1
00:00:06,632 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:53,554 --> 00:00:56,307
BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK
AF MICHAEL CRICHTON
3
00:01:08,945 --> 00:01:10,947
Det må jeg give dig, Daniel.
4
00:01:11,030 --> 00:01:13,116
Det var noget af et show.
5
00:01:13,199 --> 00:01:17,161
Når der er penge på spil,
kan jeg flytte bjerge.
6
00:01:17,912 --> 00:01:22,041
Om to uger har jeg aktiver
og chips klar til dig.
7
00:01:22,125 --> 00:01:26,504
Til den pris må jeg have lidt mere.
8
00:01:28,297 --> 00:01:33,010
Ikke noget særligt. Bare nogle
dna-prøver fra nogle få Nublar aktiver.
9
00:01:33,094 --> 00:01:36,722
Jeg kan ikke se pointen
i at lægge så mange kontrolchips i,
10
00:01:36,806 --> 00:01:39,934
hvis BioSyn ikke har dinosaurer
at bruge dem på.
11
00:01:40,017 --> 00:01:43,980
Naturligvis. Jeg skaffer prøverne,
før vi går.
12
00:01:44,063 --> 00:01:45,523
Endnu engang tak.
13
00:01:45,606 --> 00:01:48,526
Man ved aldrig,
hvornår nogen stikker en i ryggen.
14
00:01:50,069 --> 00:01:53,573
Du har en loyal søn, Daniel.
Du har opdraget ham godt.
15
00:01:53,656 --> 00:01:56,742
Jeg ser mere af mig selv i ham hver dag.
16
00:02:28,566 --> 00:02:31,194
-Du har ændret dig.
-Hvad?
17
00:02:31,277 --> 00:02:33,821
Dit tøj. Tilbage til det her?
18
00:02:33,905 --> 00:02:37,909
Ja. Det er nemmere at bevæge sig rundt.
19
00:02:38,492 --> 00:02:41,871
Du ved, hvad jeg mener om
at gøre tingene nemt.
20
00:03:05,937 --> 00:03:07,188
Mae.
21
00:03:10,191 --> 00:03:11,984
Undskyld.
22
00:03:20,534 --> 00:03:24,664
Er du okay? Du ligner en nybegynder.
23
00:03:26,874 --> 00:03:29,335
Trist. Du ser trist ud.
24
00:03:29,418 --> 00:03:31,128
Jeg gør bare mit arbejde.
25
00:03:39,261 --> 00:03:43,349
Jeg har set dig gøre dit arbejde.
Du var meget gladere.
26
00:03:43,432 --> 00:03:45,101
Det var før...
27
00:03:47,019 --> 00:03:49,647
Jeg er bare træt.
28
00:03:54,443 --> 00:03:58,239
Okay, men hvis det har noget
at gøre med det, du sagde forleden,
29
00:03:58,322 --> 00:04:00,741
tror jeg, du har ret.
30
00:04:01,534 --> 00:04:05,204
-Ret i hvad?
-Ikke noget, bare en intern joke.
31
00:04:11,002 --> 00:04:14,839
Kenji, virkede Ethernetforbindelsen
i taglejligheden?
32
00:04:14,922 --> 00:04:18,217
Jeg prøvede 100 gange.
Jeg tror, ledningen er i stykker.
33
00:04:18,301 --> 00:04:21,262
Så prøv på båden, sønnike.
34
00:04:21,345 --> 00:04:25,016
Hvor ville jeg være, hvis jeg stoppede,
når noget er svært?
35
00:04:25,599 --> 00:04:26,767
Ja.
36
00:04:32,273 --> 00:04:34,900
Værdierne er gode.
De er klar til lastning.
37
00:04:34,984 --> 00:04:36,694
Har du ikke brug for andet...
38
00:04:36,777 --> 00:04:42,116
Det har jeg faktisk.
Dodgson har bedt om mere dinosaur-dna.
