1 00:00:06,632 --> 00:00:10,970 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:53,554 --> 00:00:56,307 ‏- מבוסס על "פארק היורה" ‏מאת מייקל קרייטון - 3 00:01:08,945 --> 00:01:10,947 ‏אני מוכרח להודות, דניאל. 4 00:01:11,030 --> 00:01:13,116 ‏עשית הצגה של ממש. 5 00:01:13,199 --> 00:01:17,161 ‏כשיש סכום כזה על השולחן, ‏אני יכול להזיז הרים. 6 00:01:17,912 --> 00:01:22,041 ‏תוך שבועיים אכין לך ‏את הנכסים ואת שבבי השליטה. 7 00:01:22,125 --> 00:01:26,504 ‏בעניין הזה, תמורת המחיר שנתתי לך, ‏אני אצטרך קצת יותר. 8 00:01:28,297 --> 00:01:33,010 ‏שום דבר מהודר. ‏רק כמה דגימות DNA מכמה נכסים בנובלר. 9 00:01:33,094 --> 00:01:36,722 ‏אני לא רואה מה הטעם להזמין ‏כל כך הרבה שבבי בקרה 10 00:01:36,806 --> 00:01:39,934 ‏אם לביוסין לא יהיו דינוזאורים להשתמש בהם. 11 00:01:40,017 --> 00:01:43,980 ‏כמובן. אקח את הדגימות לפני שנעזוב. 12 00:01:44,063 --> 00:01:45,523 ‏שוב תודה על זה. 13 00:01:45,606 --> 00:01:48,526 ‏אי אפשר לדעת מתי מישהו יסתובב ‏ויתקע לך סכין בגב. 14 00:01:50,069 --> 00:01:53,573 ‏יש לך פה בן נאמן, דניאל. ‏גידלת אותו כמו שצריך. 15 00:01:53,656 --> 00:01:56,742 ‏אני רואה בו יותר מעצמי בכל יום שעובר. 16 00:02:09,255 --> 00:02:11,048 ‏- תאגיד מאנטה - 17 00:02:28,566 --> 00:02:31,194 ‏השתנית. ‏-מה? 18 00:02:31,277 --> 00:02:33,821 ‏הבגדים שלך. חזרנו לזה? 19 00:02:33,905 --> 00:02:37,909 ‏כן. ככה קל יותר לזוז, אתה מבין? 20 00:02:38,492 --> 00:02:41,871 ‏אתה יודע מה דעתי על עשיית דברים בדרך הקלה. 21 00:03:05,937 --> 00:03:07,188 ‏מיי. 22 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 ‏אופס, סליחה. 23 00:03:20,534 --> 00:03:24,664 ‏את בסדר? ‏את נראית כאילו יש לך "ביאוס נובלר". 24 00:03:26,874 --> 00:03:29,335 ‏עצובה. את נראית עצובה. 25 00:03:29,418 --> 00:03:31,128 ‏אני רק עושה את העבודה שלי. 26 00:03:39,261 --> 00:03:43,349 ‏באמת? ראיתי אותך עושה את עבודתך. ‏היית הרבה יותר מאושרת. 27 00:03:43,432 --> 00:03:45,101 ‏טוב, זה היה לפני… 28 00:03:47,019 --> 00:03:49,647 ‏אני בסדר, אני פשוט עייפה, זה הכול. 29 00:03:54,443 --> 00:03:58,239 ‏בסדר, אבל אם זה קשור למה שאמרת באותו היום, 30 00:03:58,322 --> 00:04:00,741 ‏אני חושב שצדקת. 31 00:04:01,534 --> 00:04:05,204 ‏צדקת בקשר למה? ‏-כלום, סתם בדיחה פנימית. 32 00:04:11,002 --> 00:04:14,839 ‏קנג'י, הצלחת להפעיל ‏את חיבור האתרנט בפנטהאוז? 