1 00:00:07,050 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:51,177 --> 00:00:53,638 ‎(根据迈克尔克莱顿小说 ‎《侏罗纪公园》改编) 3 00:00:57,725 --> 00:01:00,269 ‎我们可以为所有恐龙做伪装 4 00:01:00,353 --> 00:01:03,439 ‎虽然我说过任何点子都有可取之处… 5 00:01:09,195 --> 00:01:12,073 ‎班和达瑞斯正在一脸严肃地思考 6 00:01:13,491 --> 00:01:17,411 ‎真不敢相信 ‎我终于把这些宝贝擦干净了 7 00:01:18,621 --> 00:01:20,957 ‎你的鞋子跟以前一模一样 8 00:01:21,958 --> 00:01:23,960 ‎我看得出它们更干净了 9 00:01:27,797 --> 00:01:30,049 ‎所以你们刚才在想什么? 10 00:01:30,132 --> 00:01:32,844 ‎我们也许毁掉了今先生 ‎制造恐龙芯片的蓝图 11 00:01:32,927 --> 00:01:35,847 ‎但他总是抢先我们一步 12 00:01:35,930 --> 00:01:39,058 ‎我们必须想办法保护它们 ‎以防今先生再耍花招 13 00:01:39,141 --> 00:01:41,769 ‎但很显然 做伪装不在考虑范围内 14 00:01:41,853 --> 00:01:43,396 ‎真想不通为什么 15 00:01:43,479 --> 00:01:46,858 ‎真好 我们不用挨冻受罪 16 00:01:46,941 --> 00:01:48,943 ‎可以窝在一起喝着可可 17 00:01:49,527 --> 00:01:51,821 ‎可惜我们不能让恐龙们也这样 18 00:01:51,904 --> 00:01:55,783 ‎要是能把它们都聚在一起 ‎保护它们会容易得多 19 00:01:57,702 --> 00:01:58,578 ‎对 20 00:02:02,915 --> 00:02:06,544 ‎纳布拉尔岛内 ‎有所有恐龙都喜欢的地方吗? 21 00:02:06,627 --> 00:02:09,463 ‎-饮水处 ‎-没错 22 00:02:09,547 --> 00:02:11,299 ‎好主意 达瑞斯 23 00:02:11,382 --> 00:02:15,761 ‎-不过那里的水够多吗? ‎-这会是个问题 24 00:02:15,845 --> 00:02:17,722 ‎如果我们把水桶装满水呢? 25 00:02:17,805 --> 00:02:20,558 ‎也许我们可以改用食物 ‎来分散恐龙的注意力? 26 00:02:20,641 --> 00:02:23,019 ‎一个词 “伪装” 27 00:02:26,772 --> 00:02:28,274 ‎你们看 28 00:02:30,651 --> 00:02:31,903 ‎是排水沟 29 00:02:31,986 --> 00:02:35,823 ‎如果能把它堵上 ‎这一带就会被水淹没 30 00:02:35,907 --> 00:02:38,409 ‎饮水处就有了 31 00:02:40,369 --> 00:02:41,662 ‎先别高兴得太早 32 00:02:41,746 --> 00:02:43,539 ‎我们要确定这办法真的可行 33 00:02:43,623 --> 00:02:45,917 ‎而且我们也不知道 ‎今先生什么时候回来 34 00:02:46,000 --> 00:02:47,752 ‎所以我们动作要快 35 00:02:47,835 --> 00:02:49,921 ‎对 我们需要什么? 36 00:02:50,463 --> 00:02:52,715 ‎水和恐龙 是吗? 37 00:02:52,798 --> 00:02:54,508 ‎后者我已经搞定了 38 00:02:54,592 --> 00:02:57,511 ‎鞭炮听我的话 我也可以抓住皮尔斯 39 00:02:57,595 --> 00:03:01,307 ‎我跟你去 我们可以顺道去北极 ‎把天使和淘气都找来 40 00:03:01,390 --> 00:03:04,226 ‎好 那布鲁克琳 ‎森美和我去堵排水沟 41 00:03:04,310 --> 00:03:05,937 ‎-可以吗? ‎-当然 42 00:03:06,020 --> 00:03:08,314 ‎能帮助你们这些好人 我感到很荣幸 43 00:03:08,397 --> 00:03:11,275 ‎森美 我会想你的 44 00:03:12,652 --> 00:03:15,529 ‎我会先想你的 45 00:03:41,264 --> 00:03:42,723 ‎这下好了 46 00:03:48,938 --> 00:03:51,774 ‎正好 我们需要饥饿的恐龙们 47 00:03:51,857 --> 00:03:53,651 ‎它们不饿 你看 48 00:03:56,946 --> 00:03:58,489 ‎它们只是在打闹 49 00:03:58,572 --> 00:04:01,200 ‎也就是说它们短期内不会想离开 50 00:04:03,786 --> 00:04:05,121 ‎你在干什么? 