1 00:00:06,632 --> 00:00:10,970 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:53,554 --> 00:00:56,307 ‎DUPĂ ROMANUL ‎JURASSIC PARK ‎DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:08,945 --> 00:01:10,947 ‎Recunosc, Daniel. 4 00:01:11,030 --> 00:01:13,116 ‎Ai făcut spectacol. 5 00:01:13,199 --> 00:01:17,161 ‎Cu atâția bani la mijloc, pot muta munții. 6 00:01:17,912 --> 00:01:22,041 ‎În două săptămâni, ‎îți pregătesc dinozaurii și cipurile. 7 00:01:22,125 --> 00:01:26,504 ‎Apropo, pentru prețul dat, vreau mai mult. 8 00:01:28,297 --> 00:01:33,010 ‎Nu cu mult. Doar niște mostre de ADN ‎de la niște dinozauri de pe Nublar. 9 00:01:33,094 --> 00:01:36,722 ‎Nu văd de ce am comanda atâtea cipuri, 10 00:01:36,806 --> 00:01:39,934 ‎dacă BioSyn n-are dinozauri ‎pe care să le folosească. 11 00:01:40,017 --> 00:01:43,980 ‎Sigur, voi face rost de mostre ‎înainte să plecăm. 12 00:01:44,063 --> 00:01:45,523 ‎Mulțumesc încă o dată! 13 00:01:45,606 --> 00:01:48,526 ‎Nu se știe ‎când te înjunghie cineva pe la spate. 14 00:01:50,069 --> 00:01:53,573 ‎Ai un fiu loial, Daniel. ‎L-ai crescut bine. 15 00:01:53,656 --> 00:01:56,742 ‎Pe zi ce trece, ‎parcă seamănă tot mai mult cu mine. 16 00:02:09,255 --> 00:02:11,048 ‎CORPORAȚIA MANTAH 17 00:02:28,566 --> 00:02:31,194 ‎- Te-ai schimbat. ‎- Ce? 18 00:02:31,277 --> 00:02:33,821 ‎Hainele. Iar te îmbraci așa? 19 00:02:33,905 --> 00:02:37,909 ‎Da. Mi-e mai ușor să mă mișc așa, știi? 20 00:02:38,492 --> 00:02:41,871 ‎Știi ce părere am ‎despre cei care aleg calea ușoară. 21 00:03:05,937 --> 00:03:07,188 ‎Mae. 22 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 ‎Scuze! 23 00:03:20,534 --> 00:03:24,664 ‎Ești bine? Pare că insula Nublar ‎ți-a venit de hac. 24 00:03:26,874 --> 00:03:29,335 ‎Tristă. Pari tristă. 25 00:03:29,418 --> 00:03:31,128 ‎Îmi fac treaba. 26 00:03:39,261 --> 00:03:43,349 ‎Serios? Te-am văzut făcându-ți treaba. ‎Erai mai fericită. 27 00:03:43,432 --> 00:03:45,101 ‎Asta era înainte… 28 00:03:47,019 --> 00:03:49,647 ‎Sunt bine, doar am obosit. 29 00:03:54,443 --> 00:03:58,239 ‎Dacă are legătură ‎cu ce ai zis zilele trecute, 30 00:03:58,322 --> 00:04:00,741 ‎cred că aveai dreptate. 31 00:04:01,534 --> 00:04:05,204 ‎- În legătură cu ce? ‎- Nimic, era o glumă între noi. 32 00:04:11,002 --> 00:04:14,839 ‎Kenji, ai reușit să repari ‎conexiunea la internet în vilă? 33 00:04:14,922 --> 00:04:18,217 ‎Am încercat de o sută de ori. ‎Cred că nu e bun cablul. 34 00:04:18,301 --> 00:04:21,262 ‎Atunci încearcă să te conectezi pe vas. 35 00:04:21,345 --> 00:04:25,016 ‎Unde eram eu acum, dacă renunțam ‎oricând dădeam de greu? 36 00:04:25,599 --> 00:04:26,767 ‎Bine. 37 00:04:32,273 --> 00:04:35,026 ‎Semne vitale bune. ‎Hrăniți și gata de plecare. 