1
00:00:06,632 --> 00:00:10,970
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:53,554 --> 00:00:56,307
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:08,945 --> 00:01:10,947
To se ti musí nechat, Danieli.
4
00:01:11,030 --> 00:01:13,116
To byla parádní podívaná.
5
00:01:13,199 --> 00:01:17,161
Takový balík ve hře dokáže hory přenášet.
6
00:01:17,912 --> 00:01:22,041
Dva týdny, a budu pro vás mít
položky i řídicí čipy.
7
00:01:22,125 --> 00:01:26,504
Za cenu, kterou jsem ti nabídl,
budu potřebovat trochu víc.
8
00:01:28,297 --> 00:01:33,010
Nic extra. Jen nějaké vzorky DNA.
z několika nublarských aktiv.
9
00:01:33,094 --> 00:01:36,722
Jen nechápu, proč objednávat
tolik řídicích čipů,
10
00:01:36,806 --> 00:01:39,934
když BioSyn pro ně nebude mít dinosaury.
11
00:01:40,017 --> 00:01:43,980
Samozřejmě, než odjedeme, vzorky zajistím.
12
00:01:44,063 --> 00:01:45,523
Ještě jednou díky.
13
00:01:45,606 --> 00:01:48,526
Nikdy nevíš, kdy tě někdo bodne do zad.
14
00:01:50,069 --> 00:01:53,573
Máš loajálního syna, Danieli.
Dobře jsi ho vychoval.
15
00:01:53,656 --> 00:01:56,742
Každý den v něm čím dál víc vidím sebe.
16
00:02:28,566 --> 00:02:31,194
- Převlékl ses.
- Co?
17
00:02:31,277 --> 00:02:33,821
Oblečení. Takže zpátky k tomuhle?
18
00:02:33,905 --> 00:02:37,909
Jo. Líp se mi pohybuje, víš?
19
00:02:38,492 --> 00:02:41,871
Víš, co si myslím o tom,
když se něco dělá snadno.
20
00:03:05,937 --> 00:03:07,188
Mae.
21
00:03:10,191 --> 00:03:11,984
Jejda, promiň.
22
00:03:20,534 --> 00:03:24,664
Jsi v pořádku? Vypadáš,
že jsi pochytila nublarskou hantýrku.
23
00:03:26,874 --> 00:03:29,335
Smutně. Vypadáš smutně.
24
00:03:29,418 --> 00:03:31,128
Jen dělám svou práci.
25
00:03:39,261 --> 00:03:43,349
Vážně? Už jsem tě viděl dělat svou práci.
Bylas mnohem šťastnější.
26
00:03:43,432 --> 00:03:45,101
No, to bylo předtím, než…
27
00:03:47,019 --> 00:03:49,647
Jsem v pohodě, jen unavená.
28
00:03:54,443 --> 00:03:58,239
Dobrá, ale jestli to souvisí s tím,
cos tehdy řekla,
29
00:03:58,322 --> 00:04:00,741
myslím, žes měla pravdu.
30
00:04:01,534 --> 00:04:05,204
- Pravdu v čem?
- To nic, to byl jen vtip.
31
00:04:11,002 --> 00:04:14,839
Kenji, fungovalo ti v apartmánu
připojení k Ethernetu?
32
00:04:14,922 --> 00:04:18,217
Zkoušel jsem snad stokrát.
Asi odešel kabel.
33
00:04:18,301 --> 00:04:21,262
Zkus se připojit na lodi, synku.
34
00:04:21,345 --> 00:04:25,016
Kde bych byl,
kdyby mě zastavila každá překážka?
35
00:04:25,599 --> 00:04:26,767
Jasně.
36
00:04:32,273 --> 00:04:34,900
Jsou v pořádku, nakrmení a připravení.
37
00:04:34,984 --> 00:04:36,694
Pokud je to všechno, myslím…
38
00:04:36,777 --> 00:04:42,116
Vlastně není.