51 00:04:05,204 --> 00:04:07,206 ‎它们在这里 我们怎么堵住排水沟? 52 00:04:07,290 --> 00:04:08,582 ‎我要引开它们 53 00:04:08,666 --> 00:04:11,002 ‎-怎么做? ‎-它们想玩 对吧? 54 00:04:11,085 --> 00:04:13,921 ‎那我就给它们一点东西玩 55 00:04:15,840 --> 00:04:17,717 ‎达瑞斯 不 等等 56 00:04:25,266 --> 00:04:27,768 ‎喂 看这里 57 00:04:31,397 --> 00:04:34,066 ‎真服了他这份单枪匹马挑大梁的自信 58 00:04:34,150 --> 00:04:35,401 ‎我去帮他 59 00:04:35,484 --> 00:04:37,486 ‎等等 也许应该我去 60 00:04:37,570 --> 00:04:40,323 ‎你比我更擅长单独行动 61 00:04:43,659 --> 00:04:47,079 ‎不…你可以的 62 00:04:48,122 --> 00:04:50,624 ‎你是怕又弄脏鞋子吗? 63 00:04:50,708 --> 00:04:53,878 ‎我相信你 森美第一 64 00:04:54,503 --> 00:04:56,339 ‎但要是我需要帮助呢? 65 00:04:59,300 --> 00:05:01,802 ‎快点 看过来 66 00:05:14,398 --> 00:05:18,110 ‎没问题 只是把排水沟堵上而已 67 00:05:20,738 --> 00:05:22,281 ‎一个人完成 68 00:05:29,246 --> 00:05:32,458 ‎-它们离开寒带没关系吧? ‎-没事的 69 00:05:32,541 --> 00:05:36,045 ‎上次它们待了好几天 ‎才需要回北极充能 70 00:05:40,383 --> 00:05:42,760 ‎我们只要一直跟着它们就行 71 00:05:50,893 --> 00:05:55,523 ‎-这真容易 ‎-现在只差鞭炮了 72 00:05:56,649 --> 00:05:58,484 ‎保证“叶”到成功 73 00:06:00,528 --> 00:06:03,364 ‎我要用树叶引诱它出来 74 00:06:03,447 --> 00:06:05,282 ‎好了 班 我听懂了 75 00:06:07,159 --> 00:06:12,248 ‎鞭炮 炮炮 你在哪里? 76 00:06:20,548 --> 00:06:22,383 ‎看吧 我说什么来着? 77 00:06:23,008 --> 00:06:24,426 ‎好了 伙计们 78 00:06:26,220 --> 00:06:27,429 ‎跟我来 79 00:06:28,013 --> 00:06:28,889 ‎就是这样 80 00:06:28,973 --> 00:06:31,100 ‎好吃吧? 81 00:06:31,767 --> 00:06:33,644 ‎来吧 我们走 82 00:06:46,323 --> 00:06:50,161 ‎鞭炮通常很外向 但它现在有点害羞 83 00:06:50,244 --> 00:06:53,330 ‎我能理解 ‎它从没跟那么多恐龙待在一起过 84 00:06:53,414 --> 00:06:56,417 ‎我之前也需要时间才适应团体生活 85 00:06:56,500 --> 00:06:59,670 ‎还记得刚来白垩冒险营时 ‎我是怎样的吗? 86 00:07:01,046 --> 00:07:03,090 ‎我也不怎么样 87 00:07:03,174 --> 00:07:06,427 ‎幸好我有小鼓 你有森美 对吧? 88 00:07:08,679 --> 00:07:12,183 ‎对 我们有最好的朋友 89 00:07:21,692 --> 00:07:24,612 ‎但你有没有想过 90 00:07:24,695 --> 00:07:26,989 ‎超越朋友这层关系? 91 00:07:27,615 --> 00:07:32,203 ‎小雅?小鼓是恐龙 我觉得行不通 92 00:07:32,286 --> 00:07:35,915 ‎对 当然 93 00:07:39,960 --> 00:07:42,004 ‎你指的是森美 94 00:07:46,300 --> 00:07:47,384 ‎我只是… 95 00:07:48,302 --> 00:07:52,556 ‎我之前有过喜欢的男生 ‎我知道喜欢一个人是什么感觉 96 00:07:52,640 --> 00:07:57,603 ‎但我想我可能对森美也有这种感觉 97 00:08:02,358 --> 00:08:03,484 ‎所以… 98 00:08:04,860 --> 00:08:06,028 ‎所以什么? 99 00:08:07,780 --> 00:08:09,323 ‎所以我不知道该怎么想 100 00:08:09,406 --> 00:08:10,950 ‎这是我第一次大声说出来 101 00:08:11,033 --> 00:08:12,535 ‎因为我找不到人倾诉 102 00:08:12,618 --> 00:08:13,702 ‎因为我通常会去找森美 103 00:08:13,786 --> 00:08:16,497 ‎但我没办法跟她说这件事 ‎因为主题就是她 104 00:08:22,211 --> 00:08:23,837 ‎感情真让人苦恼 对吧? 105 00:08:24,547 --> 00:08:28,259 ‎对 为什么感情总是这么复杂? 