1
00:00:06,632 --> 00:00:10,970
SERIAL NETFLIX
2
00:00:51,344 --> 00:00:53,638
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:00:57,809 --> 00:01:00,269
Semua dinosaurusnya bisa kita samarkan.
4
00:01:00,353 --> 00:01:03,481
Baik, memang kubilang
tidak ada ide yang buruk…
5
00:01:08,277 --> 00:01:09,112
Gawat.
6
00:01:09,195 --> 00:01:12,115
Ben dan Darius sedang berwajah serius.
7
00:01:13,491 --> 00:01:17,411
Aku tak percaya sepatuku
akhirnya bisa dibersihkan.
8
00:01:18,621 --> 00:01:20,915
Terlihat sama seperti sebelumnya.
9
00:01:21,999 --> 00:01:24,001
Aku bisa lihat itu lebih bersih.
10
00:01:27,839 --> 00:01:30,049
Jadi, apa ide kalian?
11
00:01:30,132 --> 00:01:32,885
Kita mungkin telah halangi
Pak Kon membuat cip,
12
00:01:32,969 --> 00:01:35,888
tapi dia selalu selangkah di depan kita.
13
00:01:35,972 --> 00:01:39,100
Kita harus cari cara lindungi
dinosaurus dari rencananya.
14
00:01:39,183 --> 00:01:41,727
Namun, ide samaran ditolak.
15
00:01:41,811 --> 00:01:43,437
Entah kenapa.
16
00:01:43,521 --> 00:01:48,985
Ini menyenangkan. Kita hangat
dan nyaman, minum secangkir cokelat.
17
00:01:49,527 --> 00:01:51,863
Sayangnya dinosaurus tak bisa begini.
18
00:01:51,946 --> 00:01:55,783
Lebih mudah dijaga jika mereka
berkumpul di satu tempat.
19
00:01:57,743 --> 00:01:59,328
Ya.
20
00:02:02,915 --> 00:02:06,586
Di Isla Nublar sebelah mana
tempat semua dinosaurus bisa akur?
21
00:02:06,669 --> 00:02:09,463
- Di lubang berair mereka.
- Tepat.
22
00:02:09,547 --> 00:02:11,340
Ide bagus, Darius.
23
00:02:11,424 --> 00:02:15,761
- Namun, apa airnya cukup?
- Itu masalahnya.
24
00:02:15,845 --> 00:02:17,763
Jika ditambah beberapa ember air?
25
00:02:17,847 --> 00:02:20,600
Mungkin dinosaurus digiring
dengan makanan?
26
00:02:20,683 --> 00:02:23,060
Satu kata, "samaran."
27
00:02:26,814 --> 00:02:28,232
Lihat.
28
00:02:30,693 --> 00:02:31,944
Saluran air.
29
00:02:32,028 --> 00:02:35,823
Jika kita bisa menyumbatnya,
seluruh area ini akan terisi air.
30
00:02:35,907 --> 00:02:38,451
Jadilah lubang berair.
31
00:02:40,328 --> 00:02:41,704
Jangan senang dahulu.
32
00:02:41,787 --> 00:02:43,581
Harus dipastikan berhasil.
33
00:02:43,664 --> 00:02:45,958
Entah kapan Pak Kon akan kembali,
34
00:02:46,042 --> 00:02:47,793
jadi, kita harus bergegas.
35
00:02:47,877 --> 00:02:52,715
Benar. Apa yang kita butuhkan?
Air dan dinosaurus, 'kan?
36
00:02:52,798 --> 00:02:54,550
Biar aku urus dinosaurusnya.
37
00:02:54,634 --> 00:02:57,553
Firecracker temanku.
Pierce juga bisa kuatur.
38
00:02:57,637 --> 00:03:01,307
Aku ikut. Kita mampir ke Arktika
menjemput Angel dan Rebel.
39
00:03:01,390 --> 00:03:04,268
Ya. Aku, Brooklynn,
dan Sammy menyumbat saluran.
40
00:03:04,352 --> 00:03:05,978
- Setuju?
- Tentu saja.
41
00:03:06,062 --> 00:03:08,356
Suatu kehormatan bisa membantu kalian.
42
00:03:08,439 --> 00:03:11,317
Sammy, aku akan merindukanmu.
43
00:03:12,693 --> 00:03:15,571
Tidak jika aku merindukanmu lebih dahulu.
44
00:03:41,305 --> 00:03:42,765
Bagus sekali.
45
00:03:48,938 --> 00:03:53,693
- Kita butuh apa lagi? Dinosaurus lapar.
- Bukan lapar. Lihat.
46
00:03:56,988 --> 00:03:58,531
Keduanya hanya bermain.
47
00:03:58,614 --> 00:04:01,242
Artinya mereka akan lama di sini.