Dodgson chce další dinosauří DNA.
39
00:04:42,199 --> 00:04:47,121
- Fajn. Kolik jich chce?
- To je všechno? Žádné námitky?
40
00:04:47,705 --> 00:04:49,081
K čemu by to bylo?
41
00:04:49,165 --> 00:04:52,793
Jsem rád, že konečně začínáte
vidět věci po mém.
42
00:05:41,258 --> 00:05:45,721
- Hotovo.
- Zbývá poslední. Pospěšme si.
43
00:06:09,537 --> 00:06:12,206
Šéf chce masožravce.
Tohle nejsou oni, že ne?
44
00:06:12,289 --> 00:06:14,416
Ne, to nejsou.
45
00:06:50,244 --> 00:06:52,872
- Kam jdete?
- Co jste říkala?
46
00:06:55,166 --> 00:06:56,208
Nic.
47
00:07:09,346 --> 00:07:12,600
A máma říká, že může jít,
kam chce. Kamkoliv.
48
00:07:12,683 --> 00:07:15,060
A co si můj bratříček vybere? Zoo.
49
00:07:16,437 --> 00:07:18,731
Bezva. Taky znám Daria.
50
00:07:18,814 --> 00:07:20,816
Ano, už jsi to říkal oběma.
51
00:07:20,900 --> 00:07:24,195
Je toho víc. Víš co se říká.
52
00:07:24,278 --> 00:07:27,281
Táborový poradce je v podstatě sourozenec,
53
00:07:27,364 --> 00:07:28,741
možná ještě lepší.
54
00:07:28,824 --> 00:07:32,077
- To nikdo neříká.
- Slyšel jsem to.
55
00:07:32,161 --> 00:07:35,372
Nebyli jsme tady už?
Přijde mi, že chodíme v kruhu.
56
00:07:35,456 --> 00:07:38,751
Je to velký ostrov. Sotva jsme vyšli.
57
00:07:38,834 --> 00:07:40,878
Ale už to jsou dva dny.
58
00:07:40,961 --> 00:07:44,715
Hele, musíme se do toho víc opřít.
Neměli bychom se rozdělit?
59
00:07:44,798 --> 00:07:47,009
Kdyby tu byl Darius a ostatní,
60
00:07:47,092 --> 00:07:49,178
už bychom našli nějaké znamení.
61
00:07:50,679 --> 00:07:53,974
Lidi, co odhazují odpadky,
asi nikdy nepochopím.
62
00:07:54,767 --> 00:07:57,394
Řekl jsem drobné. Nedostávám drobné.
63
00:07:58,395 --> 00:08:00,898
Kdo tu odhodil láhve a přilby?
64
00:08:27,508 --> 00:08:28,592
Povedlo se?
65
00:08:29,176 --> 00:08:31,178
Jsi na 80 procentech.
66
00:08:32,721 --> 00:08:35,641
Zprovoznil jsem lodní Wi-Fi,
jak to znám od Brook…
67
00:08:36,433 --> 00:08:38,435
Přišel jsem na to.
68
00:08:38,519 --> 00:08:42,231
Konečně. Trochu se bojím,
co najdu v poště.
69
00:08:43,899 --> 00:08:46,360
Jestli to nevadí, zajdu za Torem.
70
00:08:46,443 --> 00:08:50,072
Vezmu ho na procházku.
Naučím ho hrát šachy.
71
00:08:50,155 --> 00:08:52,366
Prostě jako bráchové.
72
00:08:52,449 --> 00:08:54,577
Moc se nesbližujte.
73
00:08:54,660 --> 00:09:00,124
Toro teď patří Dodgsonovi.
Ale co takhle jiného domácího mazlíčka?
74
00:09:00,708 --> 00:09:04,628
- Vždycky jsem chtěl psa.
- Vážně?
75
00:09:07,631 --> 00:09:11,093
Synu? Jsem na tebe pyšný.
76
00:09:28,819 --> 00:09:30,446
Myslíte, že tu byli?