38 00:04:35,109 --> 00:04:36,694 ‎Dacă nu mai trebuie nimic… 39 00:04:36,777 --> 00:04:42,116 ‎Ba mai trebuie. Dodgson vrea mai mult ADN. 40 00:04:42,199 --> 00:04:47,121 ‎- Bine. Cât vrea? ‎- Atât? Nu protestezi? 41 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 ‎Ce rost are? 42 00:04:49,165 --> 00:04:52,793 ‎Mă bucur că începi să înțelegi. 43 00:05:41,258 --> 00:05:45,721 ‎- Gata. ‎- Încă unul! Să terminăm repede! 44 00:06:09,537 --> 00:06:12,206 ‎Șeful vrea un carnivor. Ăștia nu-s, nu? 45 00:06:12,289 --> 00:06:14,416 ‎Nu sunt. 46 00:06:50,244 --> 00:06:52,872 ‎- Unde mergeți? ‎- Ce-ai zis? 47 00:06:55,166 --> 00:06:56,208 ‎Nimic. 48 00:07:09,346 --> 00:07:12,600 ‎Și mama zice ‎că putem merge unde vrem. Oriunde! 49 00:07:12,683 --> 00:07:15,060 ‎Unde vrea frățiorul meu? La zoo. 50 00:07:16,437 --> 00:07:18,731 ‎Bună asta! Am și eu povești cu Darius. 51 00:07:18,814 --> 00:07:20,816 ‎Cred că le-ai zis pe ambele. 52 00:07:20,900 --> 00:07:24,195 ‎Mai am. Știi cum se spune, 53 00:07:24,278 --> 00:07:27,281 ‎un consilier de tabără e ca un frate, 54 00:07:27,364 --> 00:07:28,741 ‎doar că mai bun. 55 00:07:28,824 --> 00:07:32,077 ‎- Nu zice nimeni asta. ‎- Eu am auzit. 56 00:07:32,161 --> 00:07:35,372 ‎Am mai fost aici? ‎Parcă ne învârtim în cerc. 57 00:07:35,456 --> 00:07:38,751 ‎E o insulă mare. ‎Noi am văzut doar o mică parte. 58 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 ‎Dar au trecut două zile. 59 00:07:40,961 --> 00:07:44,715 ‎Trebuie să facem altceva. ‎Nu știu, să ne despărțim? 60 00:07:44,798 --> 00:07:47,009 ‎Dacă Darius și ceilalți erau aici, 61 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 ‎am fi văzut vreun semn. 62 00:07:50,679 --> 00:07:53,974 ‎Nu înțeleg aruncatul gunoiului în natură. 63 00:07:54,767 --> 00:07:57,394 ‎Eu nu înțeleg monedele de un cent. 64 00:07:58,395 --> 00:08:00,898 ‎Cine a aruncat sticle de apă și pălării? 65 00:08:27,508 --> 00:08:28,592 ‎Ceva noroc? 66 00:08:29,176 --> 00:08:31,178 ‎E la 80%. 67 00:08:32,721 --> 00:08:35,891 ‎Am reparat conexiunea ‎cu ce-am învățat de la Brook… 68 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 ‎M-am prins eu. 69 00:08:38,519 --> 00:08:42,231 ‎În sfârșit! Mi-e frică de câte mesaje am. 70 00:08:43,899 --> 00:08:46,360 ‎Dacă nu te superi, mă duc la Toro. 71 00:08:46,443 --> 00:08:50,072 ‎Îl scot la plimbare înainte să plecăm. ‎Poate-l învăț șah. 72 00:08:50,155 --> 00:08:52,366 ‎Chestii de amici. 73 00:08:52,449 --> 00:08:54,577 ‎Nu te atașa! 74 00:08:54,660 --> 00:09:00,124 ‎Toro e al lui Dodgson acum. ‎Poate-ți luăm alt animal, nu? 75 00:09:00,708 --> 00:09:04,628 ‎- Mereu am vrut un câine. ‎- Da? 76 00:09:07,631 --> 00:09:11,093 ‎Fiule? Sunt mândru de tine. 77 00:09:16,432 --> 00:09:18,601 ‎CORPORAȚIA MANTAH 78 00:09:28,819 --> 00:09:30,446 ‎Crezi că au fost aici? 79 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 ‎Nu pare stilul „taberiștilor”. 