1
00:00:06,632 --> 00:00:10,970
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:51,344 --> 00:00:53,638
DỰA TRÊN TIỂU THUYẾT JURASSIC PARK
CỦA MICHAEL CRICHTON
3
00:00:57,809 --> 00:01:00,269
Ta có thể ngụy trang cho bọn khủng long.
4
00:01:00,353 --> 00:01:03,481
Này nhé, đúng là
tớ đã nói ý tưởng nào cũng hay…
5
00:01:08,277 --> 00:01:09,112
Thôi rồi.
6
00:01:09,195 --> 00:01:12,115
Ben và Darius lại làm mặt nghiêm túc.
7
00:01:13,491 --> 00:01:17,411
Không thể tin là
cuối cùng mình đã chùi giày cưng sạch sẽ.
8
00:01:18,621 --> 00:01:20,915
Trông giày chị y như cũ mà.
9
00:01:21,999 --> 00:01:24,001
Tớ nhìn thấy sạch hơn rõ ràng.
10
00:01:27,839 --> 00:01:30,049
Em đang suy nghĩ gì thế?
11
00:01:30,132 --> 00:01:32,885
Có thể mình đã
ngăn được chú Kon làm chip mới,
12
00:01:32,969 --> 00:01:35,888
nhưng chú ấy sẽ luôn đi trước ta một bước.
13
00:01:35,972 --> 00:01:39,100
Phải bảo vệ khủng long
trước mọi ý đồ của chú ấy.
14
00:01:39,183 --> 00:01:41,727
Nhưng ngụy trang có vẻ không ổn.
15
00:01:41,811 --> 00:01:43,437
Không hiểu tại sao.
16
00:01:43,521 --> 00:01:48,985
Thế này vui thật. Mọi người
quây quần ấm cúng, cùng uống ca cao.
17
00:01:49,527 --> 00:01:51,863
Khủng long không được vậy cũng tiếc.
18
00:01:51,946 --> 00:01:55,783
Gom chúng vào một chỗ
thì sẽ dễ bảo vệ chúng hơn.
19
00:01:57,743 --> 00:01:59,328
Ừ.
20
00:02:02,915 --> 00:02:06,586
Isla Nublar có chỗ nào
mà bọn khủng long đều thích nhỉ?
21
00:02:06,669 --> 00:02:09,463
- Vũng nước.
- Chính xác.
22
00:02:09,547 --> 00:02:11,340
Ý hay đấy, Darius.
23
00:02:11,424 --> 00:02:15,761
- Mà có đủ nước không?
- Vấn đề là ở chỗ đó.
24
00:02:15,845 --> 00:02:17,763
Lấy xô hứng đầy nước thì sao?
25
00:02:17,847 --> 00:02:20,600
Hay là dùng thức ăn để dụ chúng?
26
00:02:20,683 --> 00:02:23,060
Một từ thôi: "ngụy trang".
27
00:02:26,814 --> 00:02:28,232
Nhìn này.
28
00:02:30,693 --> 00:02:31,944
Lối thoát nước.
29
00:02:32,028 --> 00:02:35,823
Nếu chặn nó lại, nước ở đây sẽ dâng lên.
30
00:02:35,907 --> 00:02:38,451
Thế là có vũng nước nhé.
31
00:02:40,328 --> 00:02:41,704
Đừng ăn mừng vội.
32
00:02:41,787 --> 00:02:43,581
Thử làm mới chắc được.
33
00:02:43,664 --> 00:02:45,958
Không biết khi nào chú Kon quay lại,
34
00:02:46,042 --> 00:02:47,793
nên phải hành động nhanh.
35
00:02:47,877 --> 00:02:52,715
Phải. Vậy ta cần gì?
Nước và khủng long nhỉ?
36
00:02:52,798 --> 00:02:54,550
Tớ lo được khủng long rồi.
37
00:02:54,634 --> 00:02:57,553
Tớ thân với Pháo Hoa, Pierce cũng dễ dụ.
