569 --> 00:06:03,405 Jer ću je namamiti lišćem. 70 00:06:03,489 --> 00:06:05,282 Da, Bene, shvatila sam. 71 00:06:07,159 --> 00:06:12,248 Petardice! Hej, Petardice! Gdje si, curo? 72 00:06:20,589 --> 00:06:22,383 Vidiš? Jesam ti rekao? 73 00:06:23,050 --> 00:06:24,468 Dobro, ekipo! 74 00:06:26,262 --> 00:06:27,471 Za mnom. 75 00:06:28,055 --> 00:06:31,142 Tako treba. Fino, ha? 76 00:06:31,809 --> 00:06:33,686 Hajde. Hajdemo. 77 00:06:46,365 --> 00:06:50,202 Inače je baš društvena, a sad je nekako suzdržana. 78 00:06:50,286 --> 00:06:53,372 Znam zašto. Nikad nije bila u ovolikoj grupi. 79 00:06:53,455 --> 00:06:56,458 Ni ja se brzo ne privikavam na velike grupe. 80 00:06:56,542 --> 00:06:59,712 Sjećaš se kakav sam bio kad smo došli u Kamp? 81 00:07:01,088 --> 00:07:03,090 Kakvi smo oboje bili. 82 00:07:03,174 --> 00:07:06,427 Dobro mi je došla Kvrgica, a tebi Sammy, ha? 83 00:07:08,721 --> 00:07:12,183 Da. Naše najbolje prijateljice. 84 00:07:21,734 --> 00:07:24,653 Ali jesi li ikad možda poželio biti 85 00:07:24,737 --> 00:07:26,989 više od najboljih prijatelja? 86 00:07:27,656 --> 00:07:32,244 Yaz? Kvrgica je dinosaur. Mislim da ne bi upalilo. 87 00:07:32,328 --> 00:07:35,956 Da. Naravno. 88 00:07:40,002 --> 00:07:42,046 Ti misliš na Sammy! 89 00:07:46,342 --> 00:07:47,426 Ma samo… 90 00:07:48,344 --> 00:07:52,598 Znali su mi se sviđati neki dečki, pa znam kako je to. 91 00:07:52,681 --> 00:07:57,645 Ali mislim da to osjećam i prema Sammy. 92 00:08:02,358 --> 00:08:03,526 Pa… 93 00:08:04,902 --> 00:08:06,028 Pa? 94 00:08:07,821 --> 00:08:09,365 Pa ne znam što ću. 95 00:08:09,448 --> 00:08:10,991 I prvi put to izgovaram 96 00:08:11,075 --> 00:08:12,576 jer nemam komu, 97 00:08:12,660 --> 00:08:13,744 recimo Sammy, 98 00:08:13,827 --> 00:08:16,539 ali njoj ne mogu jer, očito, o njoj je… 99 00:08:22,253 --> 00:08:23,879 Osjećaji, ha? 100 00:08:24,588 --> 00:08:28,300 Da. Zašto moraju biti toliko komplicirani? 101 00:08:29,760 --> 00:08:31,637 I Anđeo se slaže. 102 00:08:36,892 --> 00:08:38,519 Gdje je Petardica? 103 00:08:40,521 --> 00:08:42,189 Petardice! 104 00:08:45,192 --> 00:08:46,777 Bene, iza tebe! 105 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 Petardice! 106 00:08:56,287 --> 00:08:59,331 -Upalilo je! -Možda i predobro. 107 00:09:04,253 --> 00:09:05,337 Eno ga! 108 00:09:05,421 --> 00:09:06,589 Hajde! 109 00:09:25,357 --> 00:09:28,611 Dobro je to što smo ih odvukli od pojila. 110 00:09:29,236 --> 00:09:31,697 Loše je to što smo zatočeni. 111 00:09:37,786 --> 00:09:41,332 To bi trebalo biti to. Odvode, nema tebi vode. 112 00:09:45,628 --> 00:09:48,297 Hajde. Puni se brže. 113 00:09:50,341 --> 00:09:53,177 Nije dovoljno začepiti odvod. 114 00:09:56,847 --> 00:10:00,976 Ali moglo bi biti ako uspijem dodati vode odande. 115 00:10:16,867 --> 00:10:22,831 Dobro, drvo, možemo mi ovo. Samo ti i ja. 116 00:11:01,662 --> 00:11:05,791 Ili po tlu tražiš otiske beba brahija 117 00:11:05,874 --> 00:11:07,918 ili ti je još svašta na umu. 118 00:11:08,669 --> 00:11:12,923 Valjda oboje. Ali uglavnom ovo drugo. 119 00:11:13,674 --> 00:11:17,386 Da možeš pričati sa Sammy o tom, što bi rekla? 120 00:11:22,975 --> 00:11:24,435 Da ti pomognem. 121 00:11:25,853 --> 00:11:30,858 Yaz, draga, fino popričajmo o svemu, to mi dobro ide. 122 00:11:32,734 --> 00:11:35,571 Nimalo ne zvučiš kao Sammy. 123 00:11:36,321 --> 00:11:38,907 Da. Puno mi je bolje zvučalo u glavi. 124 00:11:43,871 --> 00:11:48,208 Kad razmišljam o sebi sa Sammy, osjećam se sjajno. 125 00:11:48,292 --> 00:11:54,089 I uzbuđeno, i preplašeno, i preplavljeno, i… 126 00:11:54,173 --> 00:11:59,136 Jesam rekla „sjajno“? No ne znam što to govori o meni. 127 00:11:59,219 --> 00:12:01,513 I kako bih trebala dokučiti? 128 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 Nešto ne valja. 