1 00:00:06,632 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX 2 00:00:53,554 --> 00:00:56,307 NA PODSTAWIE POWIEŚCI PARK JURAJSKI MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:08,945 --> 00:01:10,947 Przyznaję, Danielu. 4 00:01:11,030 --> 00:01:13,116 Umiesz zrobić show. 5 00:01:13,199 --> 00:01:17,161 Gdy w grę wchodzą takie kwoty, mogę przenosić góry. 6 00:01:17,912 --> 00:01:22,041 Za dwa tygodnie obiekty i chipy będą gotowe. 7 00:01:22,125 --> 00:01:26,504 Właśnie. Za cenę, którą oferuję, oczekuję nieco więcej. 8 00:01:28,297 --> 00:01:33,010 Nic wielkiego. Parę próbek DNA od kilku obiektów z Nublar. 9 00:01:33,094 --> 00:01:36,722 Nie ma sensu zamawiać tylu chipów, 10 00:01:36,806 --> 00:01:39,934 jeśli BioSyn nie będzie miał dinozaurów. 11 00:01:40,017 --> 00:01:43,980 Oczywiście. Zabezpieczę próbki przed wyjazdem. 12 00:01:44,063 --> 00:01:45,523 Dziękuję. 13 00:01:45,606 --> 00:01:48,526 W tej branży nikomu nie można ufać. 14 00:01:50,069 --> 00:01:53,573 Twój syn jest lojalny. Dobrze go wychowałeś. 15 00:01:53,656 --> 00:01:56,742 Co dzień widzę w nim więcej siebie. 16 00:02:28,566 --> 00:02:31,194 - Zmieniłeś je. - Co? 17 00:02:31,277 --> 00:02:33,821 Ubrania. Znowu to? 18 00:02:33,905 --> 00:02:37,909 No tak. Łatwiej się w nich poruszać. 19 00:02:38,492 --> 00:02:41,871 Wiesz, co myślę chodzeniu na łatwiznę. 20 00:03:05,937 --> 00:03:07,188 Mae. 21 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 Ups. Przepraszam. 22 00:03:20,534 --> 00:03:24,664 Wszystko gra? Złapał cię nublarski blues? 23 00:03:26,874 --> 00:03:29,335 Wydajesz się smutna. 24 00:03:29,418 --> 00:03:31,128 Robię swoje. 25 00:03:39,261 --> 00:03:43,349 Tak? Widziałem, jak robisz swoje i byłaś radośniejsza. 26 00:03:43,432 --> 00:03:45,101 To było, zanim… 27 00:03:47,019 --> 00:03:49,647 Nic mi nie jest. Jestem zmęczona. 28 00:03:54,443 --> 00:03:58,239 Jeśli to ma coś wspólnego z tym, co mi mówiłaś, 29 00:03:58,322 --> 00:04:00,741 to miałaś rację. 30 00:04:01,534 --> 00:04:05,204 - Z czym? - Z niczym. Taki żart. 31 00:04:11,002 --> 00:04:14,839 Udało ci się podłączyć Internet w penthousie? 32 00:04:14,922 --> 00:04:18,217 Próbowałem sto razy. Kabel jest uszkodzony. 33 00:04:18,301 --> 00:04:21,262 To spróbuj na łodzi, synu. 34 00:04:21,345 --> 00:04:25,016 Gdzie bym był, gdybym tak się poddawał? 35 00:04:25,599 --> 00:04:26,767 Dobrze. 36 00:04:32,273 --> 00:04:34,900 Stan stabilny. Najedzone i gotowe. 37 00:04:34,984 --> 00:04:36,694 Jeśli to wszystko, to… 38 00:04:36,777 --> 00:04:42,116 To nie wszystko. Dodgson poprosił o więcej próbek DNA. 39 00:04:42,199 --> 00:04:47,121 - W porządku. Ile? - To wszystko? Nie protestujesz? 40 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 Po co? 41 00:04:49,165 --> 00:04:52,793 Miło, że w końcu rozumiesz mój punkt widzenia. 42 00:05:41,258 --> 00:05:45,721 - Gotowe. - Jeszcze jedna. Byle szybko. 43 00:06:09,537 --> 00:06:12,206 Szef chce mięsożercę. To nie ten? 44 00:06:12,289 --> 00:06:14,416 Nie. To nie ten. 45 00:06:50,244 --> 00:06:52,872 - Dokąd idziecie? - Co mówisz? 