1 00:00:06,632 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:53,554 --> 00:00:56,307 BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK AF MICHAEL CRICHTON 3 00:01:08,945 --> 00:01:10,947 Det må jeg give dig, Daniel. 4 00:01:11,030 --> 00:01:13,116 Det var noget af et show. 5 00:01:13,199 --> 00:01:17,161 Når der er penge på spil, kan jeg flytte bjerge. 6 00:01:17,912 --> 00:01:22,041 Om to uger har jeg aktiver og chips klar til dig. 7 00:01:22,125 --> 00:01:26,504 Til den pris må jeg have lidt mere. 8 00:01:28,297 --> 00:01:33,010 Ikke noget særligt. Bare nogle dna-prøver fra nogle få Nublar aktiver. 9 00:01:33,094 --> 00:01:36,722 Jeg kan ikke se pointen i at lægge så mange kontrolchips i, 10 00:01:36,806 --> 00:01:39,934 hvis BioSyn ikke har dinosaurer at bruge dem på. 11 00:01:40,017 --> 00:01:43,980 Naturligvis. Jeg skaffer prøverne, før vi går. 12 00:01:44,063 --> 00:01:45,523 Endnu engang tak. 13 00:01:45,606 --> 00:01:48,526 Man ved aldrig, hvornår nogen stikker en i ryggen. 14 00:01:50,069 --> 00:01:53,573 Du har en loyal søn, Daniel. Du har opdraget ham godt. 15 00:01:53,656 --> 00:01:56,742 Jeg ser mere af mig selv i ham hver dag. 16 00:02:28,566 --> 00:02:31,194 -Du har ændret dig. -Hvad? 17 00:02:31,277 --> 00:02:33,821 Dit tøj. Tilbage til det her? 18 00:02:33,905 --> 00:02:37,909 Ja. Det er nemmere at bevæge sig rundt. 19 00:02:38,492 --> 00:02:41,871 Du ved, hvad jeg mener om at gøre tingene nemt. 20 00:03:05,937 --> 00:03:07,188 Mae. 21 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 Undskyld. 22 00:03:20,534 --> 00:03:24,664 Er du okay? Du ligner en nybegynder. 23 00:03:26,874 --> 00:03:29,335 Trist. Du ser trist ud. 24 00:03:29,418 --> 00:03:31,128 Jeg gør bare mit arbejde. 25 00:03:39,261 --> 00:03:43,349 Jeg har set dig gøre dit arbejde. Du var meget gladere. 26 00:03:43,432 --> 00:03:45,101 Det var før... 27 00:03:47,019 --> 00:03:49,647 Jeg er bare træt. 28 00:03:54,443 --> 00:03:58,239 Okay, men hvis det har noget at gøre med det, du sagde forleden, 29 00:03:58,322 --> 00:04:00,741 tror jeg, du har ret. 30 00:04:01,534 --> 00:04:05,204 -Ret i hvad? -Ikke noget, bare en intern joke. 31 00:04:11,002 --> 00:04:14,839 Kenji, virkede Ethernetforbindelsen i taglejligheden? 32 00:04:14,922 --> 00:04:18,217 Jeg prøvede 100 gange. Jeg tror, ledningen er i stykker. 33 00:04:18,301 --> 00:04:21,262 Så prøv på båden, sønnike. 34 00:04:21,345 --> 00:04:25,016 Hvor ville jeg være, hvis jeg stoppede, når noget er svært? 35 00:04:25,599 --> 00:04:26,767 Ja. 36 00:04:32,273 --> 00:04:34,900 Værdierne er gode. De er klar til lastning. 37 00:04:34,984 --> 00:04:36,694 Har du ikke brug for andet... 38 00:04:36,777 --> 00:04:42,116 Det har jeg faktisk. Dodgson har bedt om mere dinosaur-dna. 39 00:04:42,199 --> 00:04:47,121 -Fint. Hvor mange vil han have? -Er det alt? Ingen protester? 40 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 Hvad er pointen? 41 00:04:49,165 --> 00:04:52,793 Jeg er glad for, at du endelig forstår mig. 42 00:05:41,258 --> 00:05:45,721 -Færdig. -En tilbage. Lad os få det overstået. 43 00:06:09,537 --> 00:06:12,206 Chefen vil have en kødæder. Det er ikke dem? 44 00:06:12,289 --> 00:06:14,416 Nej, det er de ikke. 45 00:06:50,244 --> 00:06:52,872 -Hvor skal du hen? -Hvad sagde du? 46 00:06:55,166 --> 00:06:56,208 Ingenting. 47 00:07:09,346 --> 00:07:12,600 Min mor siger, han kan gå, hvorhen han vil. 48 00:07:12,683 --> 00:07:15,060 Hvad vælger min lillebror? Zoo. 49 00:07:16,437 --> 00:07:18,731 Den var god. Jeg har også historier. 