1
00:00:06,632 --> 00:00:10,970
SERIAL NETFLIX
2
00:00:53,554 --> 00:00:56,307
NA PODSTAWIE POWIEŚCI PARK JURAJSKI
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:08,945 --> 00:01:10,947
Przyznaję, Danielu.
4
00:01:11,030 --> 00:01:13,116
Umiesz zrobić show.
5
00:01:13,199 --> 00:01:17,161
Gdy w grę wchodzą takie kwoty,
mogę przenosić góry.
6
00:01:17,912 --> 00:01:22,041
Za dwa tygodnie obiekty
i chipy będą gotowe.
7
00:01:22,125 --> 00:01:26,504
Właśnie. Za cenę, którą oferuję,
oczekuję nieco więcej.
8
00:01:28,297 --> 00:01:33,010
Nic wielkiego. Parę próbek DNA
od kilku obiektów z Nublar.
9
00:01:33,094 --> 00:01:36,722
Nie ma sensu zamawiać tylu chipów,
10
00:01:36,806 --> 00:01:39,934
jeśli BioSyn nie będzie miał dinozaurów.
11
00:01:40,017 --> 00:01:43,980
Oczywiście.
Zabezpieczę próbki przed wyjazdem.
12
00:01:44,063 --> 00:01:45,523
Dziękuję.
13
00:01:45,606 --> 00:01:48,526
W tej branży nikomu nie można ufać.
14
00:01:50,069 --> 00:01:53,573
Twój syn jest lojalny.
Dobrze go wychowałeś.
15
00:01:53,656 --> 00:01:56,742
Co dzień widzę w nim więcej siebie.
16
00:02:28,566 --> 00:02:31,194
- Zmieniłeś je.
- Co?
17
00:02:31,277 --> 00:02:33,821
Ubrania. Znowu to?
18
00:02:33,905 --> 00:02:37,909
No tak. Łatwiej się w nich poruszać.
19
00:02:38,492 --> 00:02:41,871
Wiesz, co myślę chodzeniu na łatwiznę.
20
00:03:05,937 --> 00:03:07,188
Mae.
21
00:03:10,191 --> 00:03:11,984
Ups. Przepraszam.
22
00:03:20,534 --> 00:03:24,664
Wszystko gra? Złapał cię nublarski blues?
23
00:03:26,874 --> 00:03:29,335
Wydajesz się smutna.
24
00:03:29,418 --> 00:03:31,128
Robię swoje.
25
00:03:39,261 --> 00:03:43,349
Tak? Widziałem, jak robisz swoje
i byłaś radośniejsza.
26
00:03:43,432 --> 00:03:45,101
To było, zanim…
27
00:03:47,019 --> 00:03:49,647
Nic mi nie jest. Jestem zmęczona.
28
00:03:54,443 --> 00:03:58,239
Jeśli to ma coś wspólnego
z tym, co mi mówiłaś,
29
00:03:58,322 --> 00:04:00,741
to miałaś rację.
30
00:04:01,534 --> 00:04:05,204
- Z czym?
- Z niczym. Taki żart.
31
00:04:11,002 --> 00:04:14,839
Udało ci się podłączyć
Internet w penthousie?
32
00:04:14,922 --> 00:04:18,217
Próbowałem sto razy.
Kabel jest uszkodzony.
33
00:04:18,301 --> 00:04:21,262
To spróbuj na łodzi, synu.
34
00:04:21,345 --> 00:04:25,016
Gdzie bym był, gdybym tak się poddawał?
35
00:04:25,599 --> 00:04:26,767
Dobrze.
36
00:04:32,273 --> 00:04:34,900
Stan stabilny. Najedzone i gotowe.
37
00:04:34,984 --> 00:04:36,694
Jeśli to wszystko, to…
38
00:04:36,777 --> 00:04:42,116
To nie wszystko.
Dodgson poprosił o więcej próbek DNA.
39
00:04:42,199 --> 00:04:47,121
- W porządku. Ile?
- To wszystko? Nie protestujesz?
40
00:04:47,705 --> 00:04:49,081
Po co?
41
00:04:49,165 --> 00:04:52,793
Miło, że w końcu rozumiesz
mój punkt widzenia.
42
00:05:41,258 --> 00:05:45,721
- Gotowe.
- Jeszcze jedna. Byle szybko.
43
00:06:09,537 --> 00:06:12,206
Szef chce mięsożercę. To nie ten?
44
00:06:12,289 --> 00:06:14,416
Nie. To nie ten.
45
00:06:50,244 --> 00:06:52,872
- Dokąd idziecie?
- Co mówisz?
46
00:06:55,166 --> 00:06:56,208
Nic.
47
00:07:09,346 --> 00:07:12,600
Mama powiedziała, że może iść, gdzie chce.