46 00:06:55,166 --> 00:06:56,208 Nic. 47 00:07:09,346 --> 00:07:12,600 Mama powiedziała, że może iść, gdzie chce. 48 00:07:12,683 --> 00:07:15,060 Co wybrał mój braciszek? Zoo. 49 00:07:16,437 --> 00:07:18,731 Też mam historie o Dariusie. 50 00:07:18,814 --> 00:07:20,816 Opowiedziałeś już obie. 51 00:07:20,900 --> 00:07:24,195 Mam ich więcej. Wiesz, co mówią. 52 00:07:24,278 --> 00:07:27,281 Wychowawca obozowy to jak rodzeństwo, 53 00:07:27,364 --> 00:07:28,741 tylko lepsze. 54 00:07:28,824 --> 00:07:32,077 - Nikt tak nie mówi. - Ja słyszałem. 55 00:07:32,161 --> 00:07:35,372 Byliśmy tu? Czuję, że chodzimy w kółko. 56 00:07:35,456 --> 00:07:38,751 To duża wyspa. Ledwo zaczęliśmy ją odkrywać. 57 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 Minęły dwa dni. 58 00:07:40,961 --> 00:07:44,715 Musimy zmienić strategię. Może się rozdzielmy? 59 00:07:44,798 --> 00:07:47,009 Gdyby dzieciaki tu były, 60 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 już coś byśmy znaleźli. 61 00:07:50,679 --> 00:07:53,974 Jeśli czegoś nie rozumiem, to śmiecenia. 62 00:07:54,767 --> 00:07:57,394 A ja drobnych monet. 63 00:07:58,395 --> 00:08:00,898 Skąd tu te butelki i czapki? 64 00:08:27,508 --> 00:08:28,592 Jakiś postęp? 65 00:08:29,176 --> 00:08:31,178 Sygnał 80%. 66 00:08:32,721 --> 00:08:35,641 Odpaliłem Wi-Fi dzięki hakowi Brook… 67 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 Jakoś mi się udało. 68 00:08:38,519 --> 00:08:42,231 Wreszcie. Boję się sprawdzić skrzynkę odbiorczą. 69 00:08:43,899 --> 00:08:46,360 Sprawdzę, co u Toro. 70 00:08:46,443 --> 00:08:50,072 Może wezmę go na spacer. Nauczę grać w szachy. 71 00:08:50,155 --> 00:08:52,366 Jak to z brachem. 72 00:08:52,449 --> 00:08:54,577 Nie przywiązuj się. 73 00:08:54,660 --> 00:09:00,124 Toro należy do Dodgsona. Ale może chcesz inne zwierzątko? 74 00:09:00,708 --> 00:09:04,628 - Zawsze chciałem psa. - Tak? 75 00:09:07,631 --> 00:09:11,093 Synu? Jestem z ciebie dumny. 76 00:09:28,819 --> 00:09:30,446 Myślicie, że tu byli? 77 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 To nie w stylu obozo-ludko-wiaków. 78 00:09:33,949 --> 00:09:37,703 Ksywka obozowiczów. Lubią ją. Buduje zaufanie. 79 00:09:38,579 --> 00:09:42,958 - Dość skomplikowana. - Może ktoś ich tu ugościł? 80 00:09:43,042 --> 00:09:44,752 Albo zabrał do domu? 81 00:10:04,605 --> 00:10:05,773 Co do… 82 00:10:07,941 --> 00:10:09,109 Co to było? 83 00:10:09,193 --> 00:10:11,445 Nie. Nie było ich tu. 84 00:10:11,528 --> 00:10:14,073 Darius nie przyjąłby tej pomocy. 85 00:10:14,156 --> 00:10:16,450 Nawet gdyby nie miał wyjścia? 86 00:10:19,370 --> 00:10:21,288 Super. Co teraz? 87 00:10:43,352 --> 00:10:47,398 - Czekaj. Śledzą nas. - Cicho. 88 00:11:12,381 --> 00:11:13,966 No idź. Śpi. 89 00:11:14,049 --> 00:11:18,595 Jesteś pewien? To ceratozaur. Spójrz na rozmiar i profil. 90 00:11:18,679 --> 00:11:20,347 - Mogą wymagać… - Śpi. 91 00:11:20,431 --> 00:11:23,350 Ja cię nie pouczam w twojej pracy. 92 00:11:23,934 --> 00:11:25,352 Co tam, szefie? 93 00:11:25,436 --> 00:11:28,063 Już ostatni. Będziemy za godzinę. 94 00:11:56,925 --> 00:12:01,513 Gdybym tak źle wykonywała swoją pracę, mógłbyś mnie pouczać. 95 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 Nie! 96 00:12:15,152 --> 00:12:16,653 Widziałeś Hawkesa? 