77
00:09:31,405 --> 00:09:33,866
Na zálesáky to nevypadá.
78
00:09:33,949 --> 00:09:37,703
Tak říkám táborníkům. Líbí se jim to.
Důvěra vybudována.
79
00:09:38,579 --> 00:09:42,958
- Docela neohrabaná přezdívka, ne?
- Možná jim nabídli bydlení.
80
00:09:43,042 --> 00:09:44,752
Nebo návrat zpátky domů.
81
00:10:04,605 --> 00:10:05,773
Co to…
82
00:10:07,941 --> 00:10:09,109
Co to bylo?
83
00:10:09,193 --> 00:10:11,320
Ne. Nezůstali tady.
84
00:10:11,403 --> 00:10:14,073
Darius by nepřijal pomoc od lidí,
co udělali tohle.
85
00:10:14,156 --> 00:10:16,450
I kdyby to byla jediná cesta ven?
86
00:10:19,370 --> 00:10:21,288
Bezva. Co teď?
87
00:10:43,352 --> 00:10:47,398
- Počkejte. Něco nás sleduje.
- Ticho.
88
00:11:12,381 --> 00:11:13,966
Pokračujte. Spí.
89
00:11:14,049 --> 00:11:18,595
Určitě? To je ceratosaurus. Vzhledem
k velikosti a metabolickému profilu
90
00:11:18,679 --> 00:11:20,347
- bude třeba…
- Je v limbu.
91
00:11:20,431 --> 00:11:23,350
Říkám já vám, jak máte dělat svou práci?
92
00:11:23,934 --> 00:11:25,352
Šéfe. Co se děje?
93
00:11:25,436 --> 00:11:28,063
Vezu posledního.
Příjezd za hodinu. Přepínám.
94
00:11:56,925 --> 00:12:01,513
Když to dělám tak špatně,
ráda si od vás nechám poradit.
95
00:12:11,440 --> 00:12:13,066
Ne!
96
00:12:15,152 --> 00:12:16,653
Viděl jsi Hawkese?
97
00:12:16,737 --> 00:12:18,447
Ne, ještě ne. Brzy tu budou.
98
00:12:18,530 --> 00:12:19,990
Musíme je odsud dostat.
99
00:12:20,073 --> 00:12:22,701
Jo, já vím. To už jsi říkal.
100
00:12:59,321 --> 00:13:00,697
Proč by to dělal?
101
00:13:04,535 --> 00:13:06,328
Počkej, Hrbolko.
102
00:13:07,329 --> 00:13:10,707
- Dostanu tě odsud.
- Vy dva se vraťte do práce!
103
00:13:24,596 --> 00:13:29,184
- Co vám tak trvalo?
- Měli jsme menší zádrhel.
104
00:13:29,268 --> 00:13:32,771
- Máme všechno.
-Dobře. Připravte se na odjezd.
105
00:13:32,854 --> 00:13:36,358
Máme problém na mém ostrově,
tak se musíme vrátit. Rychle.
106
00:13:36,441 --> 00:13:38,694
- Co se stalo?
- Děti našly cestu ven.
107
00:13:38,777 --> 00:13:42,906
Nemůžu se spojit s BRADem,
takže kdo ví, do čeho se namočily.
108
00:13:43,740 --> 00:13:48,870
Běžte! Jestli to pokazí, přísahám…
109
00:13:49,454 --> 00:13:51,331
Děti jsou volné.
110
00:14:02,968 --> 00:14:04,469
Jak je na tom Toro?
111
00:14:04,553 --> 00:14:08,223
Fajn. Tati, nevím,
jestli jsi souhlasil, ale…
112
00:14:08,307 --> 00:14:09,891
Musíme hned pryč.
113
00:14:09,975 --> 00:14:12,477
Musíme se vrátit na ostrov.
114
00:14:12,561 --> 00:14:17,399
- Cože? Stalo se něco?
- Nic hrozného. Vlastně je to dobré.
