1 00:00:06,632 --> 00:00:10,970 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:51,344 --> 00:00:53,638 BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:00:57,809 --> 00:01:00,269 Potremmo far travestire i dinosauri. 4 00:01:00,353 --> 00:01:03,481 Ok che nessuna idea è una cattiva idea, però… 5 00:01:09,237 --> 00:01:12,115 Ben e Darius hanno la loro faccia da pensatori. 6 00:01:13,491 --> 00:01:17,411 Non riesco a credere di vedere queste piccolette pulite. 7 00:01:18,663 --> 00:01:20,998 Le tue scarpe sono identiche a prima. 8 00:01:21,999 --> 00:01:24,001 Si vede che sono più pulite. 9 00:01:27,839 --> 00:01:30,049 Allora, a cosa stavate pensando? 10 00:01:30,132 --> 00:01:32,885 Abbiamo impedito a Kon di fabbricare i chip, 11 00:01:32,969 --> 00:01:35,888 ma è sempre un passo avanti a noi. 12 00:01:35,972 --> 00:01:39,100 Ci serve un modo per proteggerli dai suoi piani. 13 00:01:39,183 --> 00:01:41,811 Travestimenti esclusi, a quanto pare. 14 00:01:41,894 --> 00:01:43,437 Chissà perché. 15 00:01:43,521 --> 00:01:48,985 Che bello. Siamo qui tutti insieme, al calduccio, a bere una cioccolata. 16 00:01:49,527 --> 00:01:51,863 Peccato non poterlo fare per i dini. 17 00:01:51,946 --> 00:01:55,783 Sarebbe più facile proteggerli, se fossero tutti in un posto solo. 18 00:01:57,743 --> 00:01:59,328 Già. 19 00:02:02,915 --> 00:02:06,586 Dov'è che i dinosauri stavano tutti insieme, a Nublar? 20 00:02:06,669 --> 00:02:09,463 - Alla pozza d'acqua. - Esatto. 21 00:02:09,547 --> 00:02:11,340 È un'ottima idea, Darius. 22 00:02:11,424 --> 00:02:15,761 - Ma c'è abbastanza acqua? - Quello potrebbe essere un problema. 23 00:02:15,845 --> 00:02:17,763 E se riempissimo dei secchi? 24 00:02:17,847 --> 00:02:20,600 Oppure potremmo distrarre i dinosauri col cibo. 25 00:02:20,683 --> 00:02:23,060 Una parola. Travestimenti. 26 00:02:26,814 --> 00:02:28,316 Guardate. 27 00:02:30,693 --> 00:02:31,944 Uno scarico. 28 00:02:32,028 --> 00:02:35,823 Se lo tappiamo, qui si allagherà tutto. 29 00:02:35,907 --> 00:02:38,451 Ed ecco la nostra pozza d'acqua. 30 00:02:40,411 --> 00:02:41,704 Non cantate vittoria. 31 00:02:41,787 --> 00:02:43,581 Bisogna vedere se funziona. 32 00:02:43,664 --> 00:02:45,958 E non sappiamo quando tornerà Kon, 33 00:02:46,042 --> 00:02:47,793 quindi dobbiamo sbrigarci. 34 00:02:47,877 --> 00:02:52,798 Vero. Allora, cosa ci serve? Acqua e dinosauri, giusto? 35 00:02:52,882 --> 00:02:54,550 Ai secondi ci penso io. 36 00:02:54,634 --> 00:02:57,553 Peperina è mia e posso prendere anche Spuntone. 37 00:02:57,637 --> 00:03:01,307 Vengo con te. Passiamo a prendere anche Angela e Ribelle. 38 00:03:01,390 --> 00:03:04,268 Bene. Io, Brooklynn e Sammy tappiamo lo scarico. 39 00:03:04,352 --> 00:03:05,978 - Ti va bene? - Certo. 40 00:03:06,062 --> 00:03:08,356 Sono onorata di aiutarvi, splendori. 41 00:03:08,439 --> 00:03:11,317 Sammy, mi mancherai. 42 00:03:12,693 --> 00:03:15,571 Non se mancherai prima tu a me. 43 00:03:41,305 --> 00:03:42,765 Oh, fantastico. 44 00:03:48,938 --> 00:03:53,693 - Dinosauri affamati. Ci voleva proprio. - Non hanno fame. Guarda. 45 00:03:56,988 --> 00:03:58,531 Stanno giocando. 46 00:03:58,614 --> 00:04:01,242 Quindi, non se ne andranno via tanto presto. 