1 00:00:06,632 --> 00:00:10,970 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:53,554 --> 00:00:56,307 NAAR HET BOEK JURASSIC PARK VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:01:08,945 --> 00:01:10,947 Ik moet het je nageven, Daniel. 4 00:01:11,030 --> 00:01:13,116 Dat was een geweldige show. 5 00:01:13,199 --> 00:01:17,161 Met zo veel geld kan ik bergen verzetten. 6 00:01:17,912 --> 00:01:22,041 Over twee weken heb ik de middelen en controle-chips klaarliggen. 7 00:01:22,125 --> 00:01:26,504 Voor de prijs die ik heb genoemd, heb ik iets meer nodig. 8 00:01:28,297 --> 00:01:33,010 Niks bijzonders. Alleen wat DNA-monsters van wat Nublar-middelen. 9 00:01:33,094 --> 00:01:36,722 Ik zie het nut niet in van zo'n grote order controle-chips… 10 00:01:36,806 --> 00:01:39,934 …als BioSyn de dino's er niet voor heeft. 11 00:01:40,017 --> 00:01:43,980 Natuurlijk. Ik stel de monsters veilig voor we gaan. 12 00:01:44,063 --> 00:01:45,523 Nogmaals bedankt. 13 00:01:45,606 --> 00:01:48,526 Je weet nooit wanneer iemand zich tegen je keert. 14 00:01:50,069 --> 00:01:53,573 Je hebt een loyale zoon, Daniel. Je hebt hem goed opgevoed. 15 00:01:53,656 --> 00:01:56,742 Ik zie elke dag meer van mezelf in hem. 16 00:02:28,566 --> 00:02:31,194 Je bent omgekleed. -Wat? 17 00:02:31,277 --> 00:02:33,821 Je kleren. Ga je dit weer dragen? 18 00:02:33,905 --> 00:02:37,909 O, ja. Ik beweeg hier makkelijker in. 19 00:02:38,492 --> 00:02:41,871 Je weet hoe ik denk over dingen makkelijk doen. 20 00:03:05,937 --> 00:03:07,188 Mae. 21 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 Oeps, sorry. 22 00:03:20,534 --> 00:03:24,664 Gaat het? Volgens mij heb je de Nublar kriebels. 23 00:03:26,874 --> 00:03:29,335 Verdrietig. Je ziet er verdrietig uit. 24 00:03:29,418 --> 00:03:31,128 Ik doe gewoon m'n werk. 25 00:03:39,261 --> 00:03:43,349 Ik heb je je werk zien doen. Een stuk blijer. 26 00:03:43,432 --> 00:03:45,101 Dat was vroeger… 27 00:03:47,019 --> 00:03:49,647 Ik ben gewoon moe, dat is alles. 28 00:03:54,443 --> 00:03:58,239 Als dit te maken heeft met wat je laatst zei… 29 00:03:58,322 --> 00:04:00,741 Ik denk dat je gelijk had. 30 00:04:01,534 --> 00:04:05,204 Waarover? -Niks, gewoon een grapje. 31 00:04:11,002 --> 00:04:14,839 Kenji, doet die ethernetverbinding in het penthouse het? 32 00:04:14,922 --> 00:04:18,217 Ik heb het honderd keer geprobeerd. Het snoer is kapot. 33 00:04:18,301 --> 00:04:21,262 Probeer het dan op de boot, zoon. 34 00:04:21,345 --> 00:04:25,016 Waar zou ik zijn als ik zou stoppen als iets te moeilijk leek? 35 00:04:25,599 --> 00:04:26,767 Juist. 36 00:04:32,273 --> 00:04:34,900 Vitale functies zijn goed. Ze worden gevoerd en ingeladen. 37 00:04:34,984 --> 00:04:36,694 Als je niks nodig hebt, denk ik dat ik… 38 00:04:36,777 --> 00:04:42,116 Eigenlijk wel. Dodgson heeft om meer dinosaurus-DNA gevraagd. 39 00:04:42,199 --> 00:04:47,121 Prima. Hoeveel wil hij er? -Is dat alles? Geen weerwoord? 40 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 Wat heeft het voor zin? 41 00:04:49,165 --> 00:04:52,793 Ik ben blij dat je eindelijk ziet wat ik zie. 42 00:05:41,258 --> 00:05:45,721 Klaar. -Nog één te gaan. Laten we dit snel doen. 43 00:06:09,537 --> 00:06:12,206 De baas wil een carnivoor. Dat zijn dit niet, hè? 44 00:06:12,289 --> 00:06:14,416 Nee, dat zijn ze niet. 45 00:06:50,244 --> 00:06:52,872 Waar gaan jullie heen? -Wat zei je? 46 00:06:55,166 --> 00:06:56,208 Niets. 47 00:07:09,346 --> 00:07:12,600 En mijn moeder zegt dat hij overal heen kan. Overal. 