1 00:00:06,632 --> 00:00:10,970 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:53,554 --> 00:00:56,307 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:08,945 --> 00:01:10,947 To se ti musí nechat, Danieli. 4 00:01:11,030 --> 00:01:13,116 To byla parádní podívaná. 5 00:01:13,199 --> 00:01:17,161 Takový balík ve hře dokáže hory přenášet. 6 00:01:17,912 --> 00:01:22,041 Dva týdny, a budu pro vás mít položky i řídicí čipy. 7 00:01:22,125 --> 00:01:26,504 Za cenu, kterou jsem ti nabídl, budu potřebovat trochu víc. 8 00:01:28,297 --> 00:01:33,010 Nic extra. Jen nějaké vzorky DNA. z několika nublarských aktiv. 9 00:01:33,094 --> 00:01:36,722 Jen nechápu, proč objednávat tolik řídicích čipů, 10 00:01:36,806 --> 00:01:39,934 když BioSyn pro ně nebude mít dinosaury. 11 00:01:40,017 --> 00:01:43,980 Samozřejmě, než odjedeme, vzorky zajistím. 12 00:01:44,063 --> 00:01:45,523 Ještě jednou díky. 13 00:01:45,606 --> 00:01:48,526 Nikdy nevíš, kdy tě někdo bodne do zad. 14 00:01:50,069 --> 00:01:53,573 Máš loajálního syna, Danieli. Dobře jsi ho vychoval. 15 00:01:53,656 --> 00:01:56,742 Každý den v něm čím dál víc vidím sebe. 16 00:02:28,566 --> 00:02:31,194 - Převlékl ses. - Co? 17 00:02:31,277 --> 00:02:33,821 Oblečení. Takže zpátky k tomuhle? 18 00:02:33,905 --> 00:02:37,909 Jo. Líp se mi pohybuje, víš? 19 00:02:38,492 --> 00:02:41,871 Víš, co si myslím o tom, když se něco dělá snadno. 20 00:03:05,937 --> 00:03:07,188 Mae. 21 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 Jejda, promiň. 22 00:03:20,534 --> 00:03:24,664 Jsi v pořádku? Vypadáš, že jsi pochytila nublarskou hantýrku. 23 00:03:26,874 --> 00:03:29,335 Smutně. Vypadáš smutně. 24 00:03:29,418 --> 00:03:31,128 Jen dělám svou práci. 25 00:03:39,261 --> 00:03:43,349 Vážně? Už jsem tě viděl dělat svou práci. Bylas mnohem šťastnější. 26 00:03:43,432 --> 00:03:45,101 No, to bylo předtím, než… 27 00:03:47,019 --> 00:03:49,647 Jsem v pohodě, jen unavená. 28 00:03:54,443 --> 00:03:58,239 Dobrá, ale jestli to souvisí s tím, cos tehdy řekla, 29 00:03:58,322 --> 00:04:00,741 myslím, žes měla pravdu. 30 00:04:01,534 --> 00:04:05,204 - Pravdu v čem? - To nic, to byl jen vtip. 31 00:04:11,002 --> 00:04:14,839 Kenji, fungovalo ti v apartmánu připojení k Ethernetu? 32 00:04:14,922 --> 00:04:18,217 Zkoušel jsem snad stokrát. Asi odešel kabel. 33 00:04:18,301 --> 00:04:21,262 Zkus se připojit na lodi, synku. 34 00:04:21,345 --> 00:04:25,016 Kde bych byl, kdyby mě zastavila každá překážka? 35 00:04:25,599 --> 00:04:26,767 Jasně. 36 00:04:32,273 --> 00:04:34,900 Jsou v pořádku, nakrmení a připravení. 37 00:04:34,984 --> 00:04:36,694 Pokud je to všechno, myslím… 38 00:04:36,777 --> 00:04:42,116 Vlastně není. Dodgson chce další dinosauří DNA. 39 00:04:42,199 --> 00:04:47,121 - Fajn. Kolik jich chce? - To je všechno? Žádné námitky? 40 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 K čemu by to bylo? 41 00:04:49,165 --> 00:04:52,793 Jsem rád, že konečně začínáte vidět věci po mém. 42 00:05:41,258 --> 00:05:45,721 - Hotovo. - Zbývá poslední. Pospěšme si. 43 00:06:09,537 --> 00:06:12,206 Šéf chce masožravce. Tohle nejsou oni, že ne? 44 00:06:12,289 --> 00:06:14,416 Ne, to nejsou. 45 00:06:50,244 --> 00:06:52,872 - Kam jdete? - Co jste říkala? 46 00:06:55,166 --> 00:06:56,208 Nic. 47 00:07:09,346 --> 00:07:12,600 A máma říká, že může jít, kam chce. Kamkoliv. 