48
00:07:12,683 --> 00:07:15,060
Co wybrał mój braciszek? Zoo.
49
00:07:16,437 --> 00:07:18,731
Też mam historie o Dariusie.
50
00:07:18,814 --> 00:07:20,816
Opowiedziałeś już obie.
51
00:07:20,900 --> 00:07:24,195
Mam ich więcej. Wiesz, co mówią.
52
00:07:24,278 --> 00:07:27,281
Wychowawca obozowy to jak rodzeństwo,
53
00:07:27,364 --> 00:07:28,741
tylko lepsze.
54
00:07:28,824 --> 00:07:32,077
- Nikt tak nie mówi.
- Ja słyszałem.
55
00:07:32,161 --> 00:07:35,372
Byliśmy tu? Czuję, że chodzimy w kółko.
56
00:07:35,456 --> 00:07:38,751
To duża wyspa.
Ledwo zaczęliśmy ją odkrywać.
57
00:07:38,834 --> 00:07:40,878
Minęły dwa dni.
58
00:07:40,961 --> 00:07:44,715
Musimy zmienić strategię.
Może się rozdzielmy?
59
00:07:44,798 --> 00:07:47,009
Gdyby dzieciaki tu były,
60
00:07:47,092 --> 00:07:49,178
już coś byśmy znaleźli.
61
00:07:50,679 --> 00:07:53,974
Jeśli czegoś nie rozumiem, to śmiecenia.
62
00:07:54,767 --> 00:07:57,394
A ja drobnych monet.
63
00:07:58,395 --> 00:08:00,898
Skąd tu te butelki i czapki?
64
00:08:27,508 --> 00:08:28,592
Jakiś postęp?
65
00:08:29,176 --> 00:08:31,178
Sygnał 80%.
66
00:08:32,721 --> 00:08:35,641
Odpaliłem Wi-Fi dzięki hakowi Brook…
67
00:08:36,433 --> 00:08:38,435
Jakoś mi się udało.
68
00:08:38,519 --> 00:08:42,231
Wreszcie. Boję się sprawdzić
skrzynkę odbiorczą.
69
00:08:43,899 --> 00:08:46,360
Sprawdzę, co u Toro.
70
00:08:46,443 --> 00:08:50,072
Może wezmę go na spacer.
Nauczę grać w szachy.
71
00:08:50,155 --> 00:08:52,366
Jak to z brachem.
72
00:08:52,449 --> 00:08:54,577
Nie przywiązuj się.
73
00:08:54,660 --> 00:09:00,124
Toro należy do Dodgsona.
Ale może chcesz inne zwierzątko?
74
00:09:00,708 --> 00:09:04,628
- Zawsze chciałem psa.
- Tak?
75
00:09:07,631 --> 00:09:11,093
Synu? Jestem z ciebie dumny.
76
00:09:28,819 --> 00:09:30,446
Myślicie, że tu byli?
77
00:09:31,405 --> 00:09:33,866
To nie w stylu obozo-ludko-wiaków.
78
00:09:33,949 --> 00:09:37,703
Ksywka obozowiczów.
Lubią ją. Buduje zaufanie.
79
00:09:38,579 --> 00:09:42,958
- Dość skomplikowana.
- Może ktoś ich tu ugościł?
80
00:09:43,042 --> 00:09:44,752
Albo zabrał do domu?
81
00:10:04,605 --> 00:10:05,773
Co do…
82
00:10:07,941 --> 00:10:09,109
Co to było?
83
00:10:09,193 --> 00:10:11,445
Nie. Nie było ich tu.
84
00:10:11,528 --> 00:10:14,073
Darius nie przyjąłby tej pomocy.
85
00:10:14,156 --> 00:10:16,450
Nawet gdyby nie miał wyjścia?
86
00:10:19,370 --> 00:10:21,288
Super. Co teraz?
87
00:10:43,352 --> 00:10:47,398
- Czekaj. Śledzą nas.
- Cicho.
88
00:11:12,381 --> 00:11:13,966
No idź. Śpi.
89
00:11:14,049 --> 00:11:18,595
Jesteś pewien? To ceratozaur.
Spójrz na rozmiar i profil.
90
00:11:18,679 --> 00:11:20,347
- Mogą wymagać…
- Śpi.
91
00:11:20,431 --> 00:11:23,350
Ja cię nie pouczam w twojej pracy.
92
00:11:23,934 --> 00:11:25,352
Co tam, szefie?
93
00:11:25,436 --> 00:11:28,063
Już ostatni. Będziemy za godzinę.
94
00:11:56,925 --> 00:12:01,513
Gdybym tak źle wykonywała swoją pracę,
mógłbyś mnie pouczać.
95
00:12:11,440 --> 00:12:13,066
Nie!