129 00:12:18,989 --> 00:12:20,282 Bježi! 130 00:12:45,682 --> 00:12:48,477 Dolje mora biti nešto što upravlja vodom. 131 00:13:01,448 --> 00:13:05,577 Aha! Pojilo, eto nas. 132 00:13:18,340 --> 00:13:20,759 Neće otići dok znaju da smo tu. 133 00:13:20,842 --> 00:13:22,761 Rado bi nas žvakali. 134 00:13:22,844 --> 00:13:24,972 Nije nam to jedina briga. 135 00:13:31,019 --> 00:13:33,522 Što će učiniti ako nas vide? 136 00:13:36,191 --> 00:13:38,151 A možda to i želimo. 137 00:13:45,617 --> 00:13:47,286 Kako bacaš? 138 00:14:04,177 --> 00:14:05,637 Hvala. 139 00:14:28,535 --> 00:14:29,828 Hajde! 140 00:14:42,883 --> 00:14:43,926 Molim? 141 00:14:45,510 --> 00:14:47,804 Zar ih nije Brooklynn sve ugasila? 142 00:15:52,035 --> 00:15:54,913 Dobro, hajde, Petardice. 143 00:15:54,997 --> 00:15:59,084 Poznaješ Anđela i Buntovnika. Ne trebaš se stidjeti. Hajde. 144 00:16:02,462 --> 00:16:04,423 Ma daj, stvarno? 145 00:16:06,466 --> 00:16:07,884 Fino. 146 00:16:08,719 --> 00:16:10,429 Hajde. 147 00:16:13,890 --> 00:16:16,601 Tako treba. Dobra cura. 148 00:16:22,232 --> 00:16:28,488 Pa, što misliš, što ćeš učiniti po pitanju, znaš, svega? 149 00:16:29,823 --> 00:16:36,121 „Učiniti“? Neću učiniti ništa. Samo ću pauzirati sve ove… 150 00:16:36,204 --> 00:16:39,833 osjećaje dok ne pobjegnemo s otoka. 151 00:16:39,916 --> 00:16:44,129 Što se više pokušavam razumjeti, to više pitanja imam. 152 00:16:46,506 --> 00:16:52,012 A možda na ta pitanja nije važno odgovoriti… sada. 153 00:16:52,095 --> 00:16:55,265 Možda je najvažnije to kako se osjećaš. 154 00:16:56,975 --> 00:17:00,812 A što god osjećala o sebi, 155 00:17:00,896 --> 00:17:05,358 Sammy ili bilo komu drugome, koliko god bilo komplicirano, 156 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 u redu je prepustiti se. 157 00:17:43,647 --> 00:17:47,442 -Uočeno neovlašteno biće. -Da, znam. 158 00:18:37,534 --> 00:18:39,077 Reci da se napunilo 159 00:18:39,161 --> 00:18:41,204 jer se ja dolje ne vraćam. 160 00:18:47,377 --> 00:18:48,795 Stvarno? 161 00:18:57,637 --> 00:19:00,557 Molim te, budi dovoljno duboko! 162 00:19:19,242 --> 00:19:20,452 To! 163 00:19:28,919 --> 00:19:29,920 Hej, ekipo! 164 00:19:31,796 --> 00:19:35,133 Sammy, ovo je nevjerojatno! 165 00:19:35,217 --> 00:19:38,428 Eto, tim Sammy je dorastao zadatku. 166 00:19:42,307 --> 00:19:45,769 -Sve si ovo učinila sama? -Bome, jesam. 167 00:19:47,729 --> 00:19:49,231 Eto i vas. 168 00:19:51,816 --> 00:19:53,026 Hej. 169 00:20:08,208 --> 00:20:11,044 -Polako, curo. -U redu je. 170 00:20:14,464 --> 00:20:16,800 Ne pali. Borit će se. 171 00:21:00,051 --> 00:21:01,428 Hajdemo, ekipo. 172 00:21:11,229 --> 00:21:12,230 Hej, ti. 173 00:21:13,481 --> 00:21:16,401 Mislim da konačno razumijem Petardicu. 174 00:21:16,484 --> 00:21:20,989 Samo joj je trebalo da radi sve svojim tempom. Po svom. 175 00:21:21,072 --> 00:21:22,490 A ti? 176 00:21:23,158 --> 00:21:26,286 U pravu si, ne moram sad sve dokučiti. 177 00:21:26,369 --> 00:21:30,540 Mogu si dati vremena. Baš kao Petardica. 178 00:21:32,625 --> 00:21:34,586 Zvuči kao dobar plan. 179 00:21:34,669 --> 00:21:38,048 I, bilo kako bilo, znaš da smo svi uz tebe. 180 00:21:38,131 --> 00:21:39,758 Uključujući i Sammy. 181 00:21:39,841 --> 00:21:41,843 Posebno Sammy! 182 00:21:43,636 --> 00:21:45,263 Neće moći tako, Bene. 183 00:21:55,106 --> 00:21:56,649 Svaka čast, Sammy. 184 00:21:56,733 --> 00:22:00,236 Trebalo im je mjesto za odmor, ali i nama je. 185 00:22:00,320 --> 00:22:02,906 Znala sam da može. Vješta je ona. 186 00:22:03,907 --> 00:22:05,492 Bome, jest! 187 00:22:11,581 --> 00:22:14,709 Siguran sam da će tenisice biti dobro. 188 00:22:21,174 --> 00:22:22,926 Evo mene dolje! 189 00:22:30,850 --> 00:22:32,185 Hoćemo zajedno? 190 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Prijevod titlova: Mario Komljenović