1 00:00:06,632 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:53,554 --> 00:00:56,307 BASERAD PÅ "JURASSIC PARK" AV MICHAEL CRICHTON 3 00:01:08,945 --> 00:01:10,905 Jag måste berömma dig, Daniel. 4 00:01:10,988 --> 00:01:12,698 Du bjöd på en sjujäkla föreställning. 5 00:01:13,199 --> 00:01:17,161 När så mycket pengar står på spel kan jag flytta berg. 6 00:01:17,912 --> 00:01:22,041 Om två veckor är tillgångarna och kontrollchippen redo. 7 00:01:22,125 --> 00:01:26,504 För priset jag betalar behöver jag lite mer än så. 8 00:01:28,297 --> 00:01:33,010 Inget märkvärdigt. Bara DNA-prov från några Nublar-tillgångar. 9 00:01:33,094 --> 00:01:36,722 Jag ser inte poängen med att beställa så många kontrollchip 10 00:01:36,806 --> 00:01:39,934 om inte BioSyn har dinosaurier att använda dem på. 11 00:01:40,017 --> 00:01:43,980 Självklart. Jag säkrar proverna innan vi åker. 12 00:01:44,063 --> 00:01:45,523 Tack igen för det här. 13 00:01:45,606 --> 00:01:48,526 Man vet aldrig när nån hugger en i ryggen. 14 00:01:50,069 --> 00:01:53,573 Du har en lojal son, Daniel. Du har uppfostrat honom väl. 15 00:01:53,656 --> 00:01:56,742 Jag ser mer av mig själv i honom varje dag. 16 00:02:28,566 --> 00:02:31,194 -Du har bytt om. -Va? 17 00:02:31,277 --> 00:02:33,821 Dina kläder. Tillbaka till dem där nu? 18 00:02:33,905 --> 00:02:37,909 Ja. Det är lättare att röra sig i dem. 19 00:02:38,743 --> 00:02:41,871 Du vet vad jag tycker om att göra saker på ett lätt sätt. 20 00:03:05,937 --> 00:03:07,063 Mae. 21 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 Hoppsan, förlåt. 22 00:03:20,743 --> 00:03:24,664 Är du okej? Du ser ut att ha fått Nublar-sjukan. 23 00:03:26,874 --> 00:03:29,335 Ledsen. Du ser ledsen ut. 24 00:03:29,418 --> 00:03:30,836 Jag gör bara mitt jobb. 25 00:03:39,261 --> 00:03:43,349 Jaså? Jag har sett dig göra ditt jobb. Du var mycket gladare. 26 00:03:43,432 --> 00:03:44,725 Det var innan… 27 00:03:47,019 --> 00:03:49,313 Jag mår bra, jag är bara trött. 28 00:03:54,443 --> 00:03:58,197 Okej, men om det har nåt att göra med det du sa häromdagen, 29 00:03:58,281 --> 00:04:00,741 så tror jag att du hade rätt. 30 00:04:01,534 --> 00:04:05,204 -Rätt om vad? -Inget, bara ett internt skämt. 31 00:04:11,002 --> 00:04:14,839 Kenji, fixade du ethernetkopplingen i takvåningen? 32 00:04:14,922 --> 00:04:18,217 Jag försökte typ hundra gånger. Jag tror att sladden är trasig. 33 00:04:18,301 --> 00:04:21,262 Försök fixa kopplingen på båten, då, min son. 34 00:04:21,345 --> 00:04:25,016 Var skulle jag vara om jag gav upp varje gång nåt kändes svårt? 35 00:04:25,599 --> 00:04:26,767 Okej. 36 00:04:32,273 --> 00:04:34,900 Värdena är bra. De är matade och redo att lastas. 37 00:04:34,984 --> 00:04:36,694 Om du inte behöver nåt mer… 38 00:04:36,777 --> 00:04:42,033 Jo, det gör jag faktiskt. Dodgson har bett om mer dinosaurie-DNA. 39 00:04:42,116 --> 00:04:47,121 -Visst. Hur många vill han ha? -Är det allt? Inga protester? 40 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 Vad är poängen? 41 00:04:49,165 --> 00:04:52,793 Jag är glad att du äntligen börjar saker ur min synvinkel. 42 00:05:41,258 --> 00:05:45,721 -Allt klart. -En kvar. Vi skyndar oss på. 43 00:06:09,537 --> 00:06:12,206 Chefen vill ha en köttätare. Det är inte dem, va? 44 00:06:12,289 --> 00:06:14,416 Nej, det är det inte. 45 00:06:50,244 --> 00:06:52,872 -Vart ska du? -Vad sa du? 46 00:06:55,166 --> 00:06:56,208 Inget. 47 00:07:09,346 --> 00:07:12,600 Mamma säger att han kan åka vart han vill. Vart som helst. 48 00:07:12,683 --> 00:07:15,060 Och vad väljer min lillebror? Djurparken. 