96
00:12:15,152 --> 00:12:16,653
Widziałeś Hawkesa?
97
00:12:16,737 --> 00:12:18,447
Nie. Niedługo wrócą.
98
00:12:18,530 --> 00:12:19,990
Trzeba to zabrać.
99
00:12:20,073 --> 00:12:22,701
Wiem. Już mówiłeś.
100
00:12:59,321 --> 00:13:00,697
Dlaczego?
101
00:13:04,535 --> 00:13:06,328
Trzymaj się, Róziu.
102
00:13:07,329 --> 00:13:10,707
- Wyciągnę cię stąd.
- Wracajcie do pracy!
103
00:13:24,596 --> 00:13:29,184
- Co tak długo?
- Mieliśmy mały problem.
104
00:13:29,268 --> 00:13:32,771
- Ale mamy wszystko.
- Dobrze. Wyjeżdżamy.
105
00:13:32,854 --> 00:13:36,358
Na wyspie jest problem,
więc wracamy. Szybko.
106
00:13:36,441 --> 00:13:38,694
- Co jest?
- Dzieci uciekły.
107
00:13:38,777 --> 00:13:42,906
Nie mam połączenia z BRAD-ami,
więc kto wie, co robią.
108
00:13:43,740 --> 00:13:48,870
Jazda! Jak zepsują mi
ten interes, przysięgam…
109
00:13:49,454 --> 00:13:51,331
Dzieci są wolne.
110
00:14:02,968 --> 00:14:04,469
Co z Toro?
111
00:14:04,553 --> 00:14:08,223
Dobrze. Nie wiem,
czy ty wydałeś zgodę, ale…
112
00:14:08,307 --> 00:14:09,891
Tak, musimy ruszać.
113
00:14:09,975 --> 00:14:12,477
Spieszy nam się na wyspę.
114
00:14:12,561 --> 00:14:17,399
- Co? Coś się stało?
- Nic złego. Wręcz przeciwnie.
115
00:14:17,482 --> 00:14:20,444
Dodgson chce szybszej dostawy.
116
00:14:20,527 --> 00:14:25,073
- O dwie godziny?
- Tak to jest w biznesie.
117
00:14:28,994 --> 00:14:32,789
Obiekty zabezpieczone.
Ale nie ma pani doktor.
118
00:14:34,291 --> 00:14:36,793
Więc trzeba jej poszukać, tak?
119
00:14:39,212 --> 00:14:42,257
Ja też pójdę. Sprawdzimy większy teren.
120
00:14:42,341 --> 00:14:46,678
Dobry pomysł. Ja poczekam tu,
na wypadek gdyby wróciła.
121
00:14:49,556 --> 00:14:52,267
- Tak?
- Znalazłem to na ziemi.
122
00:15:39,314 --> 00:15:40,524
Witajcie.
123
00:15:48,865 --> 00:15:50,242
O nie. Czy…
124
00:16:04,881 --> 00:16:06,758
Co wy robicie?
125
00:16:10,637 --> 00:16:12,389
Mae, co robisz?
126
00:16:12,472 --> 00:16:16,184
Musisz stąd iść. Tata cię szuka.
127
00:16:19,438 --> 00:16:21,940
Nie wracam na wyspę Mantah Corp.
128
00:16:22,024 --> 00:16:26,695
Wiem. Złapał Rózię.
129
00:16:29,656 --> 00:16:31,450
Przykro mi, Kenji.
130
00:16:32,242 --> 00:16:36,496
Ciągle sobie mówię,
że pewnie ma dobry powód.
131
00:16:37,247 --> 00:16:39,374
Nareszcie jestem z nim.
132
00:16:40,083 --> 00:16:42,753
Ale coraz bardziej czuję…
133
00:16:42,836 --> 00:16:46,089
Wmówiłeś sobie, że mu wierzysz?
134
00:16:48,925 --> 00:16:52,012
- Musimy ci jakoś pomóc.
- Wydostanę się.
135
00:16:52,095 --> 00:16:55,891
Wrócę do Londynu
i będę łowić ryby z wujem.
136
00:16:55,974 --> 00:16:57,684
Zapach nie powala,
137
00:16:57,768 --> 00:17:00,520
ale to lepsze od kup dinozaurów.
138
00:17:00,604 --> 00:17:05,150
Czekaj. O czym ty mówisz?
Dinozaury to twoja pasja.
139
00:17:05,233 --> 00:17:09,404
Tak. Dopóki nie zrozumiałam,
ilu Danielów Konów czeka,
140
00:17:09,488 --> 00:17:13,283
by zniszczyć ich piękno dla zysku.
141
00:17:16,620 --> 00:17:19,539
Naiwnie sądziłam, że będzie inaczej,
142
00:17:19,623 --> 00:17:22,292
ale żałuję, że się tym zajęłam.