97 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Nie. Niedługo wrócą. 98 00:12:18,530 --> 00:12:19,990 Trzeba to zabrać. 99 00:12:20,073 --> 00:12:22,701 Wiem. Już mówiłeś. 100 00:12:59,321 --> 00:13:00,697 Dlaczego? 101 00:13:04,535 --> 00:13:06,328 Trzymaj się, Róziu. 102 00:13:07,329 --> 00:13:10,707 - Wyciągnę cię stąd. - Wracajcie do pracy! 103 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 - Co tak długo? - Mieliśmy mały problem. 104 00:13:29,268 --> 00:13:32,771 - Ale mamy wszystko. - Dobrze. Wyjeżdżamy. 105 00:13:32,854 --> 00:13:36,358 Na wyspie jest problem, więc wracamy. Szybko. 106 00:13:36,441 --> 00:13:38,694 - Co jest? - Dzieci uciekły. 107 00:13:38,777 --> 00:13:42,906 Nie mam połączenia z BRAD-ami, więc kto wie, co robią. 108 00:13:43,740 --> 00:13:48,870 Jazda! Jak zepsują mi ten interes, przysięgam… 109 00:13:49,454 --> 00:13:51,331 Dzieci są wolne. 110 00:14:02,968 --> 00:14:04,469 Co z Toro? 111 00:14:04,553 --> 00:14:08,223 Dobrze. Nie wiem, czy ty wydałeś zgodę, ale… 112 00:14:08,307 --> 00:14:09,891 Tak, musimy ruszać. 113 00:14:09,975 --> 00:14:12,477 Spieszy nam się na wyspę. 114 00:14:12,561 --> 00:14:17,399 - Co? Coś się stało? - Nic złego. Wręcz przeciwnie. 115 00:14:17,482 --> 00:14:20,444 Dodgson chce szybszej dostawy. 116 00:14:20,527 --> 00:14:25,073 - O dwie godziny? - Tak to jest w biznesie. 117 00:14:28,994 --> 00:14:32,789 Obiekty zabezpieczone. Ale nie ma pani doktor. 118 00:14:34,291 --> 00:14:36,793 Więc trzeba jej poszukać, tak? 119 00:14:39,212 --> 00:14:42,257 Ja też pójdę. Sprawdzimy większy teren. 120 00:14:42,341 --> 00:14:46,678 Dobry pomysł. Ja poczekam tu, na wypadek gdyby wróciła. 121 00:14:49,556 --> 00:14:52,267 - Tak? - Znalazłem to na ziemi. 122 00:15:39,314 --> 00:15:40,524 Witajcie. 123 00:15:48,865 --> 00:15:50,242 O nie. Czy… 124 00:16:04,881 --> 00:16:06,758 Co wy robicie? 125 00:16:10,637 --> 00:16:12,389 Mae, co robisz? 126 00:16:12,472 --> 00:16:16,184 Musisz stąd iść. Tata cię szuka. 127 00:16:19,438 --> 00:16:21,940 Nie wracam na wyspę Mantah Corp. 128 00:16:22,024 --> 00:16:26,695 Wiem. Złapał Rózię. 129 00:16:29,656 --> 00:16:31,450 Przykro mi, Kenji. 130 00:16:32,242 --> 00:16:36,496 Ciągle sobie mówię, że pewnie ma dobry powód. 131 00:16:37,247 --> 00:16:39,374 Nareszcie jestem z nim. 132 00:16:40,083 --> 00:16:42,753 Ale coraz bardziej czuję… 133 00:16:42,836 --> 00:16:46,089 Wmówiłeś sobie, że mu wierzysz? 134 00:16:48,925 --> 00:16:52,012 - Musimy ci jakoś pomóc. - Wydostanę się. 135 00:16:52,095 --> 00:16:55,891 Wrócę do Londynu i będę łowić ryby z wujem. 136 00:16:55,974 --> 00:16:57,684 Zapach nie powala, 137 00:16:57,768 --> 00:17:00,520 ale to lepsze od kup dinozaurów. 138 00:17:00,604 --> 00:17:05,150 Czekaj. O czym ty mówisz? Dinozaury to twoja pasja. 139 00:17:05,233 --> 00:17:09,404 Tak. Dopóki nie zrozumiałam, ilu Danielów Konów czeka, 140 00:17:09,488 --> 00:17:13,283 by zniszczyć ich piękno dla zysku. 141 00:17:16,620 --> 00:17:19,539 Naiwnie sądziłam, że będzie inaczej, 142 00:17:19,623 --> 00:17:22,292 ale żałuję, że się tym zajęłam. 143 00:17:44,147 --> 00:17:45,440 Nie, czekaj. 