80 00:09:33,949 --> 00:09:37,703 ‎Așa le zic excursioniștilor. ‎Le place. Le dă încredere. 81 00:09:38,579 --> 00:09:42,958 ‎- Cam ciudată poreclă, nu? ‎- Poate au primit un loc de cazare. 82 00:09:43,042 --> 00:09:44,752 ‎Sau un drum spre casă. 83 00:10:04,605 --> 00:10:05,773 ‎Ce… 84 00:10:07,941 --> 00:10:09,109 ‎Ce-a fost asta? 85 00:10:09,193 --> 00:10:11,445 ‎Nu. Nu au stat aici. 86 00:10:11,528 --> 00:10:14,073 ‎Darius n-ar accepta ajutor de la ăștia. 87 00:10:14,156 --> 00:10:16,450 ‎Chiar dacă era singura scăpare? 88 00:10:19,370 --> 00:10:21,288 ‎Super! Și acum? 89 00:10:43,352 --> 00:10:47,398 ‎- Stai! Suntem urmăriți. ‎- Liniște! 90 00:11:12,381 --> 00:11:13,966 ‎Haide! A adormit. 91 00:11:14,049 --> 00:11:18,595 ‎Sigur? E un ceratozaur. ‎La ce mărime și metabolism are, 92 00:11:18,679 --> 00:11:20,347 ‎- …poate e nevoie… ‎- Gata. 93 00:11:20,431 --> 00:11:23,350 ‎Eu nu-ți spun cum să-ți faci treaba, nu? 94 00:11:23,934 --> 00:11:25,352 ‎Salut, șefu'! Ce faci? 95 00:11:25,436 --> 00:11:28,564 ‎L-am prins pe ultimul. ‎Venim într-o oră. Terminat. 96 00:11:56,925 --> 00:12:01,513 ‎Dacă-mi făceam așa prost treaba, ‎poate trebuia să-mi spui cum s-o fac. 97 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 ‎Nu! 98 00:12:13,150 --> 00:12:14,401 ‎CORPORAȚIA MANTAH 99 00:12:15,152 --> 00:12:16,653 ‎L-ai văzut pe Hawkes? 100 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 ‎Nu încă. Ajunge în curând. 101 00:12:18,530 --> 00:12:19,990 ‎Să-i scoatem de aici! 102 00:12:20,073 --> 00:12:22,701 ‎Da, știu. Ai mai spus asta. 103 00:12:59,321 --> 00:13:00,697 ‎De ce ar face-o? 104 00:13:04,535 --> 00:13:06,328 ‎Rezistă, Cornișor! 105 00:13:07,329 --> 00:13:10,707 ‎- Te voi scoate de aici. ‎- Voi, înapoi la treabă! 106 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 ‎- Ce a durat atât? ‎- Am avut o problemă. 107 00:13:29,268 --> 00:13:32,771 ‎- Dar avem tot ce e pe listă. ‎- Pregătiți-vă de plecare! 108 00:13:32,854 --> 00:13:36,358 ‎Avem o problemă pe insula mea ‎și trebuie să ne întoarcem. 109 00:13:36,441 --> 00:13:38,694 ‎- Ce e? ‎- Copiii ăia au găsit o ieșire. 110 00:13:38,777 --> 00:13:42,906 ‎Și nu mă pot conecta la BRAD. ‎Cine știe ce-au făcut? 111 00:13:43,740 --> 00:13:48,870 ‎Hai! Dacă-mi strică înțelegerea, jur… 112 00:13:49,454 --> 00:13:51,331 ‎Copiii sunt liberi. 113 00:13:59,381 --> 00:14:01,466 ‎CORPORAȚIA MANTAH 114 00:14:02,968 --> 00:14:04,469 ‎Ce face Toro? 115 00:14:04,553 --> 00:14:08,223 ‎Bine. Tată, nu știu dacă tu ai permis… 116 00:14:08,307 --> 00:14:09,891 ‎Da. Plecăm imediat. 117 00:14:09,975 --> 00:14:12,477 ‎Ne grăbim să ne întoarcem pe insulă. 