39
00:04:42,199 --> 00:04:47,121
-Fint. Hvor mange vil han have?
-Er det alt? Ingen protester?
40
00:04:47,705 --> 00:04:49,081
Hvad er pointen?
41
00:04:49,165 --> 00:04:52,793
Jeg er glad for,
at du endelig forstår mig.
42
00:05:41,258 --> 00:05:45,721
-Færdig.
-En tilbage. Lad os få det overstået.
43
00:06:09,537 --> 00:06:12,206
Chefen vil have en kødæder.
Det er ikke dem?
44
00:06:12,289 --> 00:06:14,416
Nej, det er de ikke.
45
00:06:50,244 --> 00:06:52,872
-Hvor skal du hen?
-Hvad sagde du?
46
00:06:55,166 --> 00:06:56,208
Ingenting.
47
00:07:09,346 --> 00:07:12,600
Min mor siger, han kan gå,
hvorhen han vil.
48
00:07:12,683 --> 00:07:15,060
Hvad vælger min lillebror? Zoo.
49
00:07:16,437 --> 00:07:18,731
Den var god. Jeg har også historier.
50
00:07:18,814 --> 00:07:20,816
Du har vist fortalt begge.
51
00:07:20,900 --> 00:07:24,195
Der er mere. Du ved, hvad man siger:
52
00:07:24,278 --> 00:07:28,741
"En lejrleder er næsten det samme som
en bror, bare endnu bedre."
53
00:07:28,824 --> 00:07:32,077
-Det siger ingen.
-Jeg har hørt folk sige det.
54
00:07:32,161 --> 00:07:35,372
Har vi været her før? Det føles,
som går vi i cirkler.
55
00:07:35,456 --> 00:07:38,751
Det er en stor ø.
Vi har knap nok kradset i overfladen.
56
00:07:38,834 --> 00:07:40,878
Men der er gået to dage.
57
00:07:40,961 --> 00:07:44,715
Vi må prøve noget nyt.
Måske skulle vi dele os op?
58
00:07:44,798 --> 00:07:47,009
Hvis Darius og de andre var her,
59
00:07:47,092 --> 00:07:49,178
burde der være nogle tegn nu.
60
00:07:50,679 --> 00:07:53,974
Hvis der er noget,
jeg ikke forstår, er det at svine.
61
00:07:54,767 --> 00:07:57,394
Jeg siger mønter. Jeg forstår ikke mønter.
62
00:07:58,395 --> 00:08:00,898
Hvem tabte vandflasker og hatte?
63
00:08:27,508 --> 00:08:28,592
Lykkedes det?
64
00:08:29,176 --> 00:08:31,178
Du er på 80 procent.
65
00:08:32,721 --> 00:08:35,641
Bådens wi-fi virker med
et trick, jeg lærte af...
66
00:08:36,433 --> 00:08:38,435
Jeg har regnet det ud.
67
00:08:38,519 --> 00:08:42,231
Endelig. Jeg er lidt nervøs for,
hvordan min indbakke ser ud.
68
00:08:43,899 --> 00:08:46,360
Hvis det er i orden, ser jeg til Toro.
69
00:08:46,443 --> 00:08:50,072
Lad os gå en tur med ham,
før vi går. Lær ham at spille skak.
70
00:08:50,155 --> 00:08:52,366
Klassiske mandeting.
71
00:08:52,449 --> 00:08:54,577
Knyt dig ikke for meget.
72
00:08:54,660 --> 00:09:00,124
Toro tilhører Dodgson nu. Men måske
kan vi skaffe dig et nyt kæledyr?
73
00:09:00,708 --> 00:09:04,628
-Jeg har altid ønsket mig en hund.
-Har du?
74
00:09:07,631 --> 00:09:11,093
Søn? Jeg er stolt af dig.
75
00:09:28,819 --> 00:09:30,446
Tror du, de var her?
76
00:09:31,405 --> 00:09:33,866
Det er ikke campa-dampa-doo-stilen.