38
00:02:57,637 --> 00:03:01,307
Chị đi với em. Qua khu Bắc Cực,
đón Thiên Thần và Nổi Loạn.
39
00:03:01,390 --> 00:03:04,268
Tốt. Em, Brooklynn và Sammy
sẽ bịt lối thoát nước.
40
00:03:04,352 --> 00:03:05,978
- Được chứ?
- Tất nhiên rồi.
41
00:03:06,062 --> 00:03:08,356
Được giúp hai người là vinh dự của tớ.
42
00:03:08,439 --> 00:03:11,317
Sammy, tớ sẽ nhớ cậu lắm.
43
00:03:12,693 --> 00:03:15,571
Không, tớ nhớ cậu trước mà.
44
00:03:41,305 --> 00:03:42,765
Đúng lúc nhỉ?
45
00:03:48,938 --> 00:03:53,693
- Đúng thứ ta cần, khủng long đang đói.
- Không đói đâu. Nhìn đi.
46
00:03:56,988 --> 00:03:58,531
Chúng đang chơi đùa thôi.
47
00:03:58,614 --> 00:04:01,242
Nghĩa là còn lâu chúng mới rời đi.
48
00:04:03,828 --> 00:04:05,121
Em làm gì vậy?
49
00:04:05,204 --> 00:04:07,248
Chúng ở đây, mình sẽ bị động,
50
00:04:07,331 --> 00:04:08,582
để em đánh lạc hướng.
51
00:04:08,666 --> 00:04:11,043
- Làm sao?
- Chúng đang chơi mà nhỉ?
52
00:04:11,127 --> 00:04:13,963
Nên em sẽ cho chúng đồ chơi.
53
00:04:15,881 --> 00:04:17,758
Darius, đừng, đợi đã!
54
00:04:25,308 --> 00:04:27,810
Này! Ở đây!
55
00:04:31,439 --> 00:04:35,443
Thằng bé cứ nghĩ sẽ tự làm được,
dễ thương thật. Để tớ giúp nó.
56
00:04:35,526 --> 00:04:40,323
Khoan. Tớ đi giúp Darius.
Cậu hành động một mình sẽ tốt hơn.
57
00:04:43,617 --> 00:04:47,038
Không, tớ thấy… cậu làm được mà.
58
00:04:48,164 --> 00:04:50,624
Cậu sợ làm bẩn giày nữa à?
59
00:04:50,708 --> 00:04:53,919
Tớ tin cậu. Sammy cố lên!
60
00:04:54,503 --> 00:04:56,380
Nhưng lỡ tớ cần giúp thì sao?
61
00:04:59,300 --> 00:05:01,844
Này! Nhìn đây này!
62
00:05:14,440 --> 00:05:18,069
Không sao.
Mình chỉ cần bịt lỗ thoát nước thôi.
63
00:05:20,780 --> 00:05:22,281
Một mình.
64
00:05:29,246 --> 00:05:32,500
- Trời hết lạnh nhưng chúng sẽ ổn nhỉ?
- Không sao.
65
00:05:32,583 --> 00:05:36,045
Lần trước, mất vài ngày
thì chúng mới cần đến Bắc Cực.
66
00:05:40,383 --> 00:05:42,760
Phải đuổi bắt chúng tới lúc đó.
67
00:05:50,893 --> 00:05:55,564
- Dễ dàng nhỉ.
- Giờ chỉ còn mỗi Pháo Hoa.
68
00:05:56,690 --> 00:05:58,526
Chuyện nhỏ như lá.
69
00:06:00,569 --> 00:06:03,405
Vì em sẽ dùng lá để dụ cậu ấy ra.
70
00:06:03,489 --> 00:06:05,282
Ừ, Ben, chị hiểu mà.
71
00:06:07,159 --> 00:06:12,248
Pháo Hoa! PH ơi! Cậu đâu rồi?
72
00:06:20,589 --> 00:06:22,383
Thấy chưa? Em đã nói mà!
73
00:06:23,050 --> 00:06:24,468
Được rồi, biệt đội!