118 00:14:12,561 --> 00:14:17,399 ‎- Ce? S-a întâmplat ceva? ‎- Nimic rău. De fapt, e de bine. 119 00:14:17,482 --> 00:14:20,444 ‎Dodgson vrea comanda mai repede. 120 00:14:20,527 --> 00:14:25,073 ‎- Cu două ore mai devreme? ‎- Așa stă treaba. 121 00:14:28,994 --> 00:14:32,789 ‎Dinozaurii sunt la locul lor. ‎Dar lipsește doctorița. 122 00:14:34,291 --> 00:14:36,793 ‎Atunci, s-o căutăm, nu? 123 00:14:39,212 --> 00:14:42,257 ‎Merg și eu. ‎Ne despărțim și merge mai repede. 124 00:14:42,341 --> 00:14:46,678 ‎Bună idee! Rămân aici, ‎în caz că revine din mica ei aventură. 125 00:14:49,556 --> 00:14:52,267 ‎- Da? ‎- Am găsit astea pe jos. 126 00:15:39,314 --> 00:15:40,524 ‎Bună, din nou! 127 00:15:48,865 --> 00:15:50,242 ‎Nu! Ai… 128 00:16:04,881 --> 00:16:06,758 ‎Ce pui la cale? 129 00:16:10,637 --> 00:16:12,389 ‎Mae, ce faci? 130 00:16:12,472 --> 00:16:16,184 ‎Trebuie să pleci. Te caută tata. 131 00:16:19,438 --> 00:16:21,940 ‎Nu mă întorc pe insula corporației Mantah. 132 00:16:22,024 --> 00:16:26,695 ‎Știu. A luat-o pe Cornișor. 133 00:16:29,656 --> 00:16:31,450 ‎Îmi pare rău, Kenj. 134 00:16:32,242 --> 00:16:36,496 ‎Mi-am zis că sigur are un motiv întemeiat ‎pentru ce face. 135 00:16:37,247 --> 00:16:39,374 ‎Că fac parte din viața lui, știi? 136 00:16:40,083 --> 00:16:42,753 ‎Dar pare tot mai mult că… 137 00:16:42,836 --> 00:16:46,089 ‎Că voiai să-l crezi ‎mai mult decât o făceai? 138 00:16:48,925 --> 00:16:52,012 ‎- Trebuie să găsim ceva. ‎- Voi găsi eu o cale. 139 00:16:52,095 --> 00:16:55,891 ‎Mă voi întoarce la Londra ‎și voi lucra la pescăria unchiului meu. 140 00:16:55,974 --> 00:16:57,684 ‎Nu miroase grozav, 141 00:16:57,768 --> 00:17:00,520 ‎dar e mai bine ‎decât excrementele de dinozaur. 142 00:17:00,604 --> 00:17:05,150 ‎Stai! Cum adică? ‎E visul tău să lucrezi cu dinozaurii. 143 00:17:05,233 --> 00:17:09,404 ‎Era visul meu. Până mi-am dat seama ‎că sunt mulți ca Daniel Kon, 144 00:17:09,488 --> 00:17:13,283 ‎gata să ia ceva pur ‎și să-l strice pentru profit. 145 00:17:16,620 --> 00:17:22,292 ‎Nu știu de ce credeam că va fi diferit, ‎dar mi-aș fi dorit să nu am viața asta. 146 00:17:44,147 --> 00:17:45,440 ‎Nu, stai! 147 00:18:34,823 --> 00:18:37,284 ‎O ascundeau. Pe cea bătrână. 148 00:18:38,326 --> 00:18:41,580 ‎Doamne, e incredibil! 149 00:18:41,663 --> 00:18:44,875 ‎Îngrijirea celor bătrâni ‎e rar observată la animale 150 00:18:44,958 --> 00:18:50,589 ‎și eu sunt prima ‎care a văzut așa ceva la specia asta! 151 00:18:50,672 --> 00:18:52,841 ‎Îți vine să crezi? 152 00:18:52,924 --> 00:18:55,010 ‎Gata cu dinozaurii, nu? 153 00:19:01,141 --> 00:19:04,769 ‎Hai cu mine, Kenji! ‎Nu e nevoie să te întorci la el. 154 00:19:06,730 --> 00:19:08,565 ‎N-ar pleca fără mine. 155 00:19:09,691 --> 00:19:12,736 ‎Sau poate că da. 156 00:19:14,529 --> 00:19:17,032 ‎Nu putem risca să fii prinsă. 