33 00:04:14,922 --> 00:04:18,217 ‏ניסיתי מאה פעם. אני חושב שהכבל גמור. 34 00:04:18,301 --> 00:04:21,262 ‏אז תנסה להתחבר בסירה, בן. 35 00:04:21,345 --> 00:04:25,016 ‏לאן הייתי מגיע אם הייתי מתייאש ‏בכל פעם שמשהו היה נראה קשה מדי? 36 00:04:25,599 --> 00:04:26,767 ‏נכון. 37 00:04:32,273 --> 00:04:34,900 ‏הסימנים טובים. הם אכלו ומוכנים להעלאה. 38 00:04:34,984 --> 00:04:36,694 ‏אם אינך צריך עוד משהו, אני… 39 00:04:36,777 --> 00:04:42,116 ‏למען האמת, אני צריך. ‏דודג'סון ביקש עוד DNA של דינוזאורים. 40 00:04:42,199 --> 00:04:47,121 ‏בסדר. כמה הוא רוצה? ‏-זה הכול? בלי זעקות מחאה? 41 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 ‏מה הטעם? 42 00:04:49,165 --> 00:04:52,793 ‏אני שמח שאת סוף סוף מתחילה ‏לראות דברים בדרך שלי. 43 00:05:41,258 --> 00:05:45,721 ‏הכול מוכן. ‏-נשאר עוד אחד. בואי נעשה את זה מהר. 44 00:06:09,537 --> 00:06:12,206 ‏הבוס רוצה אוכל בשר. אלה לא הם, נכון? 45 00:06:12,289 --> 00:06:14,416 ‏לא, הם לא. 46 00:06:50,244 --> 00:06:52,872 ‏לאן אתה הולך? ‏-מה אמרת? 47 00:06:55,166 --> 00:06:56,208 ‏כלום. 48 00:07:09,346 --> 00:07:12,600 ‏ואימא שלי אומרת שהוא יכול ‏ללכת לאן שבא לו. לכל מקום. 49 00:07:12,683 --> 00:07:15,060 ‏אז מה אחי הקטן בוחר? גן החיות. 50 00:07:16,437 --> 00:07:18,731 ‏יפה. גם יש לי סיפורים על דריוס. 51 00:07:18,814 --> 00:07:20,816 ‏כן, נראה לי שכבר סיפרת את שניהם. 52 00:07:20,900 --> 00:07:24,195 ‏יש עוד. אתה יודע מה אומרים, 53 00:07:24,278 --> 00:07:27,281 ‏מדריך במחנה זה בעיקרון אותו הדבר כמו אח, 54 00:07:27,364 --> 00:07:28,741 ‏רק יותר טוב. 55 00:07:28,824 --> 00:07:32,077 ‏אף אחד לא אומר את זה. ‏-שמעתי אנשים אומרים את זה. 56 00:07:32,161 --> 00:07:35,372 ‏כבר היינו כאן? ‏אני מרגיש שאנחנו הולכים במעגלים. 57 00:07:35,456 --> 00:07:38,751 ‏זה אי גדול. בקושי גירדנו את פני השטח. 58 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 ‏אבל עברו יומיים. 59 00:07:40,961 --> 00:07:44,715 ‏אנחנו צריכים לשנות כמה דברים. ‏לא יודע, אולי כדאי שנתפצל. 60 00:07:44,798 --> 00:07:47,009 ‏אם דריוס והאחרים באמת היו פה, 61 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 ‏היית חושבת שיהיה סימן מהם. 62 00:07:50,679 --> 00:07:53,974 ‏אם יש משהו שאני לא מבינה זה לכלוך. 63 00:07:54,767 --> 00:07:57,394 ‏הייתי אומר אגורות. אני לא מבין אגורות. 64 00:07:58,395 --> 00:08:00,898 ‏מי השליך כאן בקבוקי מים וכובעים? 65 00:08:27,508 --> 00:08:28,592 ‏התמזל מזלך? 66 00:08:29,176 --> 00:08:31,178 ‏אתה ב־80 אחוזים. 