49 00:07:16,437 --> 00:07:18,731 Den var kul. Jag har också Darius-historier. 50 00:07:18,814 --> 00:07:20,816 Ja, du har redan berättat båda. 51 00:07:20,900 --> 00:07:24,195 Jag har fler. Du vet vad de säger, 52 00:07:24,278 --> 00:07:27,281 en lägerledare är i princip samma sak som ett syskon, 53 00:07:27,364 --> 00:07:28,741 fast ännu bättre. 54 00:07:28,824 --> 00:07:32,077 -Ingen säger så. -Jag har hört folk säga det. 55 00:07:32,161 --> 00:07:35,372 Har vi varit här förut? Det känns som om vi går i cirklar. 56 00:07:35,456 --> 00:07:38,751 Det är en stor ö. Vi har bara sett en liten del. 57 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 Men det har gått två dagar. 58 00:07:40,961 --> 00:07:44,715 Vi måste göra nåt nytt. Jag vet inte, vi kanske borde dela på oss? 59 00:07:44,798 --> 00:07:47,009 Om Darius och de andra faktiskt var här 60 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 skulle vi ha sett tecken på det. 61 00:07:50,679 --> 00:07:53,974 Om det är nåt jag inte förstår mig på så är det nedskräpning. 62 00:07:54,767 --> 00:07:57,394 Eller småmynt. Jag förstår mig inte på småmynt. 63 00:07:58,395 --> 00:08:00,898 Vem har tappat vattenflaskor och hattar här? 64 00:08:27,508 --> 00:08:28,592 Hur går det? 65 00:08:29,176 --> 00:08:31,178 Du ligger på 80 procent. 66 00:08:32,721 --> 00:08:35,641 Jag fick igång båtens Wi-Fi med ett knep som Brook… 67 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 Jag löste det. 68 00:08:38,519 --> 00:08:42,231 Äntligen. Jag är lite rädd för hur min inkorg ser ut. 69 00:08:43,899 --> 00:08:46,360 Om det är okej ska jag titta till Toro. 70 00:08:46,443 --> 00:08:50,072 Kanske ta en promenad innan vi åker. Lära honom att spela schack. 71 00:08:50,155 --> 00:08:52,366 Klassiska killgrejer. 72 00:08:52,449 --> 00:08:54,577 Bli inte för fäst vid honom. 73 00:08:54,660 --> 00:09:00,124 Toro tillhör Dodgson nu. Men du kanske kan få ett annat husdjur? 74 00:09:00,708 --> 00:09:04,628 -Jag har alltid velat ha en hund. -Jaså? 75 00:09:07,631 --> 00:09:11,093 Min son? Jag är stolt över dig. 76 00:09:28,819 --> 00:09:30,446 Tror du att de var här? 77 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 Det verkar inte vara campa-damparnas stil. 78 00:09:33,949 --> 00:09:37,703 Det är mitt smeknamn på camparna. De älskar det. Det bygger tillit. 79 00:09:38,579 --> 00:09:42,958 -Lite långt för ett smeknamn, va? -De kanske blev erbjudna nånstans att bo. 80 00:09:43,042 --> 00:09:44,752 Eller skjuts hem. 81 00:10:04,605 --> 00:10:05,773 Vad i… 82 00:10:07,941 --> 00:10:09,109 Vad var det? 83 00:10:09,193 --> 00:10:11,445 Nej. De kan inte ha bott här. 84 00:10:11,528 --> 00:10:14,073 Darius tar inte emot hjälp från nån som gör så. 85 00:10:14,156 --> 00:10:16,450 Även om det var den enda utvägen? 86 00:10:19,370 --> 00:10:21,288 Toppen. Vad nu? 87 00:10:43,352 --> 00:10:47,398 -Vänta. Vi är förföljda. -Tyst. 88 00:11:12,381 --> 00:11:13,966 Kör på. Den sover. 89 00:11:14,049 --> 00:11:18,595 Säkert? Det är en ceratosaurus. Med tanke på dess storlek och ämnesomsättning 90 00:11:18,679 --> 00:11:20,347 -kan den behöva… -Det är klart. 91 00:11:20,431 --> 00:11:23,350 Jag säger väl inte åt dig hur du ska sköta ditt jobb? 92 00:11:23,934 --> 00:11:25,352 Hej, chefen. Vad är det? 93 00:11:25,436 --> 00:11:28,063 Det var den sista. Vi kommer inom en timme. Kom. 94 00:11:56,925 --> 00:12:01,513 Om jag var så dålig på mitt jobb kanske du borde berätta hur man gör. 95 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 Nej! 96 00:12:15,152 --> 00:12:16,653 Har du sett Hawkes? 97 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Nej, inte än. De kommer snart. 98 00:12:18,530 --> 00:12:19,990 Okej, men de här måste bort. 99 00:12:20,073 --> 00:12:22,701 Ja, jag vet. Du har sagt det förut. 100 00:12:59,321 --> 00:13:00,697 Varför skulle han? 101 00:13:04,535 --> 00:13:06,328 Håll ut, Bumper Car. 102 00:13:07,329 --> 00:13:10,707 -Jag ska få ut dig härifrån. -Hörni, fortsätt jobba! 103 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 -Varför tog det sån tid? -Vi stötte på lite problem. 104 00:13:29,268 --> 00:13:32,771 -Men vi har allt på listan. -Bra. Förbered avfärd. 105 00:13:32,854 --> 00:13:36,358 Vi har problem på min ö, så vi måste tillbaka. Snabbt. 106 00:13:36,441 --> 00:13:38,694 -Vad har hänt? -Barnen hittade en väg ut. 107 00:13:38,777 --> 00:13:42,906 Jag får ingen kontakt med nån BRAD, så vem vet vad de har hittat på. 108 00:13:43,740 --> 00:13:48,870 Skynda! Om de sabbar den här affären, så lovar jag… 109 00:13:49,454 --> 00:13:51,331 Barnen är fria. 110 00:14:02,968 --> 00:14:04,469 Hur mår Toro? 111 00:14:04,553 --> 00:14:08,223 Bra. Pappa, jag vet inte om du godkände det, men… 112 00:14:08,307 --> 00:14:09,891 Jo, vi måste åka genast. 113 00:14:09,975 --> 00:14:12,477 Vi har bråttom tillbaka till ön. 114 00:14:12,561 --> 00:14:17,399 -Vänta, va? Har det hänt nåt? -Inget dåligt. Det är bra faktiskt. 115 00:14:17,482 --> 00:14:20,444 Dodgson vill bara ha beställningen tidigare än planerat. 116 00:14:20,527 --> 00:14:25,073 -Två timmar tidigare? -Det är så här affärer funkar, min son. 117 00:14:29,119 --> 00:14:32,789 Tillgångarna är säkrade. Men veterinären är borta. 118 00:14:34,291 --> 00:14:36,793 Då måste vi leta efter henne, eller hur? 119 00:14:39,212 --> 00:14:42,257 Jag följer med. Då täcker vi ett större område. 120 00:14:42,341 --> 00:14:46,678 Bra idé. Jag stannar här ifall hon kommer tillbaka från sitt lilla äventyr. 121 00:14:49,556 --> 00:14:52,267 -Ja? -Jag hittade de här på marken. 122 00:15:39,314 --> 00:15:40,524 Hej igen. 123 00:15:48,865 --> 00:15:50,242 Åh, nej. Var det… 124 00:16:04,881 --> 00:16:06,758 Vad gör du? 125 00:16:10,637 --> 00:16:12,389 Mae, vad gör du? 126 00:16:12,472 --> 00:16:16,184 Du måste härifrån. Min pappa… De letar efter dig. 127 00:16:19,438 --> 00:16:21,940 Kenji, jag tänker inte återvända till Mantah Corp-ön. 128 00:16:22,024 --> 00:16:26,695 Jag vet. Han tog Knölis. 129 00:16:29,656 --> 00:16:31,450 Jag är ledsen, Kenj. 130 00:16:32,242 --> 00:16:36,496 Jag intalade mig själv att han hade en bra anledning. 131 00:16:37,247 --> 00:16:39,374 Jag är äntligen en del av hans liv. 132 00:16:40,083 --> 00:16:42,753 Men ju mer jag såg, desto mer kändes det som… 133 00:16:42,836 --> 00:16:46,089 Som om du ville tro honom mer än du faktiskt gjorde? 134 00:16:48,925 --> 00:16:52,012 -Vi måste komma på nåt åt dig. -Jag tar mig härifrån. 135 00:16:52,095 --> 00:16:55,891 Jag åker tillbaka till London och jobbar på min farbrors fiskeri. 136 00:16:55,974 --> 00:16:57,684 Det luktar inte så gott, 137 00:16:57,768 --> 00:17:00,520 men det är en förbättring jämfört med dinosauriebajs. 138 00:17:00,604 --> 00:17:05,150 Vänta. Vad pratar du om? Det är din dröm att jobba med dinosaurier. 139 00:17:05,233 --> 00:17:09,404 Var. Tills jag insåg hur många Daniel Kon det finns i världen 140 00:17:09,488 --> 00:17:13,283 som är beredda att ta nåt oförstört och fördärva det för en vinst. 141 00:17:16,620 --> 00:17:18,872 Jag vet inte varför jag hoppades på nåt annorlunda, 142 00:17:18,955 --> 00:17:22,292 men jag önskar att jag hade valt en annan väg i livet. 143 00:17:44,147 --> 00:17:45,440 Nej, vänta. 144 00:18:34,823 --> 00:18:37,284 De gömde henne. Den gamla. 145 00:18:38,326 --> 00:18:41,580 Herregud, det här är otroligt. 146 00:18:41,663 --> 00:18:44,875 Geriatrisk vård har sällan observerats hos djur 147 00:18:44,958 --> 00:18:50,589 och jag är nog den första som får se det hos den här arten. 148 00:18:50,672 --> 00:18:52,841 Kan du fatta det? 149 00:18:52,924 --> 00:18:55,010 Så du är färdig med dinosaurier? 150 00:19:01,141 --> 00:19:04,769 Följ med mig, Kenji. Du behöver inte gå tillbaka till honom. 151 00:19:06,730 --> 00:19:08,565 Han skulle aldrig åka utan mig. 152 00:19:09,691 --> 00:19:12,736 Eller så kanske han gör det. 153 00:19:14,529 --> 00:19:17,032 Men vi kan inte riskera att du åker fast. 154 00:19:17,908 --> 00:19:20,869 -Jag skickar efter hjälp när… -Oroa dig inte för mig. 155 00:19:20,952 --> 00:19:24,664 Om ett gäng ungar kunde ta sig från ön, hur svårt kan det vara? 156 00:19:26,541 --> 00:19:27,500 Hej då, Mae. 157 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 Hej då, Kenji. 158 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 På min signal. 159 00:19:54,653 --> 00:19:57,030 Det är jag! Jag är ingen dinosaurie! 160 00:20:00,784 --> 00:20:03,703 -Var är veterinären? -Jag kunde inte hitta henne. 161 00:20:03,787 --> 00:20:05,413 Vi åker inte utan henne. 162 00:20:06,206 --> 00:20:10,502 Jag skulle inte fortsätta om jag vore ni. Det kryllar av baryonyxer. 163 00:20:10,585 --> 00:20:12,087 Jag kom knappt ut. 164 00:20:12,170 --> 00:20:15,131 Vi tar den risken. En order är en order. 165 00:20:16,925 --> 00:20:20,762 Vår order var att omedelbart återvända till Mantah Corp-ön. 166 00:20:20,845 --> 00:20:23,014 Vill du låta min pappa vänta ännu längre? 167 00:20:24,849 --> 00:20:28,144 Lita på mig. Jag känner honom bäst av alla. 168 00:20:35,193 --> 00:20:36,778 Var är hon? 169 00:20:36,861 --> 00:20:38,947 Jag trodde att jag var tydlig. 170 00:20:39,030 --> 00:20:41,616 Glöm henne, pappa. Hon är inget hot mot oss. 171 00:20:41,700 --> 00:20:45,620 Hon har DNA:t som Dodgson bad om. Ge er ut igen. 172 00:20:45,704 --> 00:20:48,999 Nej! Du kan använda DNA från Mantah Corps dinosaurier. 173 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 Mae kan ändå inte lämna ön. 174 00:20:51,710 --> 00:20:55,422 Vet du hur svårt det är att överleva en enda dag här? 175 00:20:55,505 --> 00:20:58,091 Du vill inte förlora ett sjusiffrigt affärsavtal 176 00:20:58,174 --> 00:21:00,760 för att du jagar en forskare? 177 00:21:05,056 --> 00:21:10,520 Nej. Nej, det vill jag inte. Du har rätt. Bra tänkt. 178 00:21:10,603 --> 00:21:12,105 Rör på er! Kom igen. 179 00:22:03,740 --> 00:22:06,242 Är det nåt du vill berätta för gruppen, Dave? 180 00:22:06,326 --> 00:22:09,996 Ja. Brand kanske har rätt och vi borde ge upp. 181 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 Ungarna kan ha stuckit för flera veckor sen. 182 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 Jag känner min bror. Han lämnade inte med dem. 183 00:22:16,127 --> 00:22:18,380 Jag känner också honom! Kanske inte lika länge, 184 00:22:18,463 --> 00:22:21,049 men jag räddade hans liv en gång och det räknas 185 00:22:21,132 --> 00:22:23,301 som typ sju år. Vi känner honom lika bra. 186 00:22:23,385 --> 00:22:25,512 Var får du allt ifrån? 187 00:22:25,595 --> 00:22:29,641 Poängen är att vi bara går i cirklar. Du har sagt det förut, Brand. 188 00:22:29,724 --> 00:22:32,560 Om det fanns nån annan på ön så hade vi hittat dem nu. 189 00:22:35,021 --> 00:22:36,606 Är du säker på det? 190 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Undertexter: Emelie Nilsson