48 00:07:12,683 --> 00:07:15,060 Wat kiest mijn broertje? De dierentuin. 49 00:07:16,437 --> 00:07:18,731 Goeie. Ik heb ook Darius-verhalen. 50 00:07:18,814 --> 00:07:20,816 Die heb je allebei al verteld. 51 00:07:20,900 --> 00:07:24,195 O, er is meer. Je weet wat ze zeggen… 52 00:07:24,278 --> 00:07:27,281 …een kampleider is een soort broer of zus… 53 00:07:27,364 --> 00:07:28,741 …maar dan beter. 54 00:07:28,824 --> 00:07:32,077 Dat zegt niemand. -Ik heb het mensen horen zeggen. 55 00:07:32,161 --> 00:07:35,372 Zijn we hier al geweest? Het voelt alsof we rondjes lopen. 56 00:07:35,456 --> 00:07:38,751 Het is een groot eiland. We hebben maar een fractie gezien. 57 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 Maar we zijn hier al twee dagen. 58 00:07:40,961 --> 00:07:44,715 Het moet anders. Misschien moeten we ons opsplitsen. 59 00:07:44,798 --> 00:07:47,009 Als Darius en de anderen hier waren… 60 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 …zou je een teken verwachten. 61 00:07:50,679 --> 00:07:53,974 Als er iets is wat ik niet begrijp, is het vervuiling. 62 00:07:54,767 --> 00:07:57,394 Ik heb dat met centen. Die snap ik niet. 63 00:07:58,395 --> 00:08:00,898 Wie heeft waterflessen en petjes gedumpt? 64 00:08:27,508 --> 00:08:28,592 Lukt het? 65 00:08:29,176 --> 00:08:31,178 Je zit op 80 procent. 66 00:08:32,721 --> 00:08:35,641 De Wi-Fi van de boot werkt met een hack van Brook… 67 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 Ik snap het. 68 00:08:38,519 --> 00:08:42,231 Eindelijk. Ik ben bang voor mijn inbox. 69 00:08:43,899 --> 00:08:46,360 Als het goed is, ga ik Toro zoeken. 70 00:08:46,443 --> 00:08:50,072 Misschien kunnen we gaan wandelen. Hem leren schaken. 71 00:08:50,155 --> 00:08:52,366 Typisch iets voor broers. 72 00:08:52,449 --> 00:08:54,577 Hecht je er niet te veel aan. 73 00:08:54,660 --> 00:09:00,124 Toro is nu van Dodgson. We kunnen een ander huisdier voor je kopen. 74 00:09:00,708 --> 00:09:04,628 Ik heb altijd een hond gewild. -Is dat zo? 75 00:09:07,631 --> 00:09:11,093 Zoon? Trots op je. 76 00:09:28,819 --> 00:09:30,446 Denk je dat ze hier waren? 77 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 Lijkt niet op de campa-dampa-doos stijl. 78 00:09:33,949 --> 00:09:37,703 Mijn bijnaam voor de kampeerders. Vinden ze geweldig. Zorgt voor vertrouwen. 79 00:09:38,579 --> 00:09:42,958 Rare bijnaam, of niet? -Misschien mochten ze hier blijven. 80 00:09:43,042 --> 00:09:44,752 Of kregen ze een lift. 81 00:10:04,605 --> 00:10:05,773 Wat… 82 00:10:07,941 --> 00:10:09,109 Wat was dat? 83 00:10:09,193 --> 00:10:11,445 Nee. Ze zijn hier niet gebleven. 84 00:10:11,528 --> 00:10:14,073 Darius neemt geen hulp aan van zulke mensen. 85 00:10:14,156 --> 00:10:16,450 Ook niet als het de enige uitweg is? 86 00:10:19,370 --> 00:10:21,288 Geweldig. Wat nu? 87 00:10:43,352 --> 00:10:47,398 Wacht. We worden gestalkt. -Stil. 88 00:11:12,381 --> 00:11:13,966 Toe maar. Hij slaapt. 89 00:11:14,049 --> 00:11:18,595 Zeker weten? Dat is een Ceratosaurus. Met zijn grootte en metabolisch profiel… 90 00:11:18,679 --> 00:11:20,347 Misschien moet ik… -Klaar. 91 00:11:20,431 --> 00:11:23,350 Ik zeg jou toch ook niet hoe je je werk moet doen? 92 00:11:23,934 --> 00:11:25,352 Hé, baas. Wat is er? 93 00:11:25,436 --> 00:11:28,063 Ik heb de laatste. Aankomst in een uur. Over. 94 00:11:56,925 --> 00:12:01,513 Als ik mijn werk zo slecht deed, had je mogen zeggen hoe ik het moet doen. 95 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 Nee. 96 00:12:15,152 --> 00:12:16,653 Heb jij Hawkes gezien? 