67 00:08:32,721 --> 00:08:35,641 ‏הפעלתי את ה־WiFi של הסירה ‏עם טריק שלמדתי מברוק… 68 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 ‏פתרתי את זה. 69 00:08:38,519 --> 00:08:42,231 ‏סוף סוף. אני מעט חושש מאיך ‏שתיבת הדואר הנכנס שלי נראית. 70 00:08:43,899 --> 00:08:46,360 ‏אם זה בסדר, אלך לבדוק מה שלום טורו. 71 00:08:46,443 --> 00:08:50,072 ‏אולי אקח אותו לסיבוב לפני שנלך. ‏אלמד אותו לשחק שחמט. 72 00:08:50,155 --> 00:08:52,366 ‏הקטעים הקלסיים של אחים. 73 00:08:52,449 --> 00:08:54,577 ‏אל תיקשר יותר מדי. 74 00:08:54,660 --> 00:09:00,124 ‏טורו שייך לדודג'סון עכשיו. ‏אבל אולי נמצא לך חיית מחמד אחרת. 75 00:09:00,708 --> 00:09:04,628 ‏תמיד רציתי כלב. ‏-באמת? 76 00:09:07,631 --> 00:09:11,093 ‏בן? אני גאה בך. 77 00:09:16,432 --> 00:09:18,601 ‏- תאגיד מאנטה - 78 00:09:28,819 --> 00:09:30,446 ‏אתה חושב שהם היו כאן? 79 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 ‏זה לא נראה כמו הסגנון של הקמפה־דאמפה־דוז. 80 00:09:33,949 --> 00:09:37,703 ‏זה הכינוי שלי למחנאים. ‏הם מתים עליו. בונה אמון מיידי. 81 00:09:38,579 --> 00:09:42,958 ‏די מגושם בשביל כינוי, לא? ‏-אולי הציעו להם מקום לינה. 82 00:09:43,042 --> 00:09:44,752 ‏או טרמפ הביתה. 83 00:10:04,605 --> 00:10:05,773 ‏מה ל…? 84 00:10:07,941 --> 00:10:09,109 ‏מה זה היה? 85 00:10:09,193 --> 00:10:11,445 ‏לא. אין מצב שהם נשארו פה. 86 00:10:11,528 --> 00:10:14,073 ‏דריוס לא היה מקבל עזרה מאנשים שיעשו את זה. 87 00:10:14,156 --> 00:10:16,450 ‏גם אם זו הדרך היחידה החוצה? 88 00:10:19,370 --> 00:10:21,288 ‏נהדר. מה עכשיו? 89 00:10:43,352 --> 00:10:47,398 ‏רגע. עוקבים אחרינו. ‏-שקט. 90 00:11:12,381 --> 00:11:13,966 ‏קדימה. הוא ישן. 91 00:11:14,049 --> 00:11:18,595 ‏אתה בטוח? זה צרטוזאורוס. ‏בהתחשב בגודל ובפרופיל המטבולי, 92 00:11:18,679 --> 00:11:20,347 ‏אולי נזדקק… ‏-זה נעשה. 93 00:11:20,431 --> 00:11:23,350 ‏אני לא אומר לך איך לעשות את העבודה שלך. 94 00:11:23,934 --> 00:11:25,352 ‏היי, בוס. מה קורה? 95 00:11:25,436 --> 00:11:28,063 ‏הבאתי את האחרון. מועד הגעה בעוד שעה. עבור. 96 00:11:56,925 --> 00:12:01,513 ‏אם הייתי כזו גרועה בעבודה שלי, ‏אולי היית צריך להסביר לי איך לעשות אותה. 97 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 ‏לא! 98 00:12:13,150 --> 00:12:14,401 ‏- תאגיד מאנטה - 99 00:12:15,152 --> 00:12:16,653 ‏ראית את הוקס? 100 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 ‏לא, עוד לא. הם יגיעו בקרוב. 