47 00:04:03,828 --> 00:04:05,121 Ma cosa fai? 48 00:04:05,204 --> 00:04:07,248 Non combineremo nulla così. 49 00:04:07,331 --> 00:04:08,582 Vado a distrarli. 50 00:04:08,666 --> 00:04:11,043 - Come? - Vogliono giocare, no? 51 00:04:11,127 --> 00:04:13,963 Quindi, darò loro qualcosa con cui giocare. 52 00:04:15,881 --> 00:04:17,758 No, Darius, aspetta! 53 00:04:25,308 --> 00:04:27,810 Ehi! Da questa parte! 54 00:04:31,439 --> 00:04:35,443 Tenero lui, che pensa di farcela da solo. Vado ad aiutarlo. 55 00:04:35,526 --> 00:04:40,323 Aspetta. Forse dovrei andare io. Tu te la cavi molto meglio da sola. 56 00:04:43,701 --> 00:04:47,121 No. Voglio dire, andrai alla grande. 57 00:04:48,164 --> 00:04:50,624 Hai paura di sporcarti di nuovo le scarpe? 58 00:04:50,708 --> 00:04:53,919 Io credo in te. Team Sammy! 59 00:04:54,503 --> 00:04:56,380 E se mi servisse aiuto? 60 00:04:59,300 --> 00:05:01,844 Andiamo! Guardate di qua! 61 00:05:14,440 --> 00:05:18,152 Nessun problema. Devi solo tappare lo scarico. 62 00:05:20,780 --> 00:05:22,281 Da sola. 63 00:05:29,246 --> 00:05:32,500 - Il caldo non gli farà male, vero? - Tranquillo. 64 00:05:32,583 --> 00:05:36,045 Hanno resistito qualche giorno fuori dal bioma polare. 65 00:05:40,383 --> 00:05:42,760 Dobbiamo solo riuscire a stargli dietro. 66 00:05:50,893 --> 00:05:55,564 - Beh, è stato facile. - Ora manca solo Peperina. 67 00:05:56,690 --> 00:05:58,526 Lascia fogliare a me. 68 00:06:00,569 --> 00:06:03,405 Perché la attirerò con delle foglie. 69 00:06:03,489 --> 00:06:05,282 Sì, Ben, l'avevo capita. 70 00:06:07,159 --> 00:06:12,248 Peperina! Ehi, PP! Dove sei, ragazza? 71 00:06:20,589 --> 00:06:22,383 Visto? Che ti avevo detto? 72 00:06:23,050 --> 00:06:24,468 Ok, banda! 73 00:06:26,262 --> 00:06:27,471 Seguitemi. 74 00:06:28,055 --> 00:06:28,889 Ecco fatto. 75 00:06:28,973 --> 00:06:31,142 Buone, eh? 76 00:06:31,809 --> 00:06:33,686 Forza. Andiamo. 77 00:06:46,365 --> 00:06:50,202 Di solito Peperina è estroversa, ma oggi se ne sta per conto suo. 78 00:06:50,286 --> 00:06:53,372 Ci sta. Non è mai stata in un gruppo così numeroso. 79 00:06:53,455 --> 00:06:56,458 Anch'io ci metto un po' a scaldarmi, in un gruppo. 80 00:06:56,542 --> 00:06:59,712 Non ti ricordi com'ero quando siamo arrivati al campo? 81 00:07:01,088 --> 00:07:03,090 Com'eravamo entrambi. 82 00:07:03,174 --> 00:07:06,427 Meno male che io ho trovato Cornina e tu Sammy, eh? 83 00:07:08,721 --> 00:07:12,183 Già. I nostri migliori amici. 84 00:07:21,734 --> 00:07:24,653 Ma hai mai pensato di voler essere 85 00:07:24,737 --> 00:07:26,989 qualcosa di più che migliori amici? 86 00:07:27,656 --> 00:07:32,244 Yaz, Cornina è un dinosauro. Non credo proprio che funzionerebbe. 87 00:07:32,328 --> 00:07:35,956 Oh, giusto. Certo. 88 00:07:40,002 --> 00:07:42,046 Parlavi di Sammy. 89 00:07:46,342 --> 00:07:47,426 È che 90 00:07:48,344 --> 00:07:52,598 ho già avuto delle cotte per dei ragazzi, quindi so cosa si prova. 91 00:07:52,681 --> 00:07:57,645 Ma credo di provare la stessa cosa per Sammy. 92 00:08:02,358 --> 00:08:03,526 Quindi… 93 00:08:04,902 --> 00:08:06,028 Quindi? 94 00:08:07,821 --> 00:08:09,365 Quindi, non so cosa fare. 95 00:08:09,448 --> 00:08:10,991 Non l'ho detto a nessuno. 