1
00:00:06,632 --> 00:00:10,970
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:51,344 --> 00:00:53,638
BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:00:57,809 --> 00:01:00,269
Potremmo far travestire i dinosauri.
4
00:01:00,353 --> 00:01:03,481
Ok che nessuna idea
è una cattiva idea, però…
5
00:01:09,237 --> 00:01:12,115
Ben e Darius hanno
la loro faccia da pensatori.
6
00:01:13,491 --> 00:01:17,411
Non riesco a credere
di vedere queste piccolette pulite.
7
00:01:18,663 --> 00:01:20,998
Le tue scarpe sono identiche a prima.
8
00:01:21,999 --> 00:01:24,001
Si vede che sono più pulite.
9
00:01:27,839 --> 00:01:30,049
Allora, a cosa stavate pensando?
10
00:01:30,132 --> 00:01:32,885
Abbiamo impedito a Kon
di fabbricare i chip,
11
00:01:32,969 --> 00:01:35,888
ma è sempre un passo avanti a noi.
12
00:01:35,972 --> 00:01:39,100
Ci serve un modo
per proteggerli dai suoi piani.
13
00:01:39,183 --> 00:01:41,811
Travestimenti esclusi, a quanto pare.
14
00:01:41,894 --> 00:01:43,437
Chissà perché.
15
00:01:43,521 --> 00:01:48,985
Che bello. Siamo qui tutti insieme,
al calduccio, a bere una cioccolata.
16
00:01:49,527 --> 00:01:51,863
Peccato non poterlo fare per i dini.
17
00:01:51,946 --> 00:01:55,783
Sarebbe più facile proteggerli,
se fossero tutti in un posto solo.
18
00:01:57,743 --> 00:01:59,328
Già.
19
00:02:02,915 --> 00:02:06,586
Dov'è che i dinosauri
stavano tutti insieme, a Nublar?
20
00:02:06,669 --> 00:02:09,463
- Alla pozza d'acqua.
- Esatto.
21
00:02:09,547 --> 00:02:11,340
È un'ottima idea, Darius.
22
00:02:11,424 --> 00:02:15,761
- Ma c'è abbastanza acqua?
- Quello potrebbe essere un problema.
23
00:02:15,845 --> 00:02:17,763
E se riempissimo dei secchi?
24
00:02:17,847 --> 00:02:20,600
Oppure potremmo
distrarre i dinosauri col cibo.
25
00:02:20,683 --> 00:02:23,060
Una parola. Travestimenti.
26
00:02:26,814 --> 00:02:28,316
Guardate.
27
00:02:30,693 --> 00:02:31,944
Uno scarico.
28
00:02:32,028 --> 00:02:35,823
Se lo tappiamo, qui si allagherà tutto.
29
00:02:35,907 --> 00:02:38,451
Ed ecco la nostra pozza d'acqua.
30
00:02:40,411 --> 00:02:41,704
Non cantate vittoria.
31
00:02:41,787 --> 00:02:43,581
Bisogna vedere se funziona.
32
00:02:43,664 --> 00:02:45,958
E non sappiamo quando tornerà Kon,
33
00:02:46,042 --> 00:02:47,793
quindi dobbiamo sbrigarci.
34
00:02:47,877 --> 00:02:52,798
Vero. Allora, cosa ci serve?
Acqua e dinosauri, giusto?
35
00:02:52,882 --> 00:02:54,550
Ai secondi ci penso io.
36
00:02:54,634 --> 00:02:57,553
Peperina è mia
e posso prendere anche Spuntone.
37
00:02:57,637 --> 00:03:01,307
Vengo con te. Passiamo a prendere
anche Angela e Ribelle.
38
00:03:01,390 --> 00:03:04,268
Bene. Io, Brooklynn
e Sammy tappiamo lo scarico.
39
00:03:04,352 --> 00:03:05,978
- Ti va bene?
- Certo.
40
00:03:06,062 --> 00:03:08,356
Sono onorata di aiutarvi, splendori.
41
00:03:08,439 --> 00:03:11,317
Sammy, mi mancherai.
42
00:03:12,693 --> 00:03:15,571
Non se mancherai prima tu a me.
43
00:03:41,305 --> 00:03:42,765
Oh, fantastico.
44
00:03:48,938 --> 00:03:53,693
- Dinosauri affamati. Ci voleva proprio.
- Non hanno fame. Guarda.
45
00:03:56,988 --> 00:03:58,531
Stanno giocando.
46
00:03:58,614 --> 00:04:01,242
Quindi, non se ne andranno via
tanto presto.
47
00:04:03,828 --> 00:04:05,121
Ma cosa fai?