97 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Nog niet terug. Ze komen zo. 98 00:12:18,530 --> 00:12:19,990 We moeten dit weghalen. 99 00:12:20,073 --> 00:12:22,701 Ik weet het. Dat heb je al gezegd. 100 00:12:59,321 --> 00:13:00,697 Waarom zou hij? 101 00:13:04,535 --> 00:13:06,328 Wacht even, Bumper Car. 102 00:13:07,329 --> 00:13:10,707 Ik haal je hier uit. -Jullie twee, aan het werk. 103 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 Waarom duurde het zo lang? -Er was een probleempje. 104 00:13:29,268 --> 00:13:32,771 We hebben alles van de lijst. -Goed. Bereid je voor op vertrek. 105 00:13:32,854 --> 00:13:36,358 Er is een probleem op mijn eiland dus we moeten terug. Snel. 106 00:13:36,441 --> 00:13:38,694 Wat is er? -Die kinderen ontsnapten. 107 00:13:38,777 --> 00:13:42,906 En ik kan geen contact leggen met de BRADs, dus wie weet wat ze doen. 108 00:13:43,740 --> 00:13:48,870 Ga. Als ze deze deal verknallen… 109 00:13:49,454 --> 00:13:51,331 De kinderen zijn vrij. 110 00:14:02,968 --> 00:14:04,469 Hoe is het met Toro? 111 00:14:04,553 --> 00:14:08,223 Prima. Ik weet niet of je het goed vond… 112 00:14:08,307 --> 00:14:09,891 Ja, we moeten direct weg. 113 00:14:09,975 --> 00:14:12,477 We moeten snel terug naar het eiland. 114 00:14:12,561 --> 00:14:17,399 Wacht, wat? Is er iets gebeurd? -Niets ergs. Het is eigenlijk wel goed. 115 00:14:17,482 --> 00:14:20,444 Dodgson wil de bestelling eerder dan gepland. 116 00:14:20,527 --> 00:14:25,073 Twee uur eerder? -Zo werken deals, zoon. 117 00:14:28,994 --> 00:14:32,789 De middelen zijn veilig. Maar de dokter wordt vermist. 118 00:14:34,291 --> 00:14:36,793 Dan moeten we haar zoeken, toch? 119 00:14:39,212 --> 00:14:42,257 Ik ga mee. Als we opsplitsen, lukt het. 120 00:14:42,341 --> 00:14:46,678 Goed idee. Ik blijf hier voor als ze terugkomt van haar avontuurtje. 121 00:14:49,556 --> 00:14:52,267 Ja? -Ik vond deze op de grond. 122 00:15:39,314 --> 00:15:40,524 Nogmaals hallo. 123 00:15:48,865 --> 00:15:50,242 O, nee. Heb ik… 124 00:16:04,881 --> 00:16:06,758 Wat ben je van plan? 125 00:16:10,637 --> 00:16:12,389 Mae, wat doe je? 126 00:16:12,472 --> 00:16:16,184 Je moet hier weg. Mijn vader, ze zoeken je. 127 00:16:19,438 --> 00:16:21,940 Ik ga niet terug naar Mantah Corp. Eiland. 128 00:16:22,024 --> 00:16:26,695 Ik weet het. Hij heeft Knobbeltje meegenomen. 129 00:16:29,656 --> 00:16:31,450 Ik vind het zo erg, Kenj. 130 00:16:32,242 --> 00:16:36,496 Ik zei tegen mezelf dat hij hier een goede reden voor had. 131 00:16:37,247 --> 00:16:39,374 Ik hoor eindelijk bij zijn leven. 132 00:16:40,083 --> 00:16:42,753 Maar hoe meer ik erin dook, hoe meer ik dacht… 133 00:16:42,836 --> 00:16:46,089 Je wou hem meer geloven dan je eigenlijk deed? 134 00:16:48,925 --> 00:16:52,012 We moeten iets bedenken. -Ik vind er wel iets op. 135 00:16:52,095 --> 00:16:55,891 Ik ga terug naar Londen en werk in de viszaak van mijn oom. 136 00:16:55,974 --> 00:16:57,684 De geur is niet geweldig… 137 00:16:57,768 --> 00:17:00,520 …maar het is veel beter dan dino-uitwerpselen. 138 00:17:00,604 --> 00:17:05,150 Wacht even. Waar heb je het over? Met dino's werken is je droom. 139 00:17:05,233 --> 00:17:09,404 Was. Tot ik me realiseerde hoeveel Daniel Kons er zijn… 140 00:17:09,488 --> 00:17:13,283 …klaar om iets puurs te stelen om er van te profiteren. 141 00:17:16,620 --> 00:17:18,872 Waarom dacht ik dat het anders kon? 142 00:17:18,955 --> 00:17:22,292 Ik wou dat dit nooit m'n leven was geweest. 143 00:17:44,147 --> 00:17:45,440 Nee, wacht. 