101 00:12:18,530 --> 00:12:19,990 ‏צריך להעיף אותם מפה. 102 00:12:20,073 --> 00:12:22,701 ‏כן, אני יודע. אמרת את זה קודם. 103 00:12:59,321 --> 00:13:00,697 ‏למה לו? 104 00:13:04,535 --> 00:13:06,328 ‏תחזיקי מעמד, באמפר. 105 00:13:07,329 --> 00:13:10,707 ‏אני אוציא אותך מכאן. ‏-היי, שניכם, תחזרו לעבודה! 106 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 ‏מה לקח לכם כל כך הרבה זמן? ‏-הייתה לנו תקלה קטנה. 107 00:13:29,268 --> 00:13:32,771 ‏אבל יש לנו את כל הפריטים ברשימה. ‏-יופי. היכונו לעזיבה. 108 00:13:32,854 --> 00:13:36,358 ‏יש לנו בעיה באי שלי ועלינו לחזור לשם. מהר. 109 00:13:36,441 --> 00:13:38,694 ‏מה קרה? ‏-הילדים מצאו דרך החוצה. 110 00:13:38,777 --> 00:13:42,906 ‏ואני לא מצליח להתחבר לאף אחד מהברא"דים, ‏אז מי יודע במה הם הסתבכו. 111 00:13:43,740 --> 00:13:48,870 ‏קדימה! אם הם יהרסו את העסקה, אני נשבע… 112 00:13:49,454 --> 00:13:51,331 ‏הילדים חופשיים. 113 00:13:59,381 --> 00:14:01,466 ‏- תאגיד מאנטה - 114 00:14:02,968 --> 00:14:04,469 ‏מה שלום טורו? 115 00:14:04,553 --> 00:14:08,223 ‏בסדר. אבא, אני לא יודע אם אישרת, אבל… 116 00:14:08,307 --> 00:14:09,891 ‏כן, עלינו לעזוב מייד. 117 00:14:09,975 --> 00:14:12,477 ‏אנחנו קצת ממהרים לחזור לאי. 118 00:14:12,561 --> 00:14:17,399 ‏רגע, מה? קרה משהו? ‏-שום דבר רע. למעשה, זה טוב. 119 00:14:17,482 --> 00:14:20,444 ‏דודג'סון רוצה את ההזמנה מוקדם מהמתוכנן. 120 00:14:20,527 --> 00:14:25,073 ‏שעתיים לפני הזמן? ‏-כך עובדות עסקאות, בן. 121 00:14:28,994 --> 00:14:32,789 ‏הנכסים בטוחים. אבל הרופאה נעדרת. 122 00:14:34,291 --> 00:14:36,793 ‏אז אנחנו צריכים לחפש אותה, לא? 123 00:14:39,212 --> 00:14:42,257 ‏גם אני אלך. אם נתפצל נוכל לכסות יותר שטח. 124 00:14:42,341 --> 00:14:46,678 ‏רעיון טוב. אני אהיה כאן ‏למקרה שהיא תחזור מההרפתקה הקטנה שלה. 125 00:14:49,556 --> 00:14:52,267 ‏כן? ‏-מצאתי את אלה על הרצפה. 126 00:15:39,314 --> 00:15:40,524 ‏שוב שלום. 127 00:15:48,865 --> 00:15:50,242 ‏אוי, לא. הוא?… 128 00:16:04,881 --> 00:16:06,758 ‏מה אתם זוממים? 129 00:16:10,637 --> 00:16:12,389 ‏מיי, מה את עושה? 130 00:16:12,472 --> 00:16:16,184 ‏את חייבת להסתלק מכאן. ‏אבא שלי, הם מחפשים אותך. 131 00:16:19,438 --> 00:16:21,940 ‏קנג'י, אני לא חוזרת לאי תאגיד מאנטה. 132 00:16:22,024 --> 00:16:26,695 ‏אני יודע. הוא לקח את באמפי. 