48
00:04:05,204 --> 00:04:07,248
Non combineremo nulla così.
49
00:04:07,331 --> 00:04:08,582
Vado a distrarli.
50
00:04:08,666 --> 00:04:11,043
- Come?
- Vogliono giocare, no?
51
00:04:11,127 --> 00:04:13,963
Quindi, darò loro qualcosa
con cui giocare.
52
00:04:15,881 --> 00:04:17,758
No, Darius, aspetta!
53
00:04:25,308 --> 00:04:27,810
Ehi! Da questa parte!
54
00:04:31,439 --> 00:04:35,443
Tenero lui, che pensa di farcela da solo.
Vado ad aiutarlo.
55
00:04:35,526 --> 00:04:40,323
Aspetta. Forse dovrei andare io.
Tu te la cavi molto meglio da sola.
56
00:04:43,701 --> 00:04:47,121
No. Voglio dire, andrai alla grande.
57
00:04:48,164 --> 00:04:50,624
Hai paura di sporcarti di nuovo le scarpe?
58
00:04:50,708 --> 00:04:53,919
Io credo in te. Team Sammy!
59
00:04:54,503 --> 00:04:56,380
E se mi servisse aiuto?
60
00:04:59,300 --> 00:05:01,844
Andiamo! Guardate di qua!
61
00:05:14,440 --> 00:05:18,152
Nessun problema.
Devi solo tappare lo scarico.
62
00:05:20,780 --> 00:05:22,281
Da sola.
63
00:05:29,246 --> 00:05:32,500
- Il caldo non gli farà male, vero?
- Tranquillo.
64
00:05:32,583 --> 00:05:36,045
Hanno resistito qualche giorno
fuori dal bioma polare.
65
00:05:40,383 --> 00:05:42,760
Dobbiamo solo riuscire a stargli dietro.
66
00:05:50,893 --> 00:05:55,564
- Beh, è stato facile.
- Ora manca solo Peperina.
67
00:05:56,690 --> 00:05:58,526
Lascia fogliare a me.
68
00:06:00,569 --> 00:06:03,405
Perché la attirerò con delle foglie.
69
00:06:03,489 --> 00:06:05,282
Sì, Ben, l'avevo capita.
70
00:06:07,159 --> 00:06:12,248
Peperina! Ehi, PP! Dove sei, ragazza?
71
00:06:20,589 --> 00:06:22,383
Visto? Che ti avevo detto?
72
00:06:23,050 --> 00:06:24,468
Ok, banda!
73
00:06:26,262 --> 00:06:27,471
Seguitemi.
74
00:06:28,055 --> 00:06:28,889
Ecco fatto.
75
00:06:28,973 --> 00:06:31,142
Buone, eh?
76
00:06:31,809 --> 00:06:33,686
Forza. Andiamo.
77
00:06:46,365 --> 00:06:50,202
Di solito Peperina è estroversa,
ma oggi se ne sta per conto suo.
78
00:06:50,286 --> 00:06:53,372
Ci sta. Non è mai stata
in un gruppo così numeroso.
79
00:06:53,455 --> 00:06:56,458
Anch'io ci metto un po'
a scaldarmi, in un gruppo.
80
00:06:56,542 --> 00:06:59,712
Non ti ricordi com'ero
quando siamo arrivati al campo?
81
00:07:01,088 --> 00:07:03,090
Com'eravamo entrambi.
82
00:07:03,174 --> 00:07:06,427
Meno male che io ho trovato
Cornina e tu Sammy, eh?
83
00:07:08,721 --> 00:07:12,183
Già. I nostri migliori amici.
84
00:07:21,734 --> 00:07:24,653
Ma hai mai pensato di voler essere
85
00:07:24,737 --> 00:07:26,989
qualcosa di più che migliori amici?
86
00:07:27,656 --> 00:07:32,244
Yaz, Cornina è un dinosauro.
Non credo proprio che funzionerebbe.
87
00:07:32,328 --> 00:07:35,956
Oh, giusto. Certo.
88
00:07:40,002 --> 00:07:42,046
Parlavi di Sammy.
89
00:07:46,342 --> 00:07:47,426
È che
90
00:07:48,344 --> 00:07:52,598
ho già avuto delle cotte per dei ragazzi,
quindi so cosa si prova.
91
00:07:52,681 --> 00:07:57,645
Ma credo di provare
la stessa cosa per Sammy.
92
00:08:02,358 --> 00:08:03,526
Quindi…
93
00:08:04,902 --> 00:08:06,028
Quindi?
94
00:08:07,821 --> 00:08:09,365
Quindi, non so cosa fare.