144 00:18:34,823 --> 00:18:37,284 Ze hielden haar verborgen. Die oude. 145 00:18:38,326 --> 00:18:41,580 Mijn hemel. Dit is ongelofelijk. 146 00:18:41,663 --> 00:18:44,875 Geriatrische zorg is zelden waargenomen bij dieren… 147 00:18:44,958 --> 00:18:50,589 …en hier sta ik, waarschijnlijk de eerste die het ziet bij deze soort. 148 00:18:50,672 --> 00:18:52,841 Kun je dit geloven? 149 00:18:52,924 --> 00:18:55,010 Je was toch klaar met dino's? 150 00:19:01,141 --> 00:19:04,769 Kom mee, Kenji. Je hoeft niet naar hem terug. 151 00:19:06,730 --> 00:19:08,565 Hij gaat nooit zonder mij weg. 152 00:19:09,691 --> 00:19:12,736 Of, misschien wel. 153 00:19:14,529 --> 00:19:17,032 We mogen niet riskeren dat je gepakt wordt. 154 00:19:17,908 --> 00:19:20,869 Ik stuur hulp als… -Maak je geen zorgen om mij. 155 00:19:20,952 --> 00:19:24,664 Hoe moeilijk kan het zijn, als een stel kinderen het ook kan? 156 00:19:26,541 --> 00:19:27,500 Dag, Mae. 157 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 Tot ziens, Kenji. 158 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 Op mijn teken. 159 00:19:54,653 --> 00:19:57,030 Ik ben het. Ik ben geen dinosaurus. 160 00:20:00,784 --> 00:20:03,703 Waar is de dokter? -Ik kon haar niet vinden. 161 00:20:03,787 --> 00:20:05,413 We gaan niet zonder haar. 162 00:20:06,206 --> 00:20:10,502 Dat zou ik niet doen. Het stikt er van de Baryonyxen. 163 00:20:10,585 --> 00:20:12,087 Ik heb het net gered. 164 00:20:12,170 --> 00:20:15,131 Dat risico nemen we. Een bevel is een bevel. 165 00:20:16,925 --> 00:20:20,762 Ons bevel was om direct terug te keren naar Mantah Corp. Eiland. 166 00:20:20,845 --> 00:20:23,014 Wil je mijn vader laten wachten? 167 00:20:24,849 --> 00:20:28,144 Vertrouw me. Ik ken hem beter dan wie dan ook. 168 00:20:35,193 --> 00:20:36,778 Waar is ze? 169 00:20:36,861 --> 00:20:38,947 Was ik niet duidelijk geweest? 170 00:20:39,030 --> 00:20:41,616 Vergeet haar, pap. Ze is geen bedreiging. 171 00:20:41,700 --> 00:20:45,620 Ze heeft het DNA waar Dodgson om vroeg. Ga terug. 172 00:20:45,704 --> 00:20:48,999 Nee. Je kan DNA van de Mantah Corp. dino's gebruiken. 173 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 Mae kan niet van dit eiland af. 174 00:20:51,710 --> 00:20:55,422 Weet je hoe zwaar het is om hier te overleven? 175 00:20:55,505 --> 00:20:58,091 Je wilt toch geen grote zakendeal missen… 176 00:20:58,174 --> 00:21:00,760 …omdat je druk bent met een wetenschapper? 177 00:21:05,056 --> 00:21:10,520 Nee, dat wil ik niet. Je hebt gelijk. Verstandig, zoon. 178 00:21:10,603 --> 00:21:12,105 Opzij. Kom mee. 179 00:22:03,740 --> 00:22:06,242 Wil je iets met de groep delen, Dave? 180 00:22:06,326 --> 00:22:09,996 Ja. Misschien heeft Brand gelijk en moeten we stoppen. 181 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 Misschien zijn de kinderen al weken weg. 182 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 Ik ken m'n broer. Hij ging niet met die mensen mee. 183 00:22:16,127 --> 00:22:18,380 Ik ken hem ook. Niet zo heel lang… 184 00:22:18,463 --> 00:22:21,049 …maar ik redde z'n leven en dat telt als… 185 00:22:21,132 --> 00:22:23,301 Eh, zo'n zeven jaar. Wij kennen 'm ook. 186 00:22:23,385 --> 00:22:25,512 Hoe kom je daarbij? 187 00:22:25,595 --> 00:22:29,641 We lopen tegen muren aan. Dat zei je al, Brand. 188 00:22:29,724 --> 00:22:32,560 Als er nog iemand was, hadden we die gevonden. 189 00:22:34,896 --> 00:22:36,606 Weet je dat zeker? 190 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Ondertiteld door: Diane Loogman