48 00:07:12,683 --> 00:07:15,060 A co si můj bratříček vybere? Zoo. 49 00:07:16,437 --> 00:07:18,731 Bezva. Taky znám Daria. 50 00:07:18,814 --> 00:07:20,816 Ano, už jsi to říkal oběma. 51 00:07:20,900 --> 00:07:24,195 Je toho víc. Víš co se říká. 52 00:07:24,278 --> 00:07:27,281 Táborový poradce je v podstatě sourozenec, 53 00:07:27,364 --> 00:07:28,741 možná ještě lepší. 54 00:07:28,824 --> 00:07:32,077 - To nikdo neříká. - Slyšel jsem to. 55 00:07:32,161 --> 00:07:35,372 Nebyli jsme tady už? Přijde mi, že chodíme v kruhu. 56 00:07:35,456 --> 00:07:38,751 Je to velký ostrov. Sotva jsme vyšli. 57 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 Ale už to jsou dva dny. 58 00:07:40,961 --> 00:07:44,715 Hele, musíme se do toho víc opřít. Neměli bychom se rozdělit? 59 00:07:44,798 --> 00:07:47,009 Kdyby tu byl Darius a ostatní, 60 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 už bychom našli nějaké znamení. 61 00:07:50,679 --> 00:07:53,974 Lidi, co odhazují odpadky, asi nikdy nepochopím. 62 00:07:54,767 --> 00:07:57,394 Řekl jsem drobné. Nedostávám drobné. 63 00:07:58,395 --> 00:08:00,898 Kdo tu odhodil láhve a přilby? 64 00:08:27,508 --> 00:08:28,592 Povedlo se? 65 00:08:29,176 --> 00:08:31,178 Jsi na 80 procentech. 66 00:08:32,721 --> 00:08:35,641 Zprovoznil jsem lodní Wi-Fi, jak to znám od Brook… 67 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 Přišel jsem na to. 68 00:08:38,519 --> 00:08:42,231 Konečně. Trochu se bojím, co najdu v poště. 69 00:08:43,899 --> 00:08:46,360 Jestli to nevadí, zajdu za Torem. 70 00:08:46,443 --> 00:08:50,072 Vezmu ho na procházku. Naučím ho hrát šachy. 71 00:08:50,155 --> 00:08:52,366 Prostě jako bráchové. 72 00:08:52,449 --> 00:08:54,577 Moc se nesbližujte. 73 00:08:54,660 --> 00:09:00,124 Toro teď patří Dodgsonovi. Ale co takhle jiného domácího mazlíčka? 74 00:09:00,708 --> 00:09:04,628 - Vždycky jsem chtěl psa. - Vážně? 75 00:09:07,631 --> 00:09:11,093 Synu? Jsem na tebe pyšný. 76 00:09:28,819 --> 00:09:30,446 Myslíte, že tu byli? 77 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 Na zálesáky to nevypadá. 78 00:09:33,949 --> 00:09:37,703 Tak říkám táborníkům. Líbí se jim to. Důvěra vybudována. 79 00:09:38,579 --> 00:09:42,958 - Docela neohrabaná přezdívka, ne? - Možná jim nabídli bydlení. 80 00:09:43,042 --> 00:09:44,752 Nebo návrat zpátky domů. 81 00:10:04,605 --> 00:10:05,773 Co to… 82 00:10:07,941 --> 00:10:09,109 Co to bylo? 83 00:10:09,193 --> 00:10:11,320 Ne. Nezůstali tady. 84 00:10:11,403 --> 00:10:14,073 Darius by nepřijal pomoc od lidí, co udělali tohle. 85 00:10:14,156 --> 00:10:16,450 I kdyby to byla jediná cesta ven? 86 00:10:19,370 --> 00:10:21,288 Bezva. Co teď? 87 00:10:43,352 --> 00:10:47,398 - Počkejte. Něco nás sleduje. - Ticho. 88 00:11:12,381 --> 00:11:13,966 Pokračujte. Spí. 89 00:11:14,049 --> 00:11:18,595 Určitě? To je ceratosaurus. Vzhledem k velikosti a metabolickému profilu 90 00:11:18,679 --> 00:11:20,347 - bude třeba… - Je v limbu. 91 00:11:20,431 --> 00:11:23,350 Říkám já vám, jak máte dělat svou práci? 92 00:11:23,934 --> 00:11:25,352 Šéfe. Co se děje? 93 00:11:25,436 --> 00:11:28,063 Vezu posledního. Příjezd za hodinu. Přepínám. 94 00:11:56,925 --> 00:12:01,513 Když to dělám tak špatně, ráda si od vás nechám poradit. 95 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 Ne! 96 00:12:15,152 --> 00:12:16,653 Viděl jsi Hawkese? 97 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Ne, ještě ne. Brzy tu budou. 98 00:12:18,530 --> 00:12:19,990 Musíme je odsud dostat. 99 00:12:20,073 --> 00:12:22,701 Jo, já vím. To už jsi říkal. 100 00:12:59,321 --> 00:13:00,697 Proč by to dělal? 101 00:13:04,535 --> 00:13:06,328 Počkej, Hrbolko. 102 00:13:07,329 --> 00:13:10,707 - Dostanu tě odsud. - Vy dva se vraťte do práce! 103 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 - Co vám tak trvalo? - Měli jsme menší zádrhel. 104 00:13:29,268 --> 00:13:32,771 - Máme všechno. -Dobře. Připravte se na odjezd. 105 00:13:32,854 --> 00:13:36,358 Máme problém na mém ostrově, tak se musíme vrátit. Rychle. 106 00:13:36,441 --> 00:13:38,694 - Co se stalo? - Děti našly cestu ven. 107 00:13:38,777 --> 00:13:42,906 Nemůžu se spojit s BRADem, takže kdo ví, do čeho se namočily. 108 00:13:43,740 --> 00:13:48,870 Běžte! Jestli to pokazí, přísahám… 109 00:13:49,454 --> 00:13:51,331 Děti jsou volné. 110 00:14:02,968 --> 00:14:04,469 Jak je na tom Toro? 111 00:14:04,553 --> 00:14:08,223 Fajn. Tati, nevím, jestli jsi souhlasil, ale… 112 00:14:08,307 --> 00:14:09,891 Musíme hned pryč. 113 00:14:09,975 --> 00:14:12,477 Musíme se vrátit na ostrov. 114 00:14:12,561 --> 00:14:17,399 - Cože? Stalo se něco? - Nic hrozného. Vlastně je to dobré. 115 00:14:17,482 --> 00:14:20,444 Dodgson chce objednávku dřív, než bylo v plánu. 116 00:14:20,527 --> 00:14:25,073 - O dvě hodiny dřív? - Takový je byznys, synku. 117 00:14:28,994 --> 00:14:32,789 Aktiva zajištěna. Ale doktorka zmizela. 118 00:14:34,291 --> 00:14:36,793 Tak to abychom se po ní podívali, ne? 119 00:14:39,212 --> 00:14:42,257 Jdu taky. Když se rozdělíme, prohledáme toho víc. 120 00:14:42,341 --> 00:14:46,678 Dobrý nápad. Zůstanu tady, kdyby se vrátila. 121 00:14:49,556 --> 00:14:52,267 - Ano? - Našel jsem je na zemi. 122 00:15:39,314 --> 00:15:40,524 Zdravím. 123 00:15:48,865 --> 00:15:50,242 Ale ne. Bylo… 124 00:16:04,881 --> 00:16:06,758 Co máte v plánu? 125 00:16:10,637 --> 00:16:12,389 Mae, co to děláš? 126 00:16:12,472 --> 00:16:16,184 Musíš odsud pryč. Můj táta tě hledá. 127 00:16:19,438 --> 00:16:21,940 Kenji, na ostrov Mantah Corp se nevrátím. 128 00:16:22,024 --> 00:16:26,695 Já vím. Vzal Hrbolku. 129 00:16:29,656 --> 00:16:31,450 To mě moc mrzí. 130 00:16:32,242 --> 00:16:36,496 Nalhával jsem si, že pro to má dobrý důvod. 131 00:16:37,247 --> 00:16:39,374 Konečně jsem součástí jeho života. 132 00:16:40,083 --> 00:16:42,753 Ale čím víc jsem do toho zabředával… 133 00:16:42,836 --> 00:16:46,089 Že jsi mu chtěl věřit víc než ve skutečnosti? 134 00:16:48,925 --> 00:16:52,012 - Musíme něco vymyslet. - Najdu cestu ven. 135 00:16:52,095 --> 00:16:55,891 Vrátím se do Londýna a budu pomáhat strejdovi s rybolovem. 136 00:16:55,974 --> 00:16:57,684 Práce to není voňavá, 137 00:16:57,768 --> 00:17:00,520 ale v porovnání s dinosauřími exkrementy… 138 00:17:00,604 --> 00:17:05,150 Počkej. O čem to mluvíš? Práce s dinosaury je tvůj sen. 139 00:17:05,233 --> 00:17:09,404 Byl. Než mi došlo, kolik Danielů Konsů chodí po světě, 140 00:17:09,488 --> 00:17:13,283 připravených vzít si něco čistého a kvůli zisku to zničit. 141 00:17:16,620 --> 00:17:18,872 Myslela jsem, že to bude jiné, 142 00:17:18,955 --> 00:17:22,292 ale takovýhle život nechci. 143 00:17:44,147 --> 00:17:45,440 Ne, počkej. 144 00:18:34,823 --> 00:18:37,284 Schovávali ji. Tu starou. 145 00:18:38,326 --> 00:18:41,580 Páni, to je neuvěřitelné. 146 00:18:41,663 --> 00:18:44,875 Péče o seniory se u zvířat moc často nevidí 147 00:18:44,958 --> 00:18:50,589 a já jsem zřejmě první člověk na světě, který to u tohoto druhu pozoruje. 148 00:18:50,672 --> 00:18:52,841 Věřil bys tomu? 149 00:18:52,924 --> 00:18:55,010 S dinosaury jsi skončila, co? 150 00:19:01,141 --> 00:19:04,769 Pojď se mnou, Kenji. Nemusíš se k němu vracet. 151 00:19:06,730 --> 00:19:08,565 Beze mě by nikdy neodešel. 152 00:19:09,691 --> 00:19:12,736 Nevím, možná by to udělal. 153 00:19:14,529 --> 00:19:17,032 Ani tak nemůžeme riskovat, že tě chytí. 154 00:19:17,908 --> 00:19:20,869 - Poslyš, pošlu pomoc, až… - O mě se neboj. 155 00:19:20,952 --> 00:19:24,664 Když z ostrova našly cestu děti, nemůže to být tak těžké, ne? 156 00:19:26,541 --> 00:19:27,500 Měj se, Mae. 157 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 Sbohem, Kenji. 158 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 Na můj povel. 159 00:19:54,653 --> 00:19:57,030 To jsem já! Nejsem dinosaurus, přísahám! 160 00:20:00,784 --> 00:20:03,703 - Kde je doktorka? - Nenašel jsem ji. 161 00:20:03,787 --> 00:20:05,413 Bez ní neodjedeme. 162 00:20:06,206 --> 00:20:10,502 To bych nedělal. Je tam plno baryonyxů. 163 00:20:10,585 --> 00:20:12,087 Stěží jsem unikl. 164 00:20:12,170 --> 00:20:15,131 Riskneme to. Rozkaz je rozkaz. 165 00:20:16,925 --> 00:20:20,762 Náš rozkaz zní vrátit se okamžitě na ostrov Mantah Corp. 166 00:20:20,845 --> 00:20:23,014 Chcete nechat mého tátu čekat? 167 00:20:24,849 --> 00:20:28,144 Věřte mi. Znám ho líp než kdokoli jiný. 168 00:20:35,193 --> 00:20:36,778 Kde je? 169 00:20:36,861 --> 00:20:38,947 Neřekl jsem to jasně? 170 00:20:39,030 --> 00:20:41,616 Kašli na ni, tati. Není pro nás hrozbou. 171 00:20:41,700 --> 00:20:45,620 Má DNA, kterou chtěl Dodgson. Vraťte se tam. 172 00:20:45,704 --> 00:20:48,999 Ne! Použij DNA dinosaurů Mantah Corp. 173 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 Pokud jde o Mae, z ostrova neunikne. 174 00:20:51,710 --> 00:20:55,422 Víš, jak těžké je zůstat naživu, byť jen jediný den? 175 00:20:55,505 --> 00:20:58,091 Chceš přijít o sedmicifernou smlouvu, 176 00:20:58,174 --> 00:21:00,760 protože jsi posedlý nějakým vědcem? 177 00:21:05,056 --> 00:21:10,520 Ne, to nechci. Máš pravdu. Dobrý nápad, synu. 178 00:21:10,603 --> 00:21:12,105 Pohyb! Jdeme. 179 00:22:03,740 --> 00:22:06,242 Nechceš nám něco říct, Dave? 180 00:22:06,326 --> 00:22:09,996 Jo. Možná má pravdu a měli bychom to zabalit. 181 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 Ty děti odešly už před několika týdny. 182 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 Znám bratra moc dobře. Neodjel s těmi lidmi. 183 00:22:16,127 --> 00:22:18,380 Taky ho znám. Zachránil jsem mu život 184 00:22:18,463 --> 00:22:21,049 a to se bere jako, nevím, asi sedm let. 185 00:22:21,132 --> 00:22:23,301 Známe ho skoro stejně dlouho. 186 00:22:23,385 --> 00:22:25,512 Kam na to chodíš? 187 00:22:25,595 --> 00:22:29,641 Narážíme na jednu zeď za druhou. Už jsi to říkal, Brande. 188 00:22:29,724 --> 00:22:32,560 Kdyby tady byl ještě někdo, už bychom ho našli. 189 00:22:34,896 --> 00:22:36,606 Víš to jistě? 190 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Překlad titulků: Kamila Králíková