77
00:09:33,949 --> 00:09:37,703
Det er mit kælenavn for lejrbørnene.
Opbygger straks tillid.
78
00:09:38,579 --> 00:09:42,958
-Klodset øgenavn, ikke?
-Måske blev de tilbudt et sted at bo.
79
00:09:43,042 --> 00:09:44,752
Eller et lift hjem.
80
00:10:04,605 --> 00:10:05,773
Hvad?
81
00:10:07,941 --> 00:10:09,109
Hvad var det?
82
00:10:09,193 --> 00:10:11,362
Nej. De kan ikke være blevet her.
83
00:10:11,445 --> 00:10:14,073
Darius ville aldrig få hjælp
fra nogen, der gør det.
84
00:10:14,156 --> 00:10:16,450
Selv hvis det var den eneste udvej?
85
00:10:19,370 --> 00:10:21,288
Godt. Hvad nu?
86
00:10:43,352 --> 00:10:47,398
-Vent. Vi bliver forfulgt.
-Stille.
87
00:11:12,381 --> 00:11:13,966
Fortsæt. Den sover.
88
00:11:14,049 --> 00:11:18,595
Er du sikker? Det er en ceratosaurus.
Ud fra størrelsen og stofskifteprofilen
89
00:11:18,679 --> 00:11:20,347
-har den...
-Det er gjort.
90
00:11:20,431 --> 00:11:23,350
Fortæller jeg dig, hvad du skal gøre?
91
00:11:23,934 --> 00:11:25,352
Hej, chef. Hvad så?
92
00:11:25,436 --> 00:11:28,063
Jeg fik den sidste.
ETA om en time. Skifter.
93
00:11:56,925 --> 00:12:01,513
Hvis jeg er så dårlig til mit job, skulle
du fortælle mig, hvordan man gør.
94
00:12:11,440 --> 00:12:13,066
Nej!
95
00:12:15,152 --> 00:12:16,653
Har du set Hawkes?
96
00:12:16,737 --> 00:12:18,447
Ikke endnu. De kommer snart.
97
00:12:18,530 --> 00:12:19,990
Vi må have dem væk.
98
00:12:20,073 --> 00:12:22,701
Ja, det ved jeg. Det har du sagt før.
99
00:12:59,321 --> 00:13:00,697
Hvorfor skulle han?
100
00:13:04,535 --> 00:13:06,328
Vent, radiobil.
101
00:13:07,329 --> 00:13:10,707
-Jeg får dig ud herfra.
-I to, tilbage til arbejdet!
102
00:13:24,596 --> 00:13:29,184
-Hvorfor tog det så lang tid?
-Vi havde et lille problem.
103
00:13:29,268 --> 00:13:32,771
-Men vi fik alt på listen.
-Godt. Gør klar til afgang.
104
00:13:32,854 --> 00:13:36,358
Vi har et problem på min ø,
så vi må tilbage. Hurtigt.
105
00:13:36,441 --> 00:13:38,694
-Hvad så?
-Børnene fandt en udvej.
106
00:13:38,777 --> 00:13:42,906
Jeg kan ikke få kontakt til dem. Hvem ved,
hvad de har rodet sig ud i?
107
00:13:43,740 --> 00:13:48,870
Af sted! Hvis de ødelægger aftalen,
sværger jeg...
108
00:13:49,454 --> 00:13:51,331
Børnene er frie.
109
00:14:02,968 --> 00:14:04,469
Hvordan har Toro det?
110
00:14:04,553 --> 00:14:08,223
Fint. Jeg ved ikke,
om du gav grønt lys, men...
111
00:14:08,307 --> 00:14:09,891
Vi må af sted straks.
112
00:14:09,975 --> 00:14:12,477
Vi har travlt
med at komme tilbage til øen.
113
00:14:12,561 --> 00:14:17,399
-Vent, hvad? Er der sket noget?
-Ikke noget slemt. Det er faktisk godt.