95
00:08:09,448 --> 00:08:10,991
Non l'ho detto a nessuno.
96
00:08:11,075 --> 00:08:12,576
Con chi potrei parlarne?
97
00:08:12,660 --> 00:08:13,744
Andrei da Sammy,
98
00:08:13,827 --> 00:08:16,539
ma non posso,
perché qui si tratta di lei e…
99
00:08:22,253 --> 00:08:23,879
Sentimenti, eh?
100
00:08:24,588 --> 00:08:28,300
Sì. Perché devono essere così complicati?
101
00:08:29,760 --> 00:08:31,637
Anche Angela è d'accordo.
102
00:08:36,892 --> 00:08:38,602
Dov'è andata Peperina?
103
00:08:40,521 --> 00:08:42,189
Peperina!
104
00:08:45,192 --> 00:08:46,777
Ben, dietro di te!
105
00:08:48,320 --> 00:08:49,613
PP!
106
00:08:56,287 --> 00:08:59,331
- Sta funzionando.
- Anche troppo bene.
107
00:09:04,253 --> 00:09:05,337
Eccola!
108
00:09:05,421 --> 00:09:06,589
Forza!
109
00:09:25,357 --> 00:09:28,611
La buona notizia
è che ora sono lontani dalla pozza.
110
00:09:29,236 --> 00:09:31,697
Quella brutta è che siamo in trappola.
111
00:09:37,786 --> 00:09:41,332
Ecco fatto. Da qui
non passerà più un goccio d'acqua.
112
00:09:45,628 --> 00:09:48,297
Andiamo. Riempiti più in fretta.
113
00:09:50,341 --> 00:09:53,177
Non basta impedire all'acqua di uscire.
114
00:09:56,847 --> 00:10:00,976
Ma, se riesco a farne arrivare
altra da lassù, forse ci siamo.
115
00:10:16,867 --> 00:10:22,831
Ok, albero. È tutto sotto controllo.
Siamo solo io e te.
116
00:11:01,662 --> 00:11:05,791
O fissi per terra in cerca
di impronte di cucciolo di Brachiosauro
117
00:11:05,874 --> 00:11:07,918
o sei ancora pensierosa.
118
00:11:08,669 --> 00:11:12,923
Entrambe le cose, credo.
Ma soprattutto la seconda.
119
00:11:13,674 --> 00:11:17,469
Beh, se potessi parlarne
con Sammy, cosa le diresti?
120
00:11:22,975 --> 00:11:24,435
Ecco, senti qua.
121
00:11:25,853 --> 00:11:30,858
Yaz, cara, ora ne parliamo,
perché parlare è la mia cosa preferita.
122
00:11:32,734 --> 00:11:35,571
Non somigli per niente a Sammy.
123
00:11:36,321 --> 00:11:38,907
Già. Suonava meglio nella mia testa.
124
00:11:43,871 --> 00:11:48,208
Quando penso a me e Sammy, è bellissimo.
125
00:11:48,292 --> 00:11:54,089
Emozionante, spaventoso, travolgente e…
126
00:11:54,173 --> 00:11:58,719
Ho già detto bellissimo?
Ma non so cosa voglia dire di me.
127
00:11:59,303 --> 00:12:01,513
E come faccio a capirlo?
128
00:12:07,686 --> 00:12:08,687
Qualcosa non va.
129
00:12:19,072 --> 00:12:20,282
Scappa!
130
00:12:45,682 --> 00:12:48,477
Dev'esserci qualcosa
che controlla l'acqua, qui.
131
00:13:01,448 --> 00:13:05,577
Trovato! Pozza d'acqua, arriviamo.
132
00:13:18,340 --> 00:13:20,759
Non se ne andranno finché siamo qui.
133
00:13:20,842 --> 00:13:22,761
Ci vedono come giocattoli.
134
00:13:22,844 --> 00:13:24,972
C'è altro di cui preoccuparci.
135
00:13:31,019 --> 00:13:33,522
Cosa faranno, se ci vedono?
136
00:13:36,191 --> 00:13:38,151
O forse vogliamo che ci vedano.
137
00:13:45,701 --> 00:13:47,369
Come sei messa a lanci?
138
00:14:04,177 --> 00:14:05,637
Grazie.
139
00:14:28,619 --> 00:14:29,912
Forza!
140
00:14:42,883 --> 00:14:43,926
Cosa?
141
00:14:45,510 --> 00:14:47,804
Brooklynn non li aveva disattivati?
142
00:15:52,119 --> 00:15:54,955
D'accordo. Vieni, Peperina.
