1 00:00:06,632 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:53,554 --> 00:00:56,307 ‎(根据迈克尔克莱顿小说 ‎《侏罗纪公园》改编) 3 00:01:08,945 --> 00:01:10,947 ‎我得表扬你 丹尼尔 4 00:01:11,030 --> 00:01:13,116 ‎你的表演很精彩 5 00:01:13,199 --> 00:01:17,161 ‎开价这么高 要我搬山我都能搬动 6 00:01:17,912 --> 00:01:22,041 ‎两周后 ‎我会为你准备好资产和控制芯片 7 00:01:22,125 --> 00:01:26,504 ‎关于这个 既然我给你的报价这么高 ‎我需要你再帮我做件事 8 00:01:28,297 --> 00:01:33,010 ‎没什么特别的 从纳布拉尔的资产中 ‎提取一些DNA样本给我 9 00:01:33,094 --> 00:01:36,722 ‎要是生物同步公司 ‎没有足够多恐龙可用 10 00:01:36,806 --> 00:01:39,934 ‎也就没理由 ‎下这么大的控制芯片采购单 11 00:01:40,017 --> 00:01:43,980 ‎当然 我会在我们出发前拿到样本的 12 00:01:44,063 --> 00:01:45,523 ‎再次感谢你 13 00:01:45,606 --> 00:01:48,526 ‎你永远不知道 ‎谁会突然在背后捅你一刀 14 00:01:50,069 --> 00:01:53,573 ‎丹尼尔 你有个忠诚的儿子 ‎你把他教得很好 15 00:01:53,656 --> 00:01:56,742 ‎我目睹着他日益向我看齐 16 00:02:09,255 --> 00:02:11,048 ‎(曼塔公司) 17 00:02:28,566 --> 00:02:31,194 ‎-你变了 ‎-什么? 18 00:02:31,277 --> 00:02:33,821 ‎你的衣服 现在又穿回这些了? 19 00:02:33,905 --> 00:02:37,909 ‎对 这样行动起来比较轻松 20 00:02:38,492 --> 00:02:41,871 ‎你知道我对于投机取巧的态度 21 00:03:05,937 --> 00:03:07,188 ‎梅 22 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 ‎是我不小心 抱歉 23 00:03:20,534 --> 00:03:24,664 ‎你没事吧? ‎你看起来在纳布拉尔过得不顺 24 00:03:26,874 --> 00:03:29,335 ‎伤心 你看起来很难过 25 00:03:29,418 --> 00:03:31,128 ‎我只是在工作 26 00:03:39,261 --> 00:03:43,349 ‎真的吗?我看过你工作时的样子 ‎你那时候开心多了 27 00:03:43,432 --> 00:03:45,101 ‎但那是在… 28 00:03:47,019 --> 00:03:49,647 ‎我没事 我只是累了 29 00:03:54,443 --> 00:03:58,239 ‎好吧 但如果这跟那天你说的话有关 30 00:03:58,322 --> 00:04:00,741 ‎我觉得你说得对 31 00:04:01,534 --> 00:04:05,204 ‎-什么说得对? ‎-没什么 一个内部笑话 32 00:04:11,002 --> 00:04:14,839 ‎建二 你修好顶层公寓的 ‎以太网连接了吗? 33 00:04:14,922 --> 00:04:18,217 ‎我试过上百次了 电线好像短路了 34 00:04:18,301 --> 00:04:21,262 ‎那试着在船上连接 孩子 35 00:04:21,345 --> 00:04:25,016 ‎如果我一遇到困难就放弃 ‎我会有现在的成绩吗? 36 00:04:25,599 --> 00:04:26,767 ‎对 37 00:04:32,273 --> 00:04:34,900 ‎生命体征正常 ‎他们吃饱了 可以装货了 38 00:04:34,984 --> 00:04:36,694 ‎如果没别的事我就先告辞了 39 00:04:36,777 --> 00:04:42,116 ‎其实我有事要叫你做 ‎道奇森要更多的恐龙DNA 40 00:04:42,199 --> 00:04:47,121 ‎-好吧 他要多少? ‎-就这样?不大叫着抗议吗? 41 00:04:47,705 --> 00:04:49,081 ‎有什么意义? 