96 00:08:11,075 --> 00:08:12,576 Con chi potrei parlarne? 97 00:08:12,660 --> 00:08:13,744 Andrei da Sammy, 98 00:08:13,827 --> 00:08:16,539 ma non posso, perché qui si tratta di lei e… 99 00:08:22,253 --> 00:08:23,879 Sentimenti, eh? 100 00:08:24,588 --> 00:08:28,300 Sì. Perché devono essere così complicati? 101 00:08:29,760 --> 00:08:31,637 Anche Angela è d'accordo. 102 00:08:36,892 --> 00:08:38,602 Dov'è andata Peperina? 103 00:08:40,521 --> 00:08:42,189 Peperina! 104 00:08:45,192 --> 00:08:46,777 Ben, dietro di te! 105 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 PP! 106 00:08:56,287 --> 00:08:59,331 - Sta funzionando. - Anche troppo bene. 107 00:09:04,253 --> 00:09:05,337 Eccola! 108 00:09:05,421 --> 00:09:06,589 Forza! 109 00:09:25,357 --> 00:09:28,611 La buona notizia è che ora sono lontani dalla pozza. 110 00:09:29,236 --> 00:09:31,697 Quella brutta è che siamo in trappola. 111 00:09:37,786 --> 00:09:41,332 Ecco fatto. Da qui non passerà più un goccio d'acqua. 112 00:09:45,628 --> 00:09:48,297 Andiamo. Riempiti più in fretta. 113 00:09:50,341 --> 00:09:53,177 Non basta impedire all'acqua di uscire. 114 00:09:56,847 --> 00:10:00,976 Ma, se riesco a farne arrivare altra da lassù, forse ci siamo. 115 00:10:16,867 --> 00:10:22,831 Ok, albero. È tutto sotto controllo. Siamo solo io e te. 116 00:11:01,662 --> 00:11:05,791 O fissi per terra in cerca di impronte di cucciolo di Brachiosauro 117 00:11:05,874 --> 00:11:07,918 o sei ancora pensierosa. 118 00:11:08,669 --> 00:11:12,923 Entrambe le cose, credo. Ma soprattutto la seconda. 119 00:11:13,674 --> 00:11:17,469 Beh, se potessi parlarne con Sammy, cosa le diresti? 120 00:11:22,975 --> 00:11:24,435 Ecco, senti qua. 121 00:11:25,853 --> 00:11:30,858 Yaz, cara, ora ne parliamo, perché parlare è la mia cosa preferita. 122 00:11:32,734 --> 00:11:35,571 Non somigli per niente a Sammy. 123 00:11:36,321 --> 00:11:38,907 Già. Suonava meglio nella mia testa. 124 00:11:43,871 --> 00:11:48,208 Quando penso a me e Sammy, è bellissimo. 125 00:11:48,292 --> 00:11:54,089 Emozionante, spaventoso, travolgente e… 126 00:11:54,173 --> 00:11:58,719 Ho già detto bellissimo? Ma non so cosa voglia dire di me. 127 00:11:59,303 --> 00:12:01,513 E come faccio a capirlo? 128 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 Qualcosa non va. 129 00:12:19,072 --> 00:12:20,282 Scappa! 130 00:12:45,682 --> 00:12:48,477 Dev'esserci qualcosa che controlla l'acqua, qui. 131 00:13:01,448 --> 00:13:05,577 Trovato! Pozza d'acqua, arriviamo. 132 00:13:18,340 --> 00:13:20,759 Non se ne andranno finché siamo qui. 133 00:13:20,842 --> 00:13:22,761 Ci vedono come giocattoli. 134 00:13:22,844 --> 00:13:24,972 C'è altro di cui preoccuparci. 135 00:13:31,019 --> 00:13:33,522 Cosa faranno, se ci vedono? 136 00:13:36,191 --> 00:13:38,151 O forse vogliamo che ci vedano. 137 00:13:45,701 --> 00:13:47,369 Come sei messa a lanci? 138 00:14:04,177 --> 00:14:05,637 Grazie. 139 00:14:28,619 --> 00:14:29,912 Forza! 140 00:14:42,883 --> 00:14:43,926 Cosa? 141 00:14:45,510 --> 00:14:47,804 Brooklynn non li aveva disattivati? 142 00:15:52,119 --> 00:15:54,955 D'accordo. Vieni, Peperina. 143 00:15:55,038 --> 00:15:59,167 Conosci Angela e Ribelle. Non fare la timida. Dai, vieni. 