50 00:07:18,814 --> 00:07:20,816 Du har vist fortalt begge. 51 00:07:20,900 --> 00:07:24,195 Der er mere. Du ved, hvad man siger: 52 00:07:24,278 --> 00:07:28,741 "En lejrleder er næsten det samme som en bror, bare endnu bedre." 53 00:07:28,824 --> 00:07:32,077 -Det siger ingen. -Jeg har hørt folk sige det. 54 00:07:32,161 --> 00:07:35,372 Har vi været her før? Det føles, som går vi i cirkler. 55 00:07:35,456 --> 00:07:38,751 Det er en stor ø. Vi har knap nok kradset i overfladen. 56 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 Men der er gået to dage. 57 00:07:40,961 --> 00:07:44,715 Vi må prøve noget nyt. Måske skulle vi dele os op? 58 00:07:44,798 --> 00:07:47,009 Hvis Darius og de andre var her, 59 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 burde der være nogle tegn nu. 60 00:07:50,679 --> 00:07:53,974 Hvis der er noget, jeg ikke forstår, er det at svine. 61 00:07:54,767 --> 00:07:57,394 Jeg siger mønter. Jeg forstår ikke mønter. 62 00:07:58,395 --> 00:08:00,898 Hvem tabte vandflasker og hatte? 63 00:08:27,508 --> 00:08:28,592 Lykkedes det? 64 00:08:29,176 --> 00:08:31,178 Du er på 80 procent. 65 00:08:32,721 --> 00:08:35,641 Bådens wi-fi virker med et trick, jeg lærte af... 66 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 Jeg har regnet det ud. 67 00:08:38,519 --> 00:08:42,231 Endelig. Jeg er lidt nervøs for, hvordan min indbakke ser ud. 68 00:08:43,899 --> 00:08:46,360 Hvis det er i orden, ser jeg til Toro. 69 00:08:46,443 --> 00:08:50,072 Lad os gå en tur med ham, før vi går. Lær ham at spille skak. 70 00:08:50,155 --> 00:08:52,366 Klassiske mandeting. 71 00:08:52,449 --> 00:08:54,577 Knyt dig ikke for meget. 72 00:08:54,660 --> 00:09:00,124 Toro tilhører Dodgson nu. Men måske kan vi skaffe dig et nyt kæledyr? 73 00:09:00,708 --> 00:09:04,628 -Jeg har altid ønsket mig en hund. -Har du? 74 00:09:07,631 --> 00:09:11,093 Søn? Jeg er stolt af dig. 75 00:09:28,819 --> 00:09:30,446 Tror du, de var her? 76 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 Det er ikke campa-dampa-doo-stilen. 77 00:09:33,949 --> 00:09:37,703 Det er mit kælenavn for lejrbørnene. Opbygger straks tillid. 78 00:09:38,579 --> 00:09:42,958 -Klodset øgenavn, ikke? -Måske blev de tilbudt et sted at bo. 79 00:09:43,042 --> 00:09:44,752 Eller et lift hjem. 80 00:10:04,605 --> 00:10:05,773 Hvad? 81 00:10:07,941 --> 00:10:09,109 Hvad var det? 82 00:10:09,193 --> 00:10:11,362 Nej. De kan ikke være blevet her. 83 00:10:11,445 --> 00:10:14,073 Darius ville aldrig få hjælp fra nogen, der gør det. 84 00:10:14,156 --> 00:10:16,450 Selv hvis det var den eneste udvej? 85 00:10:19,370 --> 00:10:21,288 Godt. Hvad nu? 86 00:10:43,352 --> 00:10:47,398 -Vent. Vi bliver forfulgt. -Stille. 87 00:11:12,381 --> 00:11:13,966 Fortsæt. Den sover. 88 00:11:14,049 --> 00:11:18,595 Er du sikker? Det er en ceratosaurus. Ud fra størrelsen og stofskifteprofilen 89 00:11:18,679 --> 00:11:20,347 -har den... -Det er gjort. 90 00:11:20,431 --> 00:11:23,350 Fortæller jeg dig, hvad du skal gøre? 91 00:11:23,934 --> 00:11:25,352 Hej, chef. Hvad så? 92 00:11:25,436 --> 00:11:28,063 Jeg fik den sidste. ETA om en time. Skifter. 93 00:11:56,925 --> 00:12:01,513 Hvis jeg er så dårlig til mit job, skulle du fortælle mig, hvordan man gør. 94 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 Nej! 95 00:12:15,152 --> 00:12:16,653 Har du set Hawkes? 96 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Ikke endnu. De kommer snart. 