74
00:06:26,262 --> 00:06:27,471
Theo chị.
75
00:06:28,055 --> 00:06:31,142
Đúng rồi. Ngon nhỉ?
76
00:06:31,809 --> 00:06:33,686
Thôi nào. Đi thôi.
77
00:06:46,365 --> 00:06:50,202
Pháo Hoa thường rất cởi mở,
nhưng giờ cứ khép kín.
78
00:06:50,286 --> 00:06:53,372
Hiểu rồi. Lần đầu
cậu ấy gặp nhiều bạn đến vậy.
79
00:06:53,455 --> 00:06:56,458
Em luôn mất ít lâu
để làm quen với nhóm đông người.
80
00:06:56,542 --> 00:06:59,712
Nhớ em hồi đầu đến Trại Phấn Trắng chứ?
81
00:07:01,088 --> 00:07:03,090
Hai ta đều thế mà.
82
00:07:03,174 --> 00:07:06,427
Cũng may là
em có Bé Bướu và chị có Sammy nhỉ?
83
00:07:08,721 --> 00:07:12,183
Ừ. Bạn thân của chúng ta.
84
00:07:21,734 --> 00:07:24,653
Nhưng em có bao giờ nghĩ
em muốn thứ tình cảm
85
00:07:24,737 --> 00:07:26,989
hơn cả bạn thân chưa?
86
00:07:27,656 --> 00:07:32,244
Yaz à? Bé Bướu là khủng long.
Đâu thể là gì khác.
87
00:07:32,328 --> 00:07:35,956
Phải. Tất nhiên rồi.
88
00:07:40,002 --> 00:07:42,046
Ý chị là Sammy!
89
00:07:46,342 --> 00:07:47,426
Chỉ là chị…
90
00:07:48,344 --> 00:07:52,598
chị từng say nắng con trai rồi,
nên biết cảm giác ra sao.
91
00:07:52,681 --> 00:07:57,645
Nhưng hình như chị cũng có
cảm giác tương tự với Sammy.
92
00:08:02,358 --> 00:08:03,526
Vậy…
93
00:08:04,902 --> 00:08:06,028
Thì sao?
94
00:08:07,821 --> 00:08:09,365
Không biết sao nữa.
95
00:08:09,448 --> 00:08:10,991
Chị chỉ nói với em thôi
96
00:08:11,075 --> 00:08:12,576
vì không còn ai khác,
97
00:08:12,660 --> 00:08:13,744
thường chị sẽ tìm Sammy
98
00:08:13,827 --> 00:08:16,539
nhưng đâu thể, vì đây là về cậu ấy và…
99
00:08:22,253 --> 00:08:23,879
Chuyện tình cảm, nhỉ?
100
00:08:24,588 --> 00:08:28,300
Ừ. Sao lại phải phức tạp thế?
101
00:08:29,760 --> 00:08:31,637
Có vẻ Thiên Thần cũng đồng ý.
102
00:08:36,892 --> 00:08:38,519
Pháo Hoa đâu?
103
00:08:40,521 --> 00:08:42,189
Pháo Hoa!
104
00:08:45,192 --> 00:08:46,777
Ben, đằng sau em!
105
00:08:48,320 --> 00:08:49,613
PH!
106
00:08:56,287 --> 00:08:59,331
- Hiệu quả đấy!
- Hơi quá liều.
107
00:09:04,253 --> 00:09:05,337
Đây rồi!
108
00:09:05,421 --> 00:09:06,589
Mau lên!
109
00:09:25,357 --> 00:09:28,611
Tin tốt là
chúng ta đã dụ chúng ra khỏi vũng nước.
110
00:09:29,236 --> 00:09:31,697
Tin xấu là ta mình bị kẹt trên này.
111
00:09:37,786 --> 00:09:41,332
Đủ rồi đấy. Nước đừng hòng chảy qua đây.
112
00:09:45,628 --> 00:09:48,297
Trời ạ. Nhanh đầy lên đi chứ.
113
00:09:50,341 --> 00:09:53,177
Ngăn thoát nước vẫn không đủ.