133 00:16:29,656 --> 00:16:31,450 ‏אני מצטערת, קנג'. 134 00:16:32,242 --> 00:16:36,496 ‏כל הזמן אמרתי לעצמי ‏שיש לו סיבה טובה לעשות את כל זה. 135 00:16:37,247 --> 00:16:39,374 ‏סוף סוף אני חלק מהחיים שלו. 136 00:16:40,083 --> 00:16:42,753 ‏אבל ככל שנכנסתי לזה, הרגשתי כאילו… 137 00:16:42,836 --> 00:16:46,089 ‏רצית להאמין לו יותר משבאמת האמנת? 138 00:16:48,925 --> 00:16:52,012 ‏עלינו למצוא פתרון בשבילך. ‏-אני אמצא דרך לצאת. 139 00:16:52,095 --> 00:16:55,891 ‏לחזור ללונדון, ולא יודעת, ‏לעבוד בחוות הדגים של דוד שלי. 140 00:16:55,974 --> 00:16:57,684 ‏הריח לא טוב, 141 00:16:57,768 --> 00:17:00,520 ‏אבל זה שיפור ענק לעומת צואת דינוזאורים. 142 00:17:00,604 --> 00:17:05,150 ‏רק רגע. על מה את מדברת? ‏החלום שלך הוא לעבוד עם דינוזאורים. 143 00:17:05,233 --> 00:17:09,404 ‏הוא היה. ‏עד שהבנתי כמה דניאל קונסים יש בעולם, 144 00:17:09,488 --> 00:17:13,283 ‏שמוכנים לקחת משהו טהור ‏ולהשחית אותו למטרות רווח. 145 00:17:16,620 --> 00:17:18,872 ‏אני לא יודעת למה חשבתי שזה יהיה שונה, 146 00:17:18,955 --> 00:17:22,292 ‏אבל הלוואי שלא הייתי ‏הופכת את זה לחיים שלי. 147 00:17:44,147 --> 00:17:45,440 ‏לא, רגע. 148 00:18:34,823 --> 00:18:37,284 ‏הם הסתירו אותה. את הזקנה. 149 00:18:38,326 --> 00:18:41,580 ‏אלוהים, זה מדהים. 150 00:18:41,663 --> 00:18:44,875 ‏טיפול גריאטרי בבעלי חיים ‏נראה לעיתים נדירות, 151 00:18:44,958 --> 00:18:50,589 ‏והינה אני, קרוב לוודאי ‏האדם הראשון שחזה בזה במין הזה! 152 00:18:50,672 --> 00:18:52,841 ‏אתה בכלל מאמין לזה? 153 00:18:52,924 --> 00:18:55,010 ‏גמרת עם הדינוזאורים? 154 00:19:01,141 --> 00:19:04,769 ‏בוא איתי, קנג'י. אתה לא צריך לחזור אליו. 155 00:19:06,730 --> 00:19:08,565 ‏הוא לא יעזוב בלעדיי. 156 00:19:09,691 --> 00:19:12,736 ‏לא יודע, אולי כן. 157 00:19:14,529 --> 00:19:17,032 ‏ובכל זאת, לא נוכל להסתכן בכך שיתפסו אותך. 158 00:19:17,908 --> 00:19:20,869 ‏תקשיבי, אני אקרא לעזרה כש… ‏-אל תדאג לי. 159 00:19:20,952 --> 00:19:24,664 ‏אם חבורת ילדים יכולה לצאת מהאי, ‏כמה קשה זה יכול להיות? 160 00:19:26,541 --> 00:19:27,500 ‏ביי, מיי. 161 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 ‏להתראות, קנג'י. 162 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 ‏בסימן שלי. 163 00:19:54,653 --> 00:19:57,030 ‏זה אני! אני לא דינוזאור, אני נשבע! 164 00:20:00,784 --> 00:20:03,703 ‏איפה הרופאה? ‏-לא הצלחתי למצוא אותה. 165 00:20:03,787 --> 00:20:05,413 ‏אנחנו לא נעזוב בלעדיה! 