97 00:12:18,530 --> 00:12:19,990 Vi må have dem væk. 98 00:12:20,073 --> 00:12:22,701 Ja, det ved jeg. Det har du sagt før. 99 00:12:59,321 --> 00:13:00,697 Hvorfor skulle han? 100 00:13:04,535 --> 00:13:06,328 Vent, radiobil. 101 00:13:07,329 --> 00:13:10,707 -Jeg får dig ud herfra. -I to, tilbage til arbejdet! 102 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 -Hvorfor tog det så lang tid? -Vi havde et lille problem. 103 00:13:29,268 --> 00:13:32,771 -Men vi fik alt på listen. -Godt. Gør klar til afgang. 104 00:13:32,854 --> 00:13:36,358 Vi har et problem på min ø, så vi må tilbage. Hurtigt. 105 00:13:36,441 --> 00:13:38,694 -Hvad så? -Børnene fandt en udvej. 106 00:13:38,777 --> 00:13:42,906 Jeg kan ikke få kontakt til dem. Hvem ved, hvad de har rodet sig ud i? 107 00:13:43,740 --> 00:13:48,870 Af sted! Hvis de ødelægger aftalen, sværger jeg... 108 00:13:49,454 --> 00:13:51,331 Børnene er frie. 109 00:14:02,968 --> 00:14:04,469 Hvordan har Toro det? 110 00:14:04,553 --> 00:14:08,223 Fint. Jeg ved ikke, om du gav grønt lys, men... 111 00:14:08,307 --> 00:14:09,891 Vi må af sted straks. 112 00:14:09,975 --> 00:14:12,477 Vi har travlt med at komme tilbage til øen. 113 00:14:12,561 --> 00:14:17,399 -Vent, hvad? Er der sket noget? -Ikke noget slemt. Det er faktisk godt. 114 00:14:17,482 --> 00:14:20,444 Dodgson vil have ordren tidligere end planlagt. 115 00:14:20,527 --> 00:14:25,073 -To timer tidligere? -Det er sådan, aftaler fungerer. 116 00:14:28,994 --> 00:14:32,789 Aktiverne er sikret. Men Doktoren er væk. 117 00:14:34,291 --> 00:14:36,793 Så må vi lede efter hende, ikke? 118 00:14:39,212 --> 00:14:42,257 Også mig. Deler vi os, dækker vi et større område. 119 00:14:42,341 --> 00:14:46,678 God idé. Jeg bliver her, hvis nu hun vender tilbage fra sit lille eventyr. 120 00:14:49,556 --> 00:14:52,267 -Ja? -Jeg fandt de her på jorden. 121 00:15:39,314 --> 00:15:40,524 Hej igen. 122 00:15:48,865 --> 00:15:50,242 Åh nej. Gjorde jeg... 123 00:16:04,881 --> 00:16:06,758 Hvad er du ude på? 124 00:16:10,637 --> 00:16:12,389 Mae, hvad laver du? 125 00:16:12,472 --> 00:16:16,184 Du må væk herfra. Min far, de leder efter dig. 126 00:16:19,438 --> 00:16:21,940 Jeg tager ikke tilbage til Mantah Corp-øen. 127 00:16:22,024 --> 00:16:26,695 Det ved jeg. Han tog Bumpy. 128 00:16:29,656 --> 00:16:31,450 Undskyld, Kenj. 129 00:16:32,242 --> 00:16:36,496 Jeg sagde til mig selv, at han havde en god grund til det. 130 00:16:37,247 --> 00:16:39,374 Jeg er endelig en del af hans liv. 131 00:16:40,083 --> 00:16:42,753 Jo mere jeg kom i gang, jo mere føltes det... 132 00:16:42,836 --> 00:16:46,089 Som om du ønskede at tro ham mere, end du gjorde? 133 00:16:48,925 --> 00:16:52,012 -Vi må finde ud af noget. -Jeg finder en vej ud. 134 00:16:52,095 --> 00:16:55,891 Jeg tager tilbage til London og arbejder i min onkels fiskebutik. 135 00:16:55,974 --> 00:16:57,684 Det lugter ikke godt, 136 00:16:57,768 --> 00:17:00,520 men en stor forbedring fra dinosaurafføring. 137 00:17:00,604 --> 00:17:05,150 Vent. Hvad snakker du om? At arbejde med dinosaurer er din drøm. 138 00:17:05,233 --> 00:17:09,404 Var. Indtil jeg indså, hvor mange Daniel Kons der er i verden 139 00:17:09,488 --> 00:17:13,283 klar til at tage noget rent og ødelægge det for profit. 140 00:17:16,495 --> 00:17:18,872 Hvorfor troede jeg, det var anderledes, 141 00:17:18,955 --> 00:17:22,459 men jeg ville ønske, jeg aldrig havde gjort det til mit liv. 142 00:17:44,147 --> 00:17:45,440 Vent. 143 00:18:34,823 --> 00:18:37,284 De skjulte hende. Den gamle. 