114
00:09:56,847 --> 00:10:00,976
Nếu tăng lượng nước từ trên kia,
có khi sẽ được.
115
00:10:16,867 --> 00:10:22,831
Cây à, mình sẽ làm được.
Chỉ có tớ và cậu thôi.
116
00:11:01,662 --> 00:11:05,791
Có thể chị đang tìm
dấu chân loài brachi con,
117
00:11:05,874 --> 00:11:07,918
hoặc vẫn đang bận tâm suy nghĩ.
118
00:11:08,669 --> 00:11:12,923
Chắc là cả hai. Chủ yếu là điều thứ hai.
119
00:11:13,674 --> 00:11:17,386
Nếu nói với Sammy, chị sẽ nói gì?
120
00:11:22,975 --> 00:11:24,435
Để em giúp nhé.
121
00:11:25,853 --> 00:11:30,858
Yaz yêu dấu, tớ đang chỉnh giọng lại
vì nói chuyện là món ruột của tớ.
122
00:11:32,734 --> 00:11:35,571
Nghe không giống Sammy chút nào.
123
00:11:36,321 --> 00:11:38,907
Ừ. Nghĩ trong đầu thì thấy hay hơn nhiều.
124
00:11:43,871 --> 00:11:48,208
Khi nghĩ về chị với Sammy,
cảm giác thật tuyệt.
125
00:11:48,292 --> 00:11:54,089
Và háo hức, sợ hãi, choáng ngợp, và…
126
00:11:54,173 --> 00:11:59,136
Chị nói "tuyệt vời" chưa nhỉ?
Nhưng nếu vậy thì chị là người thế nào.
127
00:11:59,219 --> 00:12:01,513
Làm sao biết chắc được?
128
00:12:07,686 --> 00:12:08,687
Có chuyện rồi.
129
00:12:18,989 --> 00:12:20,282
Chạy đi!
130
00:12:45,682 --> 00:12:48,477
Chắc chắn dưới đó
có điều khiển lượng nước.
131
00:13:01,448 --> 00:13:05,577
Vũng nước, ta đến đây.
132
00:13:18,340 --> 00:13:20,759
Mình còn ở đây thì chúng sẽ không đi.
133
00:13:20,842 --> 00:13:22,761
Mình giống đồ chơi của chúng.
134
00:13:22,844 --> 00:13:24,972
Còn chuyện khác phải lo đấy.
135
00:13:31,019 --> 00:13:33,522
Chúng thấy ta thì sao đây?
136
00:13:36,191 --> 00:13:38,151
Hoặc mình nên lộ diện.
137
00:13:45,617 --> 00:13:47,286
Chị ném giỏi không?
138
00:14:04,177 --> 00:14:05,637
Cảm ơn.
139
00:14:28,535 --> 00:14:29,828
Đi nào!
140
00:14:42,883 --> 00:14:43,926
Cái gì?
141
00:14:45,510 --> 00:14:47,804
Tưởng Brooklynn tắt hết rồi chứ?
142
00:15:52,035 --> 00:15:54,913
Được rồi, đi nào, Pháo Hoa.
143
00:15:54,997 --> 00:15:59,084
Thiên Thần và Nổi Loạn đây mà.
Đừng mắc cỡ. Lại đây.
144
00:16:02,462 --> 00:16:04,423
Ôi, thôi nào, đùa à?
145
00:16:06,466 --> 00:16:07,884
Ngon quá.
146
00:16:08,719 --> 00:16:10,429
Đi nào.
147
00:16:13,890 --> 00:16:16,601
Đúng rồi. Ngoan lắm.
148
00:16:22,232 --> 00:16:28,488
Vậy chị định sẽ làm gì về mọi chuyện?
149
00:16:29,823 --> 00:16:36,121
"Làm gì" à? Không làm gì cả.
Chị sẽ phải tạm dừng suy nghĩ…
150
00:16:36,204 --> 00:16:39,833
về cảm giác đó cho đến khi rời khỏi đảo.