114
00:14:17,482 --> 00:14:20,444
Dodgson vil have ordren
tidligere end planlagt.
115
00:14:20,527 --> 00:14:25,073
-To timer tidligere?
-Det er sådan, aftaler fungerer.
116
00:14:28,994 --> 00:14:32,789
Aktiverne er sikret. Men Doktoren er væk.
117
00:14:34,291 --> 00:14:36,793
Så må vi lede efter hende, ikke?
118
00:14:39,212 --> 00:14:42,257
Også mig. Deler vi os,
dækker vi et større område.
119
00:14:42,341 --> 00:14:46,678
God idé. Jeg bliver her, hvis nu hun
vender tilbage fra sit lille eventyr.
120
00:14:49,556 --> 00:14:52,267
-Ja?
-Jeg fandt de her på jorden.
121
00:15:39,314 --> 00:15:40,524
Hej igen.
122
00:15:48,865 --> 00:15:50,242
Åh nej. Gjorde jeg...
123
00:16:04,881 --> 00:16:06,758
Hvad er du ude på?
124
00:16:10,637 --> 00:16:12,389
Mae, hvad laver du?
125
00:16:12,472 --> 00:16:16,184
Du må væk herfra.
Min far, de leder efter dig.
126
00:16:19,438 --> 00:16:21,940
Jeg tager ikke tilbage
til Mantah Corp-øen.
127
00:16:22,024 --> 00:16:26,695
Det ved jeg. Han tog Bumpy.
128
00:16:29,656 --> 00:16:31,450
Undskyld, Kenj.
129
00:16:32,242 --> 00:16:36,496
Jeg sagde til mig selv,
at han havde en god grund til det.
130
00:16:37,247 --> 00:16:39,374
Jeg er endelig en del af hans liv.
131
00:16:40,083 --> 00:16:42,753
Jo mere jeg kom i gang,
jo mere føltes det...
132
00:16:42,836 --> 00:16:46,089
Som om du ønskede at tro ham mere,
end du gjorde?
133
00:16:48,925 --> 00:16:52,012
-Vi må finde ud af noget.
-Jeg finder en vej ud.
134
00:16:52,095 --> 00:16:55,891
Jeg tager tilbage til London
og arbejder i min onkels fiskebutik.
135
00:16:55,974 --> 00:16:57,684
Det lugter ikke godt,
136
00:16:57,768 --> 00:17:00,520
men en stor forbedring
fra dinosaurafføring.
137
00:17:00,604 --> 00:17:05,150
Vent. Hvad snakker du om?
At arbejde med dinosaurer er din drøm.
138
00:17:05,233 --> 00:17:09,404
Var. Indtil jeg indså,
hvor mange Daniel Kons der er i verden
139
00:17:09,488 --> 00:17:13,283
klar til at tage noget rent
og ødelægge det for profit.
140
00:17:16,495 --> 00:17:18,872
Hvorfor troede jeg, det var anderledes,
141
00:17:18,955 --> 00:17:22,459
men jeg ville ønske,
jeg aldrig havde gjort det til mit liv.
142
00:17:44,147 --> 00:17:45,440
Vent.
143
00:18:34,823 --> 00:18:37,284
De skjulte hende. Den gamle.
144
00:18:38,326 --> 00:18:41,580
Du godeste. Det er utroligt.
145
00:18:41,663 --> 00:18:44,875
Man ser sjældent
geriatrisk omsorg hos dyr,
146
00:18:44,958 --> 00:18:50,589
og her er jeg sandsynligvis den første,
der har set det i denne art.
147
00:18:50,672 --> 00:18:52,841
Er det ikke utroligt?
148
00:18:52,924 --> 00:18:55,010
Er du færdig med dinosaurer?
149
00:19:01,141 --> 00:19:04,769
Kom med mig, Kenji.
Du behøver ikke gå tilbage til ham.
150
00:19:06,730 --> 00:19:08,565
Han rejser aldrig uden mig.