143
00:17:44,147 --> 00:17:45,440
Nie, czekaj.
144
00:18:34,823 --> 00:18:37,284
Ukrywały ją. Tę starą.
145
00:18:38,326 --> 00:18:41,580
O rany. To niesamowite.
146
00:18:41,663 --> 00:18:44,875
U zwierząt
opieka geriatryczna jest rzadka,
147
00:18:44,958 --> 00:18:50,589
a ja prawdopodobnie jako pierwsza
widzę ją u tego gatunku!
148
00:18:50,672 --> 00:18:52,841
Dasz wiarę?
149
00:18:52,924 --> 00:18:55,010
Skończyłaś z dinozaurami?
150
00:19:01,141 --> 00:19:04,769
Chodź ze mną, Kenji.
Nie musisz do niego wracać.
151
00:19:06,730 --> 00:19:08,565
Nie wyjedzie beze mnie.
152
00:19:09,691 --> 00:19:12,736
Albo nie wiem. Może i tak.
153
00:19:14,529 --> 00:19:17,032
Nie ryzykujmy, że cię złapie.
154
00:19:17,908 --> 00:19:20,869
- Przyślę pomoc…
- Nie martw się.
155
00:19:20,952 --> 00:19:24,664
Dzieciom się udało,
więc to nie może być trudne.
156
00:19:26,541 --> 00:19:27,500
Żegnaj, Mae.
157
00:19:28,585 --> 00:19:30,003
Żegnaj, Kenji.
158
00:19:52,901 --> 00:19:54,569
Na mój sygnał.
159
00:19:54,653 --> 00:19:57,030
To ja! Przysięgam!
160
00:20:00,784 --> 00:20:03,703
- Gdzie doktorka?
- Nie znalazłem jej.
161
00:20:03,787 --> 00:20:05,413
Bez niej nie jedziemy.
162
00:20:06,206 --> 00:20:10,502
Odradzam. Tam się roi od barionyksów.
163
00:20:10,585 --> 00:20:12,087
Ledwo zwiałem.
164
00:20:12,170 --> 00:20:15,131
Zaryzykujemy. Rozkaz to rozkaz.
165
00:20:16,925 --> 00:20:20,762
Rozkaz to szybki powrót
na wyspę Mantah Corp.
166
00:20:20,845 --> 00:20:23,014
Ile tata ma czekać?
167
00:20:24,849 --> 00:20:28,144
Zaufajcie mi. Ja znam go najlepiej.
168
00:20:35,193 --> 00:20:36,778
Gdzie ona jest?
169
00:20:36,861 --> 00:20:38,947
Chyba wyraziłem się jasno.
170
00:20:39,030 --> 00:20:41,616
Daj spokój. Ona nam nie zagraża.
171
00:20:41,700 --> 00:20:45,620
Ma DNA, o które prosił Dodgson.
Wracajcie tam.
172
00:20:45,704 --> 00:20:48,999
Nie! Użyj DNA dinozaurów
z wyspy Mantah Corp.
173
00:20:49,082 --> 00:20:51,626
Mae nie ucieknie z tej wyspy.
174
00:20:51,710 --> 00:20:55,422
Wiesz, jak trudno przeżyć tu jeden dzień?
175
00:20:55,505 --> 00:20:58,091
Chcesz tracić wielki kontrakt
176
00:20:58,174 --> 00:21:00,760
dla jakiejś pani doktor?
177
00:21:05,056 --> 00:21:10,520
Nie. Nie chcę. Masz rację.
Słuszna uwaga, synu.
178
00:21:10,603 --> 00:21:12,105
Jazda! Ruchy.
179
00:22:03,740 --> 00:22:06,242
Chcesz coś powiedzieć, Dave?
180
00:22:06,326 --> 00:22:09,996
Tak. Może Brand ma rację
i powinniśmy się zwijać?
181
00:22:10,080 --> 00:22:12,457
Dzieci mogły już dawno uciec.
182
00:22:13,041 --> 00:22:16,044
Znam brata. Nie wyjechał z tymi ludźmi.
183
00:22:16,127 --> 00:22:18,380
Ja też go znam. Nie aż tyle,
184
00:22:18,463 --> 00:22:23,301
ale go uratowałem, a to jak siedem lat.
Znamy go tak samo.
185
00:22:23,385 --> 00:22:25,512
Skąd ty bierzesz te teorie?
186
00:22:25,595 --> 00:22:29,641
Walimy głową w mur. Sam mówiłeś, Brand.
187
00:22:29,724 --> 00:22:32,560
Gdyby ktoś tu był, spotkalibyśmy go.
188
00:22:34,896 --> 00:22:36,606
Jesteście pewni?
189
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Napisy: Agnieszka Żurek