144 00:16:02,462 --> 00:16:04,423 Oh, ma dai. Sul serio? 145 00:16:06,466 --> 00:16:07,884 Che buono. 146 00:16:08,719 --> 00:16:10,429 Vieni. 147 00:16:13,974 --> 00:16:16,685 Così. Brava ragazza. 148 00:16:22,232 --> 00:16:28,572 Quindi, cosa pensi di fare riguardo, beh, a tutto quanto? 149 00:16:29,823 --> 00:16:36,121 “Fare"? Non farò proprio niente. Solo, metterò in pausa tutti questi 150 00:16:36,204 --> 00:16:39,833 sentimenti, finché non lasceremo l'isola. 151 00:16:39,916 --> 00:16:44,129 Sembra che, più cerco di capirmi, più mi faccio domande. 152 00:16:46,506 --> 00:16:52,012 Magari non è importante rispondere a queste domande, per ora. 153 00:16:52,095 --> 00:16:55,265 Magari ciò che conta di più è quello che provi. 154 00:16:56,975 --> 00:17:00,812 E qualunque sentimento sia, che sia nei confronti tuoi, 155 00:17:00,896 --> 00:17:05,358 di Sammy o di chiunque altro, non importa quant'è complicato, 156 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 devi permetterti di provarlo. 157 00:17:43,647 --> 00:17:47,442 - Rilevata forma di vita non autorizzata. - Sì, lo so. 158 00:18:37,534 --> 00:18:39,077 Spero che ci sia la pozza, 159 00:18:39,161 --> 00:18:41,204 perché io non ci torno laggiù. 160 00:18:47,460 --> 00:18:48,879 Davvero? 161 00:18:57,637 --> 00:19:00,557 Ti prego, fa' che sia abbastanza profonda. 162 00:19:19,242 --> 00:19:20,452 Sì! 163 00:19:28,919 --> 00:19:29,920 Ehilà. 164 00:19:31,796 --> 00:19:35,133 Sammy, è fantastico. 165 00:19:35,217 --> 00:19:38,428 A quanto pare, il team Sammy l'ha portata a casa. 166 00:19:42,307 --> 00:19:45,769 - Hai fatto tutto da sola? - Certo che sì. 167 00:19:47,729 --> 00:19:49,231 Ce l'avete fatta. 168 00:19:51,816 --> 00:19:53,026 Ehi. 169 00:20:08,208 --> 00:20:11,044 - Tranquilla, ragazza. - È tutto a posto. 170 00:20:14,464 --> 00:20:16,383 Non funziona. Vogliono lottare. 171 00:21:00,051 --> 00:21:01,428 Su, andiamo. 172 00:21:11,229 --> 00:21:12,230 Ciao, tu. 173 00:21:13,481 --> 00:21:16,401 Credo di capire Peperina, finalmente. 174 00:21:16,484 --> 00:21:20,989 Aveva solo bisogno di fare le cose al proprio ritmo. Alle proprie condizioni. 175 00:21:21,072 --> 00:21:22,574 E tu? 176 00:21:23,158 --> 00:21:26,286 Hai ragione, non devo per forza capire tutto adesso. 177 00:21:26,369 --> 00:21:30,540 Posso prendermi il mio tempo. Proprio come Peperina. 178 00:21:32,625 --> 00:21:34,586 Mi sembra un buon piano. 179 00:21:34,669 --> 00:21:38,048 E, in ogni caso, sai che noi tutti ci siamo per te. 180 00:21:38,131 --> 00:21:39,758 Compresa Sammy. 181 00:21:39,841 --> 00:21:41,843 Soprattutto Sammy! 182 00:21:43,636 --> 00:21:45,263 Bisogna lavorarci su, Ben. 183 00:21:55,106 --> 00:21:56,649 Ottimo lavoro, Sammy. 184 00:21:56,733 --> 00:22:00,236 I dinosauri avevano bisogno di rilassarsi, ma anche noi. 185 00:22:00,320 --> 00:22:02,989 Ne ero sicura. La ragazza ci sa fare! 186 00:22:03,907 --> 00:22:05,575 Sì, eccome! 187 00:22:11,581 --> 00:22:14,709 Sono sicuro che le tue scarpe staranno benone. 188 00:22:21,174 --> 00:22:22,926 Occhio, lì sotto! 189 00:22:30,850 --> 00:22:32,185 Andiamo insieme? 190 00:23:10,390 --> 00:23:12,308 Sottotitoli: Cassandra Trastus