151
00:16:39,916 --> 00:16:44,129
Càng cố hiểu bản thân,
chị lại càng có nhiều câu hỏi.
152
00:16:46,506 --> 00:16:52,012
Có lẽ chị không phải trả lời chúng đâu,
tạm thời là thế.
153
00:16:52,095 --> 00:16:55,265
Có lẽ quan trọng nhất là cảm nhận của chị.
154
00:16:56,975 --> 00:17:00,812
Dù chị cảm thấy thế nào về bản thân,
155
00:17:00,896 --> 00:17:05,358
hay về Sammy, hay bất cứ ai khác,
dù phức tạp đến đâu,
156
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
hãy cứ để bản thân cảm nhận.
157
00:17:43,647 --> 00:17:47,442
- Phát hiện dạng sống trái phép.
- Ừ, biết rồi.
158
00:18:37,534 --> 00:18:39,077
Mong là vũng nước đã đầy,
159
00:18:39,161 --> 00:18:41,204
mình không quay lại đó đâu.
160
00:18:47,377 --> 00:18:48,795
Đùa à?
161
00:18:57,637 --> 00:19:00,557
Mong là đủ sâu!
162
00:19:19,242 --> 00:19:20,452
Thành công!
163
00:19:28,919 --> 00:19:29,920
Chào mọi người!
164
00:19:31,796 --> 00:19:35,133
Sammy, thật tuyệt vời!
165
00:19:35,217 --> 00:19:38,428
Hóa ra một mình Sammy là đủ.
166
00:19:42,307 --> 00:19:45,769
- Cậu tự làm hết à?
- Dĩ nhiên rồi.
167
00:19:47,729 --> 00:19:49,231
Hai người đã về.
168
00:19:51,816 --> 00:19:53,026
Này.
169
00:20:08,208 --> 00:20:11,044
- Bình tĩnh nào, cô gái.
- Không sao.
170
00:20:14,464 --> 00:20:16,800
Không được. Chúng sẽ đánh nhau.
171
00:21:00,051 --> 00:21:01,428
Đi nào, mọi người.
172
00:21:11,229 --> 00:21:12,230
Chào cậu.
173
00:21:13,481 --> 00:21:16,401
Chị nghĩ mình đã hiểu Pháo Hoa hơn.
174
00:21:16,484 --> 00:21:20,989
Nó cần thời gian để bắt kịp mọi thứ.
Theo cách riêng của nó.
175
00:21:21,072 --> 00:21:22,490
Còn chị thì sao?
176
00:21:23,158 --> 00:21:26,286
Em nói đúng,
chị không phải hiểu hết mọi thứ lúc này.
177
00:21:26,369 --> 00:21:30,540
Từ từ cũng được. Như Pháo Hoa vậy.
178
00:21:32,625 --> 00:21:34,586
Kế hoạch nghe hay đấy.
179
00:21:34,669 --> 00:21:38,048
Dù gì đi nữa, cả bọn sẽ luôn ở bên chị.
180
00:21:38,131 --> 00:21:39,758
Cả Sammy nữa.
181
00:21:39,841 --> 00:21:41,843
Đặc biệt là Sammy!
182
00:21:43,636 --> 00:21:45,263
Phải tập thêm, Ben ạ.
183
00:21:55,106 --> 00:21:56,649
Làm tốt lắm, Sammy.
184
00:21:56,733 --> 00:22:00,236
Khủng long cần chỗ thư giãn,
bọn mình cũng vậy.
185
00:22:00,320 --> 00:22:02,906
Chị biết cậu ấy làm được. Sammy giỏi mà.
186
00:22:03,907 --> 00:22:05,492
Đúng vậy!
187
00:22:11,581 --> 00:22:14,709
Em chắc là giày của chị sẽ ổn thôi.
188
00:22:21,174 --> 00:22:22,926
Bên dưới chú ý!
189
00:22:30,850 --> 00:22:32,185
Muốn nhảy chung không?
190
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Biên dịch: Đào Viết Bội Quỳnh