115
00:14:17,482 --> 00:14:20,444
Dodgson chce objednávku dřív,
než bylo v plánu.
116
00:14:20,527 --> 00:14:25,073
- O dvě hodiny dřív?
- Takový je byznys, synku.
117
00:14:28,994 --> 00:14:32,789
Aktiva zajištěna. Ale doktorka zmizela.
118
00:14:34,291 --> 00:14:36,793
Tak to abychom se po ní podívali, ne?
119
00:14:39,212 --> 00:14:42,257
Jdu taky. Když se rozdělíme,
prohledáme toho víc.
120
00:14:42,341 --> 00:14:46,678
Dobrý nápad.
Zůstanu tady, kdyby se vrátila.
121
00:14:49,556 --> 00:14:52,267
- Ano?
- Našel jsem je na zemi.
122
00:15:39,314 --> 00:15:40,524
Zdravím.
123
00:15:48,865 --> 00:15:50,242
Ale ne. Bylo…
124
00:16:04,881 --> 00:16:06,758
Co máte v plánu?
125
00:16:10,637 --> 00:16:12,389
Mae, co to děláš?
126
00:16:12,472 --> 00:16:16,184
Musíš odsud pryč. Můj táta tě hledá.
127
00:16:19,438 --> 00:16:21,940
Kenji, na ostrov Mantah Corp se nevrátím.
128
00:16:22,024 --> 00:16:26,695
Já vím. Vzal Hrbolku.
129
00:16:29,656 --> 00:16:31,450
To mě moc mrzí.
130
00:16:32,242 --> 00:16:36,496
Nalhával jsem si,
že pro to má dobrý důvod.
131
00:16:37,247 --> 00:16:39,374
Konečně jsem součástí jeho života.
132
00:16:40,083 --> 00:16:42,753
Ale čím víc jsem do toho zabředával…
133
00:16:42,836 --> 00:16:46,089
Že jsi mu chtěl věřit víc
než ve skutečnosti?
134
00:16:48,925 --> 00:16:52,012
- Musíme něco vymyslet.
- Najdu cestu ven.
135
00:16:52,095 --> 00:16:55,891
Vrátím se do Londýna
a budu pomáhat strejdovi s rybolovem.
136
00:16:55,974 --> 00:16:57,684
Práce to není voňavá,
137
00:16:57,768 --> 00:17:00,520
ale v porovnání s dinosauřími exkrementy…
138
00:17:00,604 --> 00:17:05,150
Počkej. O čem to mluvíš?
Práce s dinosaury je tvůj sen.
139
00:17:05,233 --> 00:17:09,404
Byl. Než mi došlo,
kolik Danielů Konsů chodí po světě,
140
00:17:09,488 --> 00:17:13,283
připravených vzít si něco čistého
a kvůli zisku to zničit.
141
00:17:16,620 --> 00:17:18,872
Myslela jsem, že to bude jiné,
142
00:17:18,955 --> 00:17:22,292
ale takovýhle život nechci.
143
00:17:44,147 --> 00:17:45,440
Ne, počkej.
144
00:18:34,823 --> 00:18:37,284
Schovávali ji. Tu starou.
145
00:18:38,326 --> 00:18:41,580
Páni, to je neuvěřitelné.
146
00:18:41,663 --> 00:18:44,875
Péče o seniory se u zvířat
moc často nevidí
147
00:18:44,958 --> 00:18:50,589
a já jsem zřejmě první člověk na světě,
který to u tohoto druhu pozoruje.
148
00:18:50,672 --> 00:18:52,841
Věřil bys tomu?
149
00:18:52,924 --> 00:18:55,010
S dinosaury jsi skončila, co?
150
00:19:01,141 --> 00:19:04,769
Pojď se mnou, Kenji.
Nemusíš se k němu vracet.
151
00:19:06,730 --> 00:19:08,565
Beze mě by nikdy neodešel.
152
00:19:09,691 --> 00:19:12,736
Nevím, možná by to udělal.