157 00:19:17,908 --> 00:19:20,869 ‎- Voi trimite ajutoare… ‎- Nu-ți face griji! 158 00:19:20,952 --> 00:19:24,664 ‎Dacă niște copii au scăpat de aici, ‎cât de greu poate fi? 159 00:19:26,541 --> 00:19:27,500 ‎Pa, Mae! 160 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 ‎Pa, Kenji! 161 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 ‎La semnalul meu. 162 00:19:54,653 --> 00:19:57,030 ‎Sunt eu! Nu-s dinozaur, jur! 163 00:20:00,784 --> 00:20:03,703 ‎- Unde-i doctorița? ‎- N-am găsit-o. 164 00:20:03,787 --> 00:20:05,413 ‎Nu plecăm fără ea. 165 00:20:06,206 --> 00:20:10,502 ‎N-aș face asta. E plin de baryonyx. 166 00:20:10,585 --> 00:20:12,087 ‎Abia ce-am scăpat. 167 00:20:12,170 --> 00:20:15,131 ‎Ne asumăm riscul. Ăsta-i ordinul. 168 00:20:16,925 --> 00:20:20,762 ‎Ordinul era să ne întoarcem ‎cât mai repede pe insulă. 169 00:20:20,845 --> 00:20:23,014 ‎Vrei ca tata să mai aștepte? 170 00:20:24,849 --> 00:20:28,144 ‎Crede-mă! Îl cunosc cel mai bine. 171 00:20:35,193 --> 00:20:36,778 ‎Ea unde e? 172 00:20:36,861 --> 00:20:38,947 ‎Credeam că m-am făcut înțeles. 173 00:20:39,030 --> 00:20:41,616 ‎Uită de ea! Nu e o amenințare. 174 00:20:41,700 --> 00:20:45,620 ‎Are ADN-ul cerut de Dodgson. ‎Întoarceți-vă! 175 00:20:45,704 --> 00:20:48,999 ‎Nu! Poți lua ADN ‎de la dinozaurii de pe cealaltă insulă. 176 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 ‎Și Mae nu poate scăpa de pe insulă. 177 00:20:51,710 --> 00:20:55,422 ‎Știi ce greu e ‎să supraviețuiești o zi aici? 178 00:20:55,505 --> 00:20:58,091 ‎Nu vrei să pierzi o afacere de șapte cifre 179 00:20:58,174 --> 00:21:00,760 ‎pentru o cercetătoare, nu? 180 00:21:05,056 --> 00:21:10,520 ‎Nu. Ai dreptate. Bine gândit, fiule! 181 00:21:10,603 --> 00:21:12,105 ‎Hai! Să mergem! 182 00:21:37,088 --> 00:21:40,175 ‎CORPORAȚIA MANTAH 183 00:22:03,740 --> 00:22:06,242 ‎Ai ceva de spus grupului, Dave? 184 00:22:06,326 --> 00:22:09,996 ‎Da. Poate Brand are dreptate ‎și ar trebui să plecăm. 185 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 ‎Copiii ar fi putut pleca de săptămâni. 186 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 ‎Îmi cunosc fratele. ‎N-ar fi plecat cu oamenii ăia. 187 00:22:16,127 --> 00:22:18,380 ‎Și eu. Știu, nu-l cunosc dintotdeauna, 188 00:22:18,463 --> 00:22:21,049 ‎dar i-am salvat viața o dată și se pune… 189 00:22:21,132 --> 00:22:23,301 ‎Cât șapte ani? Îl știm la fel. 190 00:22:23,385 --> 00:22:25,512 ‎De unde le scoți? 191 00:22:25,595 --> 00:22:29,641 ‎Ideea e că nu înaintăm. ‎Ai mai zis-o, Brand. 192 00:22:29,724 --> 00:22:32,560 ‎Dacă era cineva pe insulă, îl găseam. 193 00:22:34,896 --> 00:22:36,606 ‎Sigur? 194 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei