1 00:00:06,632 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX 2 00:00:51,344 --> 00:00:53,638 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:00:57,809 --> 00:01:00,269 Semua dinosaurusnya bisa kita samarkan. 4 00:01:00,353 --> 00:01:03,481 Baik, memang kubilang tidak ada ide yang buruk… 5 00:01:08,277 --> 00:01:09,112 Gawat. 6 00:01:09,195 --> 00:01:12,115 Ben dan Darius sedang berwajah serius. 7 00:01:13,491 --> 00:01:17,411 Aku tak percaya sepatuku akhirnya bisa dibersihkan. 8 00:01:18,621 --> 00:01:20,915 Terlihat sama seperti sebelumnya. 9 00:01:21,999 --> 00:01:24,001 Aku bisa lihat itu lebih bersih. 10 00:01:27,839 --> 00:01:30,049 Jadi, apa ide kalian? 11 00:01:30,132 --> 00:01:32,885 Kita mungkin telah halangi Pak Kon membuat cip, 12 00:01:32,969 --> 00:01:35,888 tapi dia selalu selangkah di depan kita. 13 00:01:35,972 --> 00:01:39,100 Kita harus cari cara lindungi dinosaurus dari rencananya. 14 00:01:39,183 --> 00:01:41,727 Namun, ide samaran ditolak. 15 00:01:41,811 --> 00:01:43,437 Entah kenapa. 16 00:01:43,521 --> 00:01:48,985 Ini menyenangkan. Kita hangat dan nyaman, minum secangkir cokelat. 17 00:01:49,527 --> 00:01:51,863 Sayangnya dinosaurus tak bisa begini. 18 00:01:51,946 --> 00:01:55,783 Lebih mudah dijaga jika mereka berkumpul di satu tempat. 19 00:01:57,743 --> 00:01:59,328 Ya. 20 00:02:02,915 --> 00:02:06,586 Di Isla Nublar sebelah mana tempat semua dinosaurus bisa akur? 21 00:02:06,669 --> 00:02:09,463 - Di lubang berair mereka. - Tepat. 22 00:02:09,547 --> 00:02:11,340 Ide bagus, Darius. 23 00:02:11,424 --> 00:02:15,761 - Namun, apa airnya cukup? - Itu masalahnya. 24 00:02:15,845 --> 00:02:17,763 Jika ditambah beberapa ember air? 25 00:02:17,847 --> 00:02:20,600 Mungkin dinosaurus digiring dengan makanan? 26 00:02:20,683 --> 00:02:23,060 Satu kata, "samaran." 27 00:02:26,814 --> 00:02:28,232 Lihat. 28 00:02:30,693 --> 00:02:31,944 Saluran air. 29 00:02:32,028 --> 00:02:35,823 Jika kita bisa menyumbatnya, seluruh area ini akan terisi air. 30 00:02:35,907 --> 00:02:38,451 Jadilah lubang berair. 31 00:02:40,328 --> 00:02:41,704 Jangan senang dahulu. 32 00:02:41,787 --> 00:02:43,581 Harus dipastikan berhasil. 33 00:02:43,664 --> 00:02:45,958 Entah kapan Pak Kon akan kembali, 34 00:02:46,042 --> 00:02:47,793 jadi, kita harus bergegas. 35 00:02:47,877 --> 00:02:52,715 Benar. Apa yang kita butuhkan? Air dan dinosaurus, 'kan? 36 00:02:52,798 --> 00:02:54,550 Biar aku urus dinosaurusnya. 37 00:02:54,634 --> 00:02:57,553 Firecracker temanku. Pierce juga bisa kuatur. 38 00:02:57,637 --> 00:03:01,307 Aku ikut. Kita mampir ke Arktika menjemput Angel dan Rebel. 39 00:03:01,390 --> 00:03:04,268 Ya. Aku, Brooklynn, dan Sammy menyumbat saluran. 40 00:03:04,352 --> 00:03:05,978 - Setuju? - Tentu saja. 41 00:03:06,062 --> 00:03:08,356 Suatu kehormatan bisa membantu kalian. 42 00:03:08,439 --> 00:03:11,317 Sammy, aku akan merindukanmu. 43 00:03:12,693 --> 00:03:15,571 Tidak jika aku merindukanmu lebih dahulu. 44 00:03:41,305 --> 00:03:42,765 Bagus sekali. 45 00:03:48,938 --> 00:03:53,693 - Kita butuh apa lagi? Dinosaurus lapar. - Bukan lapar. Lihat. 46 00:03:56,988 --> 00:03:58,531 Keduanya hanya bermain. 