106 00:08:29,718 --> 00:08:31,637 ‎看来天使也这么觉得 107 00:08:36,850 --> 00:08:38,561 ‎鞭炮去哪里了? 108 00:08:40,479 --> 00:08:42,147 ‎鞭炮 109 00:08:45,150 --> 00:08:46,735 ‎班 小心你后面 110 00:08:48,279 --> 00:08:49,572 ‎炮炮 111 00:08:56,245 --> 00:08:59,331 ‎-起效果了 ‎-效果有点太好了 112 00:09:04,211 --> 00:09:05,337 ‎那里 113 00:09:05,421 --> 00:09:06,547 ‎快点 114 00:09:25,316 --> 00:09:28,569 ‎好消息是我们把它们带离饮水处了 115 00:09:29,194 --> 00:09:31,655 ‎坏消息是我们被困住了 116 00:09:37,786 --> 00:09:41,290 ‎这样应该可以了 ‎水再也没办法流过你了 排水沟 117 00:09:45,586 --> 00:09:48,255 ‎来吧 快点填满 118 00:09:50,341 --> 00:09:53,135 ‎只堵住排水沟还不够 119 00:09:56,805 --> 00:10:00,934 ‎但我可以试试把上面的水引过来 120 00:10:16,825 --> 00:10:19,912 ‎好了 大树 我们能成功 121 00:10:19,995 --> 00:10:22,790 ‎就靠你和我了 122 00:11:01,620 --> 00:11:05,749 ‎你要么是在地上寻找腕龙宝宝的脚印 123 00:11:05,833 --> 00:11:07,918 ‎要么是还有心事 124 00:11:08,627 --> 00:11:12,881 ‎两者都有吧 但主要是后者 125 00:11:13,632 --> 00:11:17,428 ‎如果你能和森美谈谈 你会说什么? 126 00:11:22,933 --> 00:11:24,393 ‎来 我帮你 127 00:11:25,811 --> 00:11:28,981 ‎亲爱的小雅 我要教你怎么做 128 00:11:29,064 --> 00:11:30,816 ‎因为我很擅长谈心 129 00:11:32,693 --> 00:11:35,529 ‎你听起来一点都不像森美 130 00:11:36,321 --> 00:11:38,907 ‎对 我以为自己能学得很像 131 00:11:43,829 --> 00:11:46,373 ‎当我想到自己和森美在一起的时候 132 00:11:46,457 --> 00:11:48,083 ‎我感觉很美妙 133 00:11:48,167 --> 00:11:54,047 ‎感到兴奋、害怕、不知所措 还有… 134 00:11:54,131 --> 00:11:58,677 ‎我提到“美妙”了吗? ‎但我不知道那究竟意味着什么 135 00:11:59,261 --> 00:12:01,472 ‎我要怎样才能想明白? 136 00:12:07,644 --> 00:12:08,687 ‎不太对劲 137 00:12:19,031 --> 00:12:20,282 ‎走 138 00:12:45,641 --> 00:12:48,477 ‎这下面肯定有什么控制着所有水流 139 00:13:01,448 --> 00:13:05,536 ‎好耶 饮水处 我们来了 140 00:13:18,298 --> 00:13:20,717 ‎只要知道我们还在这 ‎它们就不会离开 141 00:13:20,801 --> 00:13:22,719 ‎我们对它们来说就是咀嚼玩具 142 00:13:22,803 --> 00:13:24,930 ‎我们还有更麻烦的事要担心 143 00:13:31,019 --> 00:13:33,522 ‎如果它们看见我们 会怎样? 144 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 ‎也许这就是我们的生路 145 00:13:45,659 --> 00:13:47,327 ‎你的臂力如何? 146 00:14:04,177 --> 00:14:05,596 ‎谢谢 147 00:14:28,577 --> 00:14:29,870 ‎快点 148 00:14:42,841 --> 00:14:43,926 ‎什么? 149 00:14:45,510 --> 00:14:47,804 ‎我以为布鲁克琳把它们都关掉了? 