48
00:04:03,828 --> 00:04:05,121
Sedang apa kau?
49
00:04:05,204 --> 00:04:07,248
Tak bisa menyumbat jika ada mereka,
50
00:04:07,331 --> 00:04:08,582
jadi, akan kualihkan.
51
00:04:08,666 --> 00:04:11,043
- Caranya?
- Mereka ingin bermain, 'kan?
52
00:04:11,127 --> 00:04:13,963
Jadi, akan kuberikan mainan.
53
00:04:15,881 --> 00:04:17,758
Darius, tidak. Tunggu!
54
00:04:25,308 --> 00:04:27,810
Hei! Di sini!
55
00:04:31,439 --> 00:04:35,443
Aku senang dia merasa bisa melakukan
semuanya sendiri. Akan kubantu.
56
00:04:35,526 --> 00:04:40,323
Tunggu. Mungkin aku saja yang pergi.
Kau jauh lebih andal bekerja sendiri.
57
00:04:43,617 --> 00:04:47,038
Tidak. Maksudku, kau pasti bisa.
58
00:04:48,164 --> 00:04:50,624
Kau takut sepatumu kotor lagi?
59
00:04:50,708 --> 00:04:53,919
Aku percaya padamu. Tim Sammy!
60
00:04:54,503 --> 00:04:56,380
Bagaimana jika aku butuh bantuan?
61
00:04:59,300 --> 00:05:01,844
Ayo! Lihat kemari!
62
00:05:14,440 --> 00:05:18,069
Tak masalah. Hanya menyumbat saluran air.
63
00:05:20,780 --> 00:05:22,281
Sendirian.
64
00:05:29,246 --> 00:05:32,500
- Mereka tahan di tempat tak dingin, 'kan?
- Ya.
65
00:05:32,583 --> 00:05:36,045
Mereka pernah bertahan
beberapa hari di luar Arktika.
66
00:05:40,383 --> 00:05:42,760
Kita hanya harus terus menemani mereka.
67
00:05:50,893 --> 00:05:55,564
- Ternyata mudah.
- Tinggal mencari Firecracker.
68
00:05:56,690 --> 00:05:58,526
Serahkan kepadaku.
69
00:06:00,569 --> 00:06:03,405
Sebab akan kupancing
ia keluar dengan daun.
70
00:06:03,489 --> 00:06:05,282
Ya, Ben. Aku paham.
71
00:06:07,159 --> 00:06:12,248
Firecracker! Hei, FC! Di mana kau?
72
00:06:20,589 --> 00:06:22,383
Lihat? Apa kubilang?
73
00:06:23,050 --> 00:06:24,468
Baiklah, Kawan-kawan!
74
00:06:26,262 --> 00:06:27,471
Ikuti aku.
75
00:06:28,055 --> 00:06:31,142
Bagus. Lezat, 'kan?
76
00:06:31,809 --> 00:06:33,686
Ayo. Jalan.
77
00:06:46,365 --> 00:06:50,202
Firecracker biasanya sangat supel,
tapi kini suka menyendiri.
78
00:06:50,286 --> 00:06:53,372
Aku mengerti. Ini adalah
kelompok terbesar pertamanya.
79
00:06:53,455 --> 00:06:56,458
Adaptasiku pun perlahan
ke dalam kelompok besar.
80
00:06:56,542 --> 00:06:59,712
Ingat reaksi pertamaku di Kamp Cretaceous?
81
00:07:01,088 --> 00:07:03,090
Reaksi kita berdua.
82
00:07:03,174 --> 00:07:06,427
Baguslah aku bertemu Bumpy
dan kau bertemu Sammy.
83
00:07:08,721 --> 00:07:12,183
Ya. Sahabat kita.
84
00:07:21,734 --> 00:07:24,653
Namun, pernahkah kau
berpikir mungkin kau ingin
85
00:07:24,737 --> 00:07:26,989
menjadi lebih akrab lagi?
86
00:07:27,656 --> 00:07:32,244
Yaz, Bumpy adalah dinosaurus.
Kurasa itu sudah cukup akrab.
87
00:07:32,328 --> 00:07:35,956
Benar. Tentu saja.
88
00:07:40,002 --> 00:07:42,046
Maksudmu, Sammy!
89
00:07:46,342 --> 00:07:47,426
Aku hanya…
90
00:07:48,344 --> 00:07:52,598
Aku pernah ingin akrab dengan anak lelaki,
jadi, tahu bagaimana rasanya.
91
00:07:52,681 --> 00:07:57,645
Namun, kurasa aku ingin akrab
dengan Sammy seperti itu.
92
00:08:02,358 --> 00:08:03,526
Jadi…
93
00:08:04,902 --> 00:08:06,028
Jadi?
94
00:08:07,821 --> 00:08:09,365
Aku bingung memikirkannya.
95
00:08:09,448 --> 00:08:10,991
Ini kali pertama kukatakan
96
00:08:11,075 --> 00:08:12,576
kepada seseorang
97
00:08:12,660 --> 00:08:13,744
karena mustahil
98
00:08:13,827 --> 00:08:16,539
bicara dengan Sammy soal dirinya dan…
99
00:08:22,253 --> 00:08:23,879
Perasaan, 'kan?
100
00:08:24,588 --> 00:08:28,300
Ya. Kenapa perasaan harus begitu rumit?
101
00:08:29,760 --> 00:08:31,637
Sepertinya Angel juga setuju.
102
00:08:36,892 --> 00:08:38,519
Di mana Firecracker?
103
00:08:40,521 --> 00:08:42,189
Firecracker!
104
00:08:45,192 --> 00:08:46,777
Ben, di belakangmu!
105
00:08:48,320 --> 00:08:49,613
FC!
106
00:08:56,287 --> 00:08:59,331
- Rencananya berhasil!
- Agak terlalu lancar.
107
00:09:04,253 --> 00:09:05,337
Itu dia!
108
00:09:05,421 --> 00:09:06,589
Ayo!
109
00:09:25,357 --> 00:09:28,611
Kabar baiknya, keduanya jauh
dari sumber air minum itu.
110
00:09:29,236 --> 00:09:31,697
Kabar buruknya, kita terjebak.
111
00:09:37,786 --> 00:09:41,332
Itu seharusnya cukup.
Tidak ada air yang bisa lewat.
112
00:09:45,628 --> 00:09:48,297
Ayo. Penuh lebih cepat.
113
00:09:50,341 --> 00:09:53,177
Menyumbat saluran air saja tak cukup.
114
00:09:56,847 --> 00:10:00,976
Mungkin cukup jika bisa
kutambahkan air dari atas sana.
115
00:10:16,867 --> 00:10:22,831
Baiklah, pohon, kita bisa.
Hanya aku dan kau.
116
00:11:01,662 --> 00:11:05,791
Entah kau mencari jejak kaki
bayi Brachiosaurus di tanah,
117
00:11:05,874 --> 00:11:07,918
atau kau masih banyak pikiran.
118
00:11:08,669 --> 00:11:12,923
Kurasa keduanya. Namun,
lebih banyak pikiran.
119
00:11:13,674 --> 00:11:17,386
Jika bisa membahasnya
dengan Sammy, kau mau bilang apa?
120
00:11:22,975 --> 00:11:24,435
Baik, akan kubantu.
121
00:11:25,853 --> 00:11:30,858
Yaz, Sayang, aku akan membimbingmu
bicara karena itu keahlianku.
122
00:11:32,734 --> 00:11:35,571
Sammy tak berbicara seperti itu.
123
00:11:36,321 --> 00:11:38,907
Ya. Tidak sebagus yang kubayangkan.
124
00:11:43,871 --> 00:11:48,208
Saat memikirkan diriku
bersama Sammy, terasa hebat sekali.
125
00:11:48,292 --> 00:11:54,089
Juga menarik, menakutkan,
tak tertahankan, dan…
126
00:11:54,173 --> 00:11:59,136
Apa aku sudah bilang "hebat"?
Namun, entah apa itu artinya bagiku.
127
00:11:59,219 --> 00:12:01,513
Jadi, bagaimana aku bisa tahu?
128
00:12:07,686 --> 00:12:08,687
Ada yang aneh.
129
00:12:18,989 --> 00:12:20,282
Lari!
130
00:12:45,682 --> 00:12:48,477
Pasti ada pengendali aliran air di sini.
131
00:13:01,448 --> 00:13:05,577
Itu dia! Sumber air minum, aku datang.
132
00:13:18,340 --> 00:13:20,759
Mereka tahu kita di sini, jadi, menunggu.
133
00:13:20,842 --> 00:13:22,761
Kita bak mainan kunyah mereka.
134
00:13:22,844 --> 00:13:24,972
Bukan hanya itu masalah kita.
135
00:13:31,019 --> 00:13:33,522
Bagaimana jika mereka melihat kita?
136
00:13:36,191 --> 00:13:38,151
Mungkin itu menguntungkan kita.
137
00:13:45,617 --> 00:13:47,286
Seberapa kuat lemparanmu?
138
00:14:04,177 --> 00:14:05,637
Terima kasih.
139
00:14:28,535 --> 00:14:29,828
Ayo!
140
00:14:42,883 --> 00:14:43,926
Apa?
141
00:14:45,510 --> 00:14:47,804
Kukira Brooklynn mematikan semuanya?
142
00:15:52,035 --> 00:15:54,913
Baiklah. Ayo, Firecracker.