47 00:03:58,614 --> 00:04:01,242 Artinya mereka akan lama di sini. 48 00:04:03,828 --> 00:04:05,121 Sedang apa kau? 49 00:04:05,204 --> 00:04:07,248 Tak bisa menyumbat jika ada mereka, 50 00:04:07,331 --> 00:04:08,582 jadi, akan kualihkan. 51 00:04:08,666 --> 00:04:11,043 - Caranya? - Mereka ingin bermain, 'kan? 52 00:04:11,127 --> 00:04:13,963 Jadi, akan kuberikan mainan. 53 00:04:15,881 --> 00:04:17,758 Darius, tidak. Tunggu! 54 00:04:25,308 --> 00:04:27,810 Hei! Di sini! 55 00:04:31,439 --> 00:04:35,443 Aku senang dia merasa bisa melakukan semuanya sendiri. Akan kubantu. 56 00:04:35,526 --> 00:04:40,323 Tunggu. Mungkin aku saja yang pergi. Kau jauh lebih andal bekerja sendiri. 57 00:04:43,617 --> 00:04:47,038 Tidak. Maksudku, kau pasti bisa. 58 00:04:48,164 --> 00:04:50,624 Kau takut sepatumu kotor lagi? 59 00:04:50,708 --> 00:04:53,919 Aku percaya padamu. Tim Sammy! 60 00:04:54,503 --> 00:04:56,380 Bagaimana jika aku butuh bantuan? 61 00:04:59,300 --> 00:05:01,844 Ayo! Lihat kemari! 62 00:05:14,440 --> 00:05:18,069 Tak masalah. Hanya menyumbat saluran air. 63 00:05:20,780 --> 00:05:22,281 Sendirian. 64 00:05:29,246 --> 00:05:32,500 - Mereka tahan di tempat tak dingin, 'kan? - Ya. 65 00:05:32,583 --> 00:05:36,045 Mereka pernah bertahan beberapa hari di luar Arktika. 66 00:05:40,383 --> 00:05:42,760 Kita hanya harus terus menemani mereka. 67 00:05:50,893 --> 00:05:55,564 - Ternyata mudah. - Tinggal mencari Firecracker. 68 00:05:56,690 --> 00:05:58,526 Serahkan kepadaku. 69 00:06:00,569 --> 00:06:03,405 Sebab akan kupancing ia keluar dengan daun. 70 00:06:03,489 --> 00:06:05,282 Ya, Ben. Aku paham. 71 00:06:07,159 --> 00:06:12,248 Firecracker! Hei, FC! Di mana kau? 72 00:06:20,589 --> 00:06:22,383 Lihat? Apa kubilang? 73 00:06:23,050 --> 00:06:24,468 Baiklah, Kawan-kawan! 74 00:06:26,262 --> 00:06:27,471 Ikuti aku. 75 00:06:28,055 --> 00:06:31,142 Bagus. Lezat, 'kan? 76 00:06:31,809 --> 00:06:33,686 Ayo. Jalan. 77 00:06:46,365 --> 00:06:50,202 Firecracker biasanya sangat supel, tapi kini suka menyendiri. 78 00:06:50,286 --> 00:06:53,372 Aku mengerti. Ini adalah kelompok terbesar pertamanya. 79 00:06:53,455 --> 00:06:56,458 Adaptasiku pun perlahan ke dalam kelompok besar. 80 00:06:56,542 --> 00:06:59,712 Ingat reaksi pertamaku di Kamp Cretaceous? 81 00:07:01,088 --> 00:07:03,090 Reaksi kita berdua. 82 00:07:03,174 --> 00:07:06,427 Baguslah aku bertemu Bumpy dan kau bertemu Sammy. 83 00:07:08,721 --> 00:07:12,183 Ya. Sahabat kita. 84 00:07:21,734 --> 00:07:24,653 Namun, pernahkah kau berpikir mungkin kau ingin 85 00:07:24,737 --> 00:07:26,989 menjadi lebih akrab lagi? 86 00:07:27,656 --> 00:07:32,244 Yaz, Bumpy adalah dinosaurus. Kurasa itu sudah cukup akrab. 87 00:07:32,328 --> 00:07:35,956 Benar. Tentu saja. 88 00:07:40,002 --> 00:07:42,046 Maksudmu, Sammy! 89 00:07:46,342 --> 00:07:47,426 Aku hanya… 90 00:07:48,344 --> 00:07:52,598 Aku pernah ingin akrab dengan anak lelaki, jadi, tahu bagaimana rasanya. 91 00:07:52,681 --> 00:07:57,645 Namun, kurasa aku ingin akrab dengan Sammy seperti itu. 92 00:08:02,358 --> 00:08:03,526 Jadi… 93 00:08:04,902 --> 00:08:06,028 Jadi? 94 00:08:07,821 --> 00:08:09,365 Aku bingung memikirkannya. 95 00:08:09,448 --> 00:08:10,991 Ini kali pertama kukatakan 96 00:08:11,075 --> 00:08:12,576 kepada seseorang 97 00:08:12,660 --> 00:08:13,744 karena mustahil 98 00:08:13,827 --> 00:08:16,539 bicara dengan Sammy soal dirinya dan… 99 00:08:22,253 --> 00:08:23,879 Perasaan, 'kan? 100 00:08:24,588 --> 00:08:28,300 Ya. Kenapa perasaan harus begitu rumit? 101 00:08:29,760 --> 00:08:31,637 Sepertinya Angel juga setuju. 102 00:08:36,892 --> 00:08:38,519 Di mana Firecracker? 103 00:08:40,521 --> 00:08:42,189 Firecracker! 104 00:08:45,192 --> 00:08:46,777 Ben, di belakangmu! 105 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 FC! 106 00:08:56,287 --> 00:08:59,331 - Rencananya berhasil! - Agak terlalu lancar. 107 00:09:04,253 --> 00:09:05,337 Itu dia! 108 00:09:05,421 --> 00:09:06,589 Ayo! 109 00:09:25,357 --> 00:09:28,611 Kabar baiknya, keduanya jauh dari sumber air minum itu. 110 00:09:29,236 --> 00:09:31,697 Kabar buruknya, kita terjebak. 111 00:09:37,786 --> 00:09:41,332 Itu seharusnya cukup. Tidak ada air yang bisa lewat. 112 00:09:45,628 --> 00:09:48,297 Ayo. Penuh lebih cepat. 113 00:09:50,341 --> 00:09:53,177 Menyumbat saluran air saja tak cukup. 114 00:09:56,847 --> 00:10:00,976 Mungkin cukup jika bisa kutambahkan air dari atas sana. 115 00:10:16,867 --> 00:10:22,831 Baiklah, pohon, kita bisa. Hanya aku dan kau. 116 00:11:01,662 --> 00:11:05,791 Entah kau mencari jejak kaki bayi Brachiosaurus di tanah, 117 00:11:05,874 --> 00:11:07,918 atau kau masih banyak pikiran. 118 00:11:08,669 --> 00:11:12,923 Kurasa keduanya. Namun, lebih banyak pikiran. 119 00:11:13,674 --> 00:11:17,386 Jika bisa membahasnya dengan Sammy, kau mau bilang apa? 120 00:11:22,975 --> 00:11:24,435 Baik, akan kubantu. 121 00:11:25,853 --> 00:11:30,858 Yaz, Sayang, aku akan membimbingmu bicara karena itu keahlianku. 122 00:11:32,734 --> 00:11:35,571 Sammy tak berbicara seperti itu. 123 00:11:36,321 --> 00:11:38,907 Ya. Tidak sebagus yang kubayangkan. 124 00:11:43,871 --> 00:11:48,208 Saat memikirkan diriku bersama Sammy, terasa hebat sekali. 125 00:11:48,292 --> 00:11:54,089 Juga menarik, menakutkan, tak tertahankan, dan… 126 00:11:54,173 --> 00:11:59,136 Apa aku sudah bilang "hebat"? Namun, entah apa itu artinya bagiku. 127 00:11:59,219 --> 00:12:01,513 Jadi, bagaimana aku bisa tahu? 128 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 Ada yang aneh. 129 00:12:18,989 --> 00:12:20,282 Lari! 130 00:12:45,682 --> 00:12:48,477 Pasti ada pengendali aliran air di sini. 131 00:13:01,448 --> 00:13:05,577 Itu dia! Sumber air minum, aku datang. 132 00:13:18,340 --> 00:13:20,759 Mereka tahu kita di sini, jadi, menunggu. 133 00:13:20,842 --> 00:13:22,761 Kita bak mainan kunyah mereka. 134 00:13:22,844 --> 00:13:24,972 Bukan hanya itu masalah kita. 135 00:13:31,019 --> 00:13:33,522 Bagaimana jika mereka melihat kita? 136 00:13:36,191 --> 00:13:38,151 Mungkin itu menguntungkan kita. 137 00:13:45,617 --> 00:13:47,286 Seberapa kuat lemparanmu? 138 00:14:04,177 --> 00:14:05,637 Terima kasih. 139 00:14:28,535 --> 00:14:29,828 Ayo! 140 00:14:42,883 --> 00:14:43,926 Apa? 141 00:14:45,510 --> 00:14:47,804 Kukira Brooklynn mematikan semuanya? 142 00:15:52,035 --> 00:15:54,913 Baiklah. Ayo, Firecracker. 