150 00:15:52,077 --> 00:15:54,913 ‎好了 来吧 鞭炮 151 00:15:54,997 --> 00:15:59,126 ‎你认识天使和淘气的 不用害羞 来吧 152 00:16:02,421 --> 00:16:04,381 ‎拜托 认真的吗? 153 00:16:06,425 --> 00:16:07,843 ‎好吃 154 00:16:08,677 --> 00:16:10,387 ‎来吧 155 00:16:13,932 --> 00:16:16,643 ‎就是这样 好姑娘 156 00:16:22,190 --> 00:16:28,530 ‎那你打算怎么处理你的感情? 157 00:16:29,781 --> 00:16:32,868 ‎处理?我什么都不会做 158 00:16:32,951 --> 00:16:37,539 ‎我准备暂时不去想这些 159 00:16:37,622 --> 00:16:39,791 ‎直到我们离开小岛再说 160 00:16:39,875 --> 00:16:44,129 ‎我越想搞清楚自己 ‎心中似乎越觉得疑惑 161 00:16:46,465 --> 00:16:51,970 ‎也许现在解开这些疑惑是没有意义的 162 00:16:52,054 --> 00:16:55,223 ‎也许最重要的是你的感受 163 00:16:56,933 --> 00:17:03,190 ‎不管你是怎么看待自己 ‎或是森美 或是任何人 164 00:17:03,273 --> 00:17:05,317 ‎不管感情有多复杂 165 00:17:05,400 --> 00:17:07,819 ‎去感受它总是无妨的 166 00:17:43,605 --> 00:17:47,442 ‎-检测到未授权生命体 ‎-对 我知道 167 00:18:37,492 --> 00:18:39,035 ‎请告诉我饮水处满了 168 00:18:39,119 --> 00:18:41,163 ‎因为我不会再下去了 169 00:18:47,419 --> 00:18:48,837 ‎真的要这样吗? 170 00:18:57,637 --> 00:19:00,515 ‎拜托水够深 171 00:19:19,201 --> 00:19:20,410 ‎太好了 172 00:19:28,877 --> 00:19:29,920 ‎大家好 173 00:19:31,755 --> 00:19:35,133 ‎森美 这太棒了 174 00:19:35,217 --> 00:19:38,386 ‎看来森美一人成队就足以完成任务 175 00:19:42,307 --> 00:19:45,727 ‎-这些都是你自己完成的? ‎-当然 176 00:19:47,687 --> 00:19:49,231 ‎你们成功了 177 00:19:51,816 --> 00:19:52,984 ‎喂 178 00:20:08,166 --> 00:20:11,044 ‎-放轻松 姑娘 ‎-没关系 179 00:20:14,464 --> 00:20:16,383 ‎没用 它们要打起来了 180 00:21:00,010 --> 00:21:01,386 ‎我们走 181 00:21:11,187 --> 00:21:12,230 ‎喂 你啊 182 00:21:13,440 --> 00:21:16,359 ‎我想我终于理解鞭炮了 183 00:21:16,443 --> 00:21:20,947 ‎它只是需要按自己的步调来做事 ‎遵循它自己的方式 184 00:21:21,031 --> 00:21:22,532 ‎那你呢? 185 00:21:23,116 --> 00:21:26,286 ‎你说得对 我不必现在就考虑清楚 186 00:21:26,369 --> 00:21:30,498 ‎我可以慢慢来 就像鞭炮一样 187 00:21:32,584 --> 00:21:34,544 ‎听起来是个不错的计划 188 00:21:34,627 --> 00:21:38,006 ‎无论如何 你知道我们都会支持你 189 00:21:38,089 --> 00:21:39,716 ‎包括森美 190 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 ‎尤其是森美 191 00:21:43,595 --> 00:21:45,221 ‎你还得再下点功夫 班 192 00:21:55,065 --> 00:21:56,649 ‎干得好 森美 193 00:21:56,733 --> 00:22:00,195 ‎恐龙需要放松的地方 我们也需要 194 00:22:00,278 --> 00:22:02,947 ‎我就知道她可以的 这姑娘很厉害 195 00:22:03,865 --> 00:22:05,533 ‎没错 196 00:22:11,539 --> 00:22:14,709 ‎我确定你的鞋子不怕这点泥水 197 00:22:21,132 --> 00:22:22,884 ‎下面的人小心 198 00:22:30,809 --> 00:22:32,185 ‎要一起跳吗? 199 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 ‎字幕翻译:范龚