144 00:18:38,326 --> 00:18:41,580 Du godeste. Det er utroligt. 145 00:18:41,663 --> 00:18:44,875 Man ser sjældent geriatrisk omsorg hos dyr, 146 00:18:44,958 --> 00:18:50,589 og her er jeg sandsynligvis den første, der har set det i denne art. 147 00:18:50,672 --> 00:18:52,841 Er det ikke utroligt? 148 00:18:52,924 --> 00:18:55,010 Er du færdig med dinosaurer? 149 00:19:01,141 --> 00:19:04,769 Kom med mig, Kenji. Du behøver ikke gå tilbage til ham. 150 00:19:06,730 --> 00:19:08,565 Han rejser aldrig uden mig. 151 00:19:09,691 --> 00:19:12,736 Eller måske ville han. 152 00:19:14,529 --> 00:19:17,032 Men vi kan ikke risikere, du bliver fanget. 153 00:19:17,908 --> 00:19:20,869 -Jeg beder om hjælp, når... -Tænk ikke på mig. 154 00:19:20,952 --> 00:19:24,664 Hvis en flok børn kunne komme væk, hvor svært kan det så være? 155 00:19:26,541 --> 00:19:27,500 Farvel, Mae. 156 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 Farvel, Kenji. 157 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 På mit signal. 158 00:19:54,653 --> 00:19:57,030 Det er mig! Jeg er ikke en dinosaur. 159 00:20:00,784 --> 00:20:03,703 -Hvor er Doktoren? -Jeg kunne ikke finde hende. 160 00:20:03,787 --> 00:20:05,413 Vi går ikke uden hende. 161 00:20:06,206 --> 00:20:10,502 Det ville jeg ikke gøre. Det vrimler med baryonyxer. 162 00:20:10,585 --> 00:20:12,087 Jeg kom knap nok ud. 163 00:20:12,170 --> 00:20:15,131 Den risiko løber vi. En ordre er en ordre. 164 00:20:16,925 --> 00:20:20,762 Vores ordre var at vende tilbage til Mantah Corp-øen omgående. 165 00:20:20,845 --> 00:20:23,014 Skal min far vente længere? 166 00:20:24,849 --> 00:20:28,144 Stol på mig. Jeg kender ham bedre end nogen. 167 00:20:35,193 --> 00:20:36,778 Hvor er hun? 168 00:20:36,861 --> 00:20:38,947 Jeg troede, jeg udtrykte mig klart. 169 00:20:39,030 --> 00:20:41,616 Glem hende, far. Hun er ikke en trussel. 170 00:20:41,700 --> 00:20:45,620 Hun har Dodgsons dna. Gå derud igen. 171 00:20:45,704 --> 00:20:48,999 Nej! Du kan bruge DNA fra Mantah Corp's dinoer. 172 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 Mae kan ikke komme væk fra øen. 173 00:20:51,710 --> 00:20:55,422 Ved du, hvor hårdt det er at overleve her bare en enkelt dag? 174 00:20:55,505 --> 00:20:58,091 Du vil ikke miste en stor forretningsaftale, 175 00:20:58,174 --> 00:21:00,760 fordi du var optaget af en videnskabsmand? 176 00:21:05,056 --> 00:21:10,520 Nej, det gør jeg ikke. Du har ret. Godt tænkt, søn. 177 00:21:10,603 --> 00:21:12,105 Flyt dig! Kom så. 178 00:22:03,740 --> 00:22:06,242 Er der noget, du vil dele med gruppen? 179 00:22:06,326 --> 00:22:09,996 Ja. Måske har Brand ret, og vi bør stoppe. 180 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 De kan være rejst for flere uger siden. 181 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 Jeg kender min bror. Han tog ikke af sted med dem. 182 00:22:16,127 --> 00:22:18,380 Jeg kender ham også. Ikke hele livet. 183 00:22:18,463 --> 00:22:23,301 Men jeg reddede hans liv og det tæller for mindst syv år. Vi kender ham lige godt. 184 00:22:23,385 --> 00:22:25,512 Hvor får du det fra? 185 00:22:25,595 --> 00:22:29,641 Pointen er, at vi rammer væg efter væg. Du sagde det før, Brand. 186 00:22:29,724 --> 00:22:32,560 Hvis der var andre på øen, havde vi fundet dem. 187 00:22:34,896 --> 00:22:36,606 Er du sikker på det? 188 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Tekster af: Nanna Westergaard