143
00:15:55,038 --> 00:15:59,167
Conosci Angela e Ribelle.
Non fare la timida. Dai, vieni.
144
00:16:02,462 --> 00:16:04,423
Oh, ma dai. Sul serio?
145
00:16:06,466 --> 00:16:07,884
Che buono.
146
00:16:08,719 --> 00:16:10,429
Vieni.
147
00:16:13,974 --> 00:16:16,685
Così. Brava ragazza.
148
00:16:22,232 --> 00:16:28,572
Quindi, cosa pensi di fare
riguardo, beh, a tutto quanto?
149
00:16:29,823 --> 00:16:36,121
“Fare"? Non farò proprio niente.
Solo, metterò in pausa tutti questi
150
00:16:36,204 --> 00:16:39,833
sentimenti, finché non lasceremo l'isola.
151
00:16:39,916 --> 00:16:44,129
Sembra che, più cerco di capirmi,
più mi faccio domande.
152
00:16:46,506 --> 00:16:52,012
Magari non è importante
rispondere a queste domande, per ora.
153
00:16:52,095 --> 00:16:55,265
Magari ciò che conta di più
è quello che provi.
154
00:16:56,975 --> 00:17:00,812
E qualunque sentimento sia,
che sia nei confronti tuoi,
155
00:17:00,896 --> 00:17:05,358
di Sammy o di chiunque altro,
non importa quant'è complicato,
156
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
devi permetterti di provarlo.
157
00:17:43,647 --> 00:17:47,442
- Rilevata forma di vita non autorizzata.
- Sì, lo so.
158
00:18:37,534 --> 00:18:39,077
Spero che ci sia la pozza,
159
00:18:39,161 --> 00:18:41,204
perché io non ci torno laggiù.
160
00:18:47,460 --> 00:18:48,879
Davvero?
161
00:18:57,637 --> 00:19:00,557
Ti prego, fa' che sia abbastanza profonda.
162
00:19:19,242 --> 00:19:20,452
Sì!
163
00:19:28,919 --> 00:19:29,920
Ehilà.
164
00:19:31,796 --> 00:19:35,133
Sammy, è fantastico.
165
00:19:35,217 --> 00:19:38,428
A quanto pare,
il team Sammy l'ha portata a casa.
166
00:19:42,307 --> 00:19:45,769
- Hai fatto tutto da sola?
- Certo che sì.
167
00:19:47,729 --> 00:19:49,231
Ce l'avete fatta.
168
00:19:51,816 --> 00:19:53,026
Ehi.
169
00:20:08,208 --> 00:20:11,044
- Tranquilla, ragazza.
- È tutto a posto.
170
00:20:14,464 --> 00:20:16,383
Non funziona. Vogliono lottare.
171
00:21:00,051 --> 00:21:01,428
Su, andiamo.
172
00:21:11,229 --> 00:21:12,230
Ciao, tu.
173
00:21:13,481 --> 00:21:16,401
Credo di capire Peperina, finalmente.
174
00:21:16,484 --> 00:21:20,989
Aveva solo bisogno di fare le cose
al proprio ritmo. Alle proprie condizioni.
175
00:21:21,072 --> 00:21:22,574
E tu?
176
00:21:23,158 --> 00:21:26,286
Hai ragione, non devo per forza
capire tutto adesso.
177
00:21:26,369 --> 00:21:30,540
Posso prendermi il mio tempo.
Proprio come Peperina.
178
00:21:32,625 --> 00:21:34,586
Mi sembra un buon piano.
179
00:21:34,669 --> 00:21:38,048
E, in ogni caso,
sai che noi tutti ci siamo per te.
180
00:21:38,131 --> 00:21:39,758
Compresa Sammy.
181
00:21:39,841 --> 00:21:41,843
Soprattutto Sammy!
182
00:21:43,636 --> 00:21:45,263
Bisogna lavorarci su, Ben.
183
00:21:55,106 --> 00:21:56,649
Ottimo lavoro, Sammy.
184
00:21:56,733 --> 00:22:00,236
I dinosauri avevano bisogno
di rilassarsi, ma anche noi.
185
00:22:00,320 --> 00:22:02,989
Ne ero sicura. La ragazza ci sa fare!
186
00:22:03,907 --> 00:22:05,575
Sì, eccome!
187
00:22:11,581 --> 00:22:14,709
Sono sicuro
che le tue scarpe staranno benone.
188
00:22:21,174 --> 00:22:22,926
Occhio, lì sotto!
189
00:22:30,850 --> 00:22:32,185
Andiamo insieme?
190
00:23:10,390 --> 00:23:12,308
Sottotitoli: Cassandra Trastus