144 00:18:34,823 --> 00:18:37,284 Ukrywały ją. Tę starą. 145 00:18:38,326 --> 00:18:41,580 O rany. To niesamowite. 146 00:18:41,663 --> 00:18:44,875 U zwierząt opieka geriatryczna jest rzadka, 147 00:18:44,958 --> 00:18:50,589 a ja prawdopodobnie jako pierwsza widzę ją u tego gatunku! 148 00:18:50,672 --> 00:18:52,841 Dasz wiarę? 149 00:18:52,924 --> 00:18:55,010 Skończyłaś z dinozaurami? 150 00:19:01,141 --> 00:19:04,769 Chodź ze mną, Kenji. Nie musisz do niego wracać. 151 00:19:06,730 --> 00:19:08,565 Nie wyjedzie beze mnie. 152 00:19:09,691 --> 00:19:12,736 Albo nie wiem. Może i tak. 153 00:19:14,529 --> 00:19:17,032 Nie ryzykujmy, że cię złapie. 154 00:19:17,908 --> 00:19:20,869 - Przyślę pomoc… - Nie martw się. 155 00:19:20,952 --> 00:19:24,664 Dzieciom się udało, więc to nie może być trudne. 156 00:19:26,541 --> 00:19:27,500 Żegnaj, Mae. 157 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 Żegnaj, Kenji. 158 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 Na mój sygnał. 159 00:19:54,653 --> 00:19:57,030 To ja! Przysięgam! 160 00:20:00,784 --> 00:20:03,703 - Gdzie doktorka? - Nie znalazłem jej. 161 00:20:03,787 --> 00:20:05,413 Bez niej nie jedziemy. 162 00:20:06,206 --> 00:20:10,502 Odradzam. Tam się roi od barionyksów. 163 00:20:10,585 --> 00:20:12,087 Ledwo zwiałem. 164 00:20:12,170 --> 00:20:15,131 Zaryzykujemy. Rozkaz to rozkaz. 165 00:20:16,925 --> 00:20:20,762 Rozkaz to szybki powrót na wyspę Mantah Corp. 166 00:20:20,845 --> 00:20:23,014 Ile tata ma czekać? 167 00:20:24,849 --> 00:20:28,144 Zaufajcie mi. Ja znam go najlepiej. 168 00:20:35,193 --> 00:20:36,778 Gdzie ona jest? 169 00:20:36,861 --> 00:20:38,947 Chyba wyraziłem się jasno. 170 00:20:39,030 --> 00:20:41,616 Daj spokój. Ona nam nie zagraża. 171 00:20:41,700 --> 00:20:45,620 Ma DNA, o które prosił Dodgson. Wracajcie tam. 172 00:20:45,704 --> 00:20:48,999 Nie! Użyj DNA dinozaurów z wyspy Mantah Corp. 173 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 Mae nie ucieknie z tej wyspy. 174 00:20:51,710 --> 00:20:55,422 Wiesz, jak trudno przeżyć tu jeden dzień? 175 00:20:55,505 --> 00:20:58,091 Chcesz tracić wielki kontrakt 176 00:20:58,174 --> 00:21:00,760 dla jakiejś pani doktor? 177 00:21:05,056 --> 00:21:10,520 Nie. Nie chcę. Masz rację. Słuszna uwaga, synu. 178 00:21:10,603 --> 00:21:12,105 Jazda! Ruchy. 179 00:22:03,740 --> 00:22:06,242 Chcesz coś powiedzieć, Dave? 180 00:22:06,326 --> 00:22:09,996 Tak. Może Brand ma rację i powinniśmy się zwijać? 181 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 Dzieci mogły już dawno uciec. 182 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 Znam brata. Nie wyjechał z tymi ludźmi. 183 00:22:16,127 --> 00:22:18,380 Ja też go znam. Nie aż tyle, 184 00:22:18,463 --> 00:22:23,301 ale go uratowałem, a to jak siedem lat. Znamy go tak samo. 185 00:22:23,385 --> 00:22:25,512 Skąd ty bierzesz te teorie? 186 00:22:25,595 --> 00:22:29,641 Walimy głową w mur. Sam mówiłeś, Brand. 187 00:22:29,724 --> 00:22:32,560 Gdyby ktoś tu był, spotkalibyśmy go. 188 00:22:34,896 --> 00:22:36,606 Jesteście pewni? 189 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Napisy: Agnieszka Żurek