166 00:20:06,206 --> 00:20:10,502 ‏לא הייתי עושה את זה במקומך. ‏המקום שורץ בבריוניקסים. 167 00:20:10,585 --> 00:20:12,087 ‏בקושי יצאתי. 168 00:20:12,170 --> 00:20:15,131 ‏ניקח את הסיכון. פקודה היא פקודה. 169 00:20:16,925 --> 00:20:20,762 ‏הפקודה שלנו הייתה ‏לחזור לאי תאגיד מאנטה מייד. 170 00:20:20,845 --> 00:20:23,014 ‏אתם רוצים לתת לאבא שלי לחכות עוד? 171 00:20:24,849 --> 00:20:28,144 ‏תסמכו עליי. ‏אני מכיר אותו טוב יותר מכל אדם אחר. 172 00:20:35,193 --> 00:20:36,778 ‏איפה היא? 173 00:20:36,861 --> 00:20:38,947 ‏חשבתי שהבהרתי את עצמי. 174 00:20:39,030 --> 00:20:41,616 ‏שכח ממנה, אבא. היא לא מאיימת עלינו. 175 00:20:41,700 --> 00:20:45,620 ‏יש לה את ה־DNA שדודג'סון ביקש. תחזרו לשם. 176 00:20:45,704 --> 00:20:48,999 ‏לא! אתה יכול להשתמש ב־DNA ‏של הדינוזאורים מתאגיד מאנטה. 177 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 ‏בנוגע למיי, אין דרך לעזוב את האי. 178 00:20:51,710 --> 00:20:55,422 ‏אתה יודע כמה קשה ‏להישאר פה בחיים אפילו יום אחד? 179 00:20:55,505 --> 00:20:58,091 ‏אתה לא באמת רוצה להפסיד עסקה של שבע ספרות 180 00:20:58,174 --> 00:21:00,760 ‏כי היית תקוע על איזו מדענית, נכון? 181 00:21:05,056 --> 00:21:10,520 ‏לא, אני לא. אתה צודק. חשיבה טובה, בן! 182 00:21:10,603 --> 00:21:12,105 ‏זוזו! קדימה. 183 00:21:37,088 --> 00:21:40,175 ‏- תאגיד מאנטה - 184 00:22:03,740 --> 00:22:06,242 ‏אתה רוצה לחלוק משהו עם הקבוצה, דייב? 185 00:22:06,326 --> 00:22:09,996 ‏כן. אולי ברנד צודק וכדאי שנתחפף. 186 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 ‏ככל שידוע לנו, הילדים עזבו לפני שבועות. 187 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 ‏אני מכיר את אחי. ‏הוא לא עזב עם האנשים האלה. 188 00:22:16,127 --> 00:22:18,380 ‏גם אני מכיר אותו. לא כל החיים, 189 00:22:18,463 --> 00:22:20,965 ‏אבל הצלתי את חייו פעם, וזה נחשב 190 00:22:21,049 --> 00:22:23,301 ‏לשבע שנים. אנו מכירים אותו בצורה זהה. 191 00:22:23,385 --> 00:22:25,512 ‏מאיפה אתה מביא את זה? 192 00:22:25,595 --> 00:22:29,641 ‏הנקודה היא שאנחנו נתקעים פעם אחר פעם. ‏אמרת זאת קודם, ברנד. 193 00:22:29,724 --> 00:22:32,560 ‏אם היה עוד מישהו על האי הזה, ‏היינו מוצאים אותו. 194 00:22:34,896 --> 00:22:36,606 ‏אתה בטוח? 195 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 ‏תרגום כתוביות: ג'ניה ליטבאק