143
00:15:54,997 --> 00:15:59,084
Kau kenal Angel dan Rebel.
Kau tak perlu malu. Ayo.
144
00:16:02,462 --> 00:16:04,423
Ayolah. Yang benar saja.
145
00:16:06,466 --> 00:16:07,884
Lezat.
146
00:16:08,719 --> 00:16:10,429
Ayo.
147
00:16:13,890 --> 00:16:16,601
Bagus. Anak pintar.
148
00:16:22,232 --> 00:16:28,488
Jadi, apa yang akan kau lakukan
untuk semuanya?
149
00:16:29,823 --> 00:16:36,121
"Lakukan"? Aku tak akan melakukan apa pun.
Aku hanya akan memendam semuanya…
150
00:16:36,204 --> 00:16:39,833
sampai kita berhasil pergi dari pulau ini.
151
00:16:39,916 --> 00:16:44,129
Tampaknya makin kucoba
memahami diriku, makin membingungkan.
152
00:16:46,506 --> 00:16:52,012
Mungkin menjawab pertanyaan itu
tak penting untuk saat ini.
153
00:16:52,095 --> 00:16:55,265
Mungkin yang terpenting
adalah apa yang kau rasakan.
154
00:16:56,975 --> 00:17:00,812
Apa pun perasaanmu tentang dirimu,
155
00:17:00,896 --> 00:17:05,358
Sammy, atau orang lain,
serumit apa pun itu,
156
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
tak apa membiarkan dirimu merasakannya.
157
00:17:43,647 --> 00:17:47,442
- Makhluk hidup penyusup terdeteksi.
- Ya, aku tahu.
158
00:18:37,534 --> 00:18:39,077
Semoga lubang berairnya penuh
159
00:18:39,161 --> 00:18:41,204
karena aku tak mau ke sana lagi.
160
00:18:47,377 --> 00:18:48,795
Serius?
161
00:18:57,637 --> 00:19:00,557
Semoga cukup dalam!
162
00:19:19,242 --> 00:19:20,452
Hore!
163
00:19:28,919 --> 00:19:29,920
Hei, Semuanya!
164
00:19:31,796 --> 00:19:35,133
Sammy, ini hebat!
165
00:19:35,217 --> 00:19:38,428
Ternyata Tim Sammy cukup
untuk menyelesaikan tugas itu.
166
00:19:42,307 --> 00:19:45,769
- Kau melakukan semua ini sendiri?
- Tentu saja.
167
00:19:47,729 --> 00:19:49,231
Kalian berhasil.
168
00:19:51,816 --> 00:19:53,026
Hei.
169
00:20:08,208 --> 00:20:11,044
- Tenanglah.
- Tidak apa-apa.
170
00:20:14,464 --> 00:20:16,800
Percuma. Mereka akan berkelahi.
171
00:21:00,051 --> 00:21:01,428
Ayo, Semuanya.
172
00:21:11,229 --> 00:21:12,230
Hei, Kau.
173
00:21:13,481 --> 00:21:16,401
Kurasa akhirnya aku memahami Firecracker.
174
00:21:16,484 --> 00:21:20,989
Ia hanya perlu beradaptasi
tanpa paksaan. Dengan caranya sendiri.
175
00:21:21,072 --> 00:21:22,490
Bagaimana denganmu?
176
00:21:23,158 --> 00:21:26,286
Kau benar. Tak usah kupikirkan
semuanya sekarang.
177
00:21:26,369 --> 00:21:30,540
Aku tak perlu terburu-buru.
Seperti Firecracker.
178
00:21:32,625 --> 00:21:34,586
Sepertinya rencana bagus.
179
00:21:34,669 --> 00:21:38,048
Apa pun yang terjadi,
kau tahu kami ada untukmu.
180
00:21:38,131 --> 00:21:39,758
Termasuk Sammy.
181
00:21:39,841 --> 00:21:41,843
Terutama Sammy!
182
00:21:43,636 --> 00:21:45,263
Kau harus melatihnya, Ben.
183
00:21:55,106 --> 00:21:56,649
Bagus, Sammy.
184
00:21:56,733 --> 00:22:00,236
Dinosaurus butuh tempat bersantai,
tapi kita juga.
185
00:22:00,320 --> 00:22:02,906
Aku tahu dia bisa. Dia andal.
186
00:22:03,907 --> 00:22:05,492
Ya, benar!
187
00:22:11,581 --> 00:22:14,709
Aku yakin sepatumu akan baik-baik saja.
188
00:22:21,174 --> 00:22:22,926
Awas yang di bawah!
189
00:22:30,850 --> 00:22:32,185
Mau lompat bersama?
190
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Terjemahan subtitle oleh
Maria Lisbet Hestica Pardosi