151
00:19:09,691 --> 00:19:12,736
Eller måske ville han.
152
00:19:14,529 --> 00:19:17,032
Men vi kan ikke risikere,
du bliver fanget.
153
00:19:17,908 --> 00:19:20,869
-Jeg beder om hjælp, når...
-Tænk ikke på mig.
154
00:19:20,952 --> 00:19:24,664
Hvis en flok børn kunne komme væk,
hvor svært kan det så være?
155
00:19:26,541 --> 00:19:27,500
Farvel, Mae.
156
00:19:28,585 --> 00:19:30,003
Farvel, Kenji.
157
00:19:52,901 --> 00:19:54,569
På mit signal.
158
00:19:54,653 --> 00:19:57,030
Det er mig! Jeg er ikke en dinosaur.
159
00:20:00,784 --> 00:20:03,703
-Hvor er Doktoren?
-Jeg kunne ikke finde hende.
160
00:20:03,787 --> 00:20:05,413
Vi går ikke uden hende.
161
00:20:06,206 --> 00:20:10,502
Det ville jeg ikke gøre.
Det vrimler med baryonyxer.
162
00:20:10,585 --> 00:20:12,087
Jeg kom knap nok ud.
163
00:20:12,170 --> 00:20:15,131
Den risiko løber vi. En ordre er en ordre.
164
00:20:16,925 --> 00:20:20,762
Vores ordre var at vende tilbage
til Mantah Corp-øen omgående.
165
00:20:20,845 --> 00:20:23,014
Skal min far vente længere?
166
00:20:24,849 --> 00:20:28,144
Stol på mig.
Jeg kender ham bedre end nogen.
167
00:20:35,193 --> 00:20:36,778
Hvor er hun?
168
00:20:36,861 --> 00:20:38,947
Jeg troede, jeg udtrykte mig klart.
169
00:20:39,030 --> 00:20:41,616
Glem hende, far. Hun er ikke en trussel.
170
00:20:41,700 --> 00:20:45,620
Hun har Dodgsons dna. Gå derud igen.
171
00:20:45,704 --> 00:20:48,999
Nej! Du kan bruge DNA
fra Mantah Corp's dinoer.
172
00:20:49,082 --> 00:20:51,626
Mae kan ikke komme væk fra øen.
173
00:20:51,710 --> 00:20:55,422
Ved du, hvor hårdt det er
at overleve her bare en enkelt dag?
174
00:20:55,505 --> 00:20:58,091
Du vil ikke miste
en stor forretningsaftale,
175
00:20:58,174 --> 00:21:00,760
fordi du var optaget af en videnskabsmand?
176
00:21:05,056 --> 00:21:10,520
Nej, det gør jeg ikke.
Du har ret. Godt tænkt, søn.
177
00:21:10,603 --> 00:21:12,105
Flyt dig! Kom så.
178
00:22:03,740 --> 00:22:06,242
Er der noget, du vil dele med gruppen?
179
00:22:06,326 --> 00:22:09,996
Ja. Måske har Brand ret, og vi bør stoppe.
180
00:22:10,080 --> 00:22:12,457
De kan være rejst for flere uger siden.
181
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
Jeg kender min bror.
Han tog ikke af sted med dem.
182
00:22:16,127 --> 00:22:18,380
Jeg kender ham også. Ikke hele livet.
183
00:22:18,463 --> 00:22:23,301
Men jeg reddede hans liv og det tæller for
mindst syv år. Vi kender ham lige godt.
184
00:22:23,385 --> 00:22:25,512
Hvor får du det fra?
185
00:22:25,595 --> 00:22:29,641
Pointen er, at vi rammer væg efter væg.
Du sagde det før, Brand.
186
00:22:29,724 --> 00:22:32,560
Hvis der var andre på øen,
havde vi fundet dem.
187
00:22:34,896 --> 00:22:36,606
Er du sikker på det?
188
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Tekster af: Nanna Westergaard