143 00:15:54,997 --> 00:15:59,084 Kau kenal Angel dan Rebel. Kau tak perlu malu. Ayo. 144 00:16:02,462 --> 00:16:04,423 Ayolah. Yang benar saja. 145 00:16:06,466 --> 00:16:07,884 Lezat. 146 00:16:08,719 --> 00:16:10,429 Ayo. 147 00:16:13,890 --> 00:16:16,601 Bagus. Anak pintar. 148 00:16:22,232 --> 00:16:28,488 Jadi, apa yang akan kau lakukan untuk semuanya? 149 00:16:29,823 --> 00:16:36,121 "Lakukan"? Aku tak akan melakukan apa pun. Aku hanya akan memendam semuanya… 150 00:16:36,204 --> 00:16:39,833 sampai kita berhasil pergi dari pulau ini. 151 00:16:39,916 --> 00:16:44,129 Tampaknya makin kucoba memahami diriku, makin membingungkan. 152 00:16:46,506 --> 00:16:52,012 Mungkin menjawab pertanyaan itu tak penting untuk saat ini. 153 00:16:52,095 --> 00:16:55,265 Mungkin yang terpenting adalah apa yang kau rasakan. 154 00:16:56,975 --> 00:17:00,812 Apa pun perasaanmu tentang dirimu, 155 00:17:00,896 --> 00:17:05,358 Sammy, atau orang lain, serumit apa pun itu, 156 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 tak apa membiarkan dirimu merasakannya. 157 00:17:43,647 --> 00:17:47,442 - Makhluk hidup penyusup terdeteksi. - Ya, aku tahu. 158 00:18:37,534 --> 00:18:39,077 Semoga lubang berairnya penuh 159 00:18:39,161 --> 00:18:41,204 karena aku tak mau ke sana lagi. 160 00:18:47,377 --> 00:18:48,795 Serius? 161 00:18:57,637 --> 00:19:00,557 Semoga cukup dalam! 162 00:19:19,242 --> 00:19:20,452 Hore! 163 00:19:28,919 --> 00:19:29,920 Hei, Semuanya! 164 00:19:31,796 --> 00:19:35,133 Sammy, ini hebat! 165 00:19:35,217 --> 00:19:38,428 Ternyata Tim Sammy cukup untuk menyelesaikan tugas itu. 166 00:19:42,307 --> 00:19:45,769 - Kau melakukan semua ini sendiri? - Tentu saja. 167 00:19:47,729 --> 00:19:49,231 Kalian berhasil. 168 00:19:51,816 --> 00:19:53,026 Hei. 169 00:20:08,208 --> 00:20:11,044 - Tenanglah. - Tidak apa-apa. 170 00:20:14,464 --> 00:20:16,800 Percuma. Mereka akan berkelahi. 171 00:21:00,051 --> 00:21:01,428 Ayo, Semuanya. 172 00:21:11,229 --> 00:21:12,230 Hei, Kau. 173 00:21:13,481 --> 00:21:16,401 Kurasa akhirnya aku memahami Firecracker. 174 00:21:16,484 --> 00:21:20,989 Ia hanya perlu beradaptasi tanpa paksaan. Dengan caranya sendiri. 175 00:21:21,072 --> 00:21:22,490 Bagaimana denganmu? 176 00:21:23,158 --> 00:21:26,286 Kau benar. Tak usah kupikirkan semuanya sekarang. 177 00:21:26,369 --> 00:21:30,540 Aku tak perlu terburu-buru. Seperti Firecracker. 178 00:21:32,625 --> 00:21:34,586 Sepertinya rencana bagus. 179 00:21:34,669 --> 00:21:38,048 Apa pun yang terjadi, kau tahu kami ada untukmu. 180 00:21:38,131 --> 00:21:39,758 Termasuk Sammy. 181 00:21:39,841 --> 00:21:41,843 Terutama Sammy! 182 00:21:43,636 --> 00:21:45,263 Kau harus melatihnya, Ben. 183 00:21:55,106 --> 00:21:56,649 Bagus, Sammy. 184 00:21:56,733 --> 00:22:00,236 Dinosaurus butuh tempat bersantai, tapi kita juga. 185 00:22:00,320 --> 00:22:02,906 Aku tahu dia bisa. Dia andal. 186 00:22:03,907 --> 00:22:05,492 Ya, benar! 187 00:22:11,581 --> 00:22:14,709 Aku yakin sepatumu akan baik-baik saja. 188 00:22:21,174 --> 00:22:22,926 Awas yang di bawah! 189 00:22:30,850 --> 00:22:32,185 Mau lompat bersama? 190 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Terjemahan subtitle oleh Maria Lisbet Hestica Pardosi