153
00:19:14,529 --> 00:19:17,032
Ani tak nemůžeme riskovat, že tě chytí.
154
00:19:17,908 --> 00:19:20,869
- Poslyš, pošlu pomoc, až…
- O mě se neboj.
155
00:19:20,952 --> 00:19:24,664
Když z ostrova našly cestu děti,
nemůže to být tak těžké, ne?
156
00:19:26,541 --> 00:19:27,500
Měj se, Mae.
157
00:19:28,585 --> 00:19:30,003
Sbohem, Kenji.
158
00:19:52,901 --> 00:19:54,569
Na můj povel.
159
00:19:54,653 --> 00:19:57,030
To jsem já! Nejsem dinosaurus, přísahám!
160
00:20:00,784 --> 00:20:03,703
- Kde je doktorka?
- Nenašel jsem ji.
161
00:20:03,787 --> 00:20:05,413
Bez ní neodjedeme.
162
00:20:06,206 --> 00:20:10,502
To bych nedělal. Je tam plno baryonyxů.
163
00:20:10,585 --> 00:20:12,087
Stěží jsem unikl.
164
00:20:12,170 --> 00:20:15,131
Riskneme to. Rozkaz je rozkaz.
165
00:20:16,925 --> 00:20:20,762
Náš rozkaz zní vrátit se okamžitě
na ostrov Mantah Corp.
166
00:20:20,845 --> 00:20:23,014
Chcete nechat mého tátu čekat?
167
00:20:24,849 --> 00:20:28,144
Věřte mi. Znám ho líp než kdokoli jiný.
168
00:20:35,193 --> 00:20:36,778
Kde je?
169
00:20:36,861 --> 00:20:38,947
Neřekl jsem to jasně?
170
00:20:39,030 --> 00:20:41,616
Kašli na ni, tati. Není pro nás hrozbou.
171
00:20:41,700 --> 00:20:45,620
Má DNA, kterou chtěl Dodgson.
Vraťte se tam.
172
00:20:45,704 --> 00:20:48,999
Ne! Použij DNA dinosaurů Mantah Corp.
173
00:20:49,082 --> 00:20:51,626
Pokud jde o Mae, z ostrova neunikne.
174
00:20:51,710 --> 00:20:55,422
Víš, jak těžké je zůstat naživu,
byť jen jediný den?
175
00:20:55,505 --> 00:20:58,091
Chceš přijít o sedmicifernou smlouvu,
176
00:20:58,174 --> 00:21:00,760
protože jsi posedlý nějakým vědcem?
177
00:21:05,056 --> 00:21:10,520
Ne, to nechci. Máš pravdu.
Dobrý nápad, synu.
178
00:21:10,603 --> 00:21:12,105
Pohyb! Jdeme.
179
00:22:03,740 --> 00:22:06,242
Nechceš nám něco říct, Dave?
180
00:22:06,326 --> 00:22:09,996
Jo. Možná má pravdu
a měli bychom to zabalit.
181
00:22:10,080 --> 00:22:12,457
Ty děti odešly už před několika týdny.
182
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
Znám bratra moc dobře.
Neodjel s těmi lidmi.
183
00:22:16,127 --> 00:22:18,380
Taky ho znám. Zachránil jsem mu život
184
00:22:18,463 --> 00:22:21,049
a to se bere jako, nevím, asi sedm let.
185
00:22:21,132 --> 00:22:23,301
Známe ho skoro stejně dlouho.
186
00:22:23,385 --> 00:22:25,512
Kam na to chodíš?
187
00:22:25,595 --> 00:22:29,641
Narážíme na jednu zeď za druhou.
Už jsi to říkal, Brande.
188
00:22:29,724 --> 00:22:32,560
Kdyby tady byl ještě někdo,
už bychom ho našli.
189
00:22:34,896 --> 00:22:36,606
Víš to jistě?
190
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Překlad titulků: Kamila Králíková