42 00:04:49,165 --> 00:04:52,793 ‎我很高兴你终于开始理解我的做法了 43 00:05:41,258 --> 00:05:45,721 ‎-好了 ‎-还剩一个 快点结束吧 44 00:06:09,537 --> 00:06:12,206 ‎老大想要肉食恐龙 这些不是吧? 45 00:06:12,289 --> 00:06:14,416 ‎对 它们不是 46 00:06:50,244 --> 00:06:52,872 ‎-你要去哪里? ‎-你说什么? 47 00:06:55,166 --> 00:06:56,208 ‎没什么 48 00:07:09,346 --> 00:07:12,600 ‎我妈说他想去哪就去哪 哪里都行 49 00:07:12,683 --> 00:07:15,060 ‎结果你猜我弟弟选了哪里?动物园 50 00:07:16,437 --> 00:07:18,731 ‎真好笑 我也有一些达瑞斯的故事 51 00:07:18,814 --> 00:07:20,816 ‎对 我觉得这两个故事你都讲过了 52 00:07:20,900 --> 00:07:24,195 ‎对 我还有更多 ‎你知道他们怎么说吗? 53 00:07:24,278 --> 00:07:27,281 ‎营地辅导和大家情同手足 54 00:07:27,364 --> 00:07:28,741 ‎甚至胜于手足 55 00:07:28,824 --> 00:07:32,077 ‎-没人这么说 ‎-我就听别人说过 56 00:07:32,161 --> 00:07:35,372 ‎我们之前来过这里吗? ‎我们好像在绕圈 57 00:07:35,456 --> 00:07:38,751 ‎这个岛很大 我们才刚刚开始 58 00:07:38,834 --> 00:07:40,878 ‎可是已经两天了 59 00:07:40,961 --> 00:07:44,715 ‎听着 我们得做些改变 我不知道 ‎也许我们该分头行动? 60 00:07:44,798 --> 00:07:47,009 ‎如果达瑞斯他们真的在这里 61 00:07:47,092 --> 00:07:49,178 ‎现在应该已经发现了点痕迹才对 62 00:07:50,679 --> 00:07:53,974 ‎有件事我搞不懂 就是他们乱丢垃圾 63 00:07:54,767 --> 00:07:57,394 ‎我觉得是钱 我没得到一分钱 64 00:07:58,395 --> 00:08:00,898 ‎是谁在这里扔水瓶和帽子? 65 00:08:27,508 --> 00:08:28,592 ‎成功了吗? 66 00:08:29,176 --> 00:08:31,178 ‎已经恢复了八成 67 00:08:32,721 --> 00:08:35,641 ‎我修好了船上的无线网 ‎用的是布鲁克琳… 68 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 ‎我自己搞定的 69 00:08:38,519 --> 00:08:42,231 ‎终于好了 我都有点不敢看 ‎收件箱现在是什么样了 70 00:08:43,899 --> 00:08:46,360 ‎如果没问题的话 我要去看看牛角 71 00:08:46,443 --> 00:08:50,072 ‎走之前 我可以带它散散步 ‎教它下国际象棋 72 00:08:50,155 --> 00:08:52,366 ‎经典的兄弟情 73 00:08:52,449 --> 00:08:54,577 ‎别陷得太深 74 00:08:54,660 --> 00:09:00,124 ‎牛角现在属于道奇森了 ‎但我们或许可以给你再找个宠物 75 00:09:00,708 --> 00:09:04,628 ‎-我一直想养条狗 ‎-真的吗? 76 00:09:07,631 --> 00:09:11,093 ‎儿子 我为你骄傲 77 00:09:16,432 --> 00:09:18,601 ‎(曼塔公司) 78 00:09:28,819 --> 00:09:30,446 ‎你觉得他们来过这里吗? 79 00:09:31,405 --> 00:09:33,866 ‎不像是营地好朋友的风格 80 00:09:33,949 --> 00:09:37,703 ‎这是我给露营者起的外号 ‎他们会喜欢的 能立刻建立信任 81 00:09:38,579 --> 00:09:42,958 ‎-这个绰号有点笨拙 不是吗? ‎-也许有人给了他们容身之处 82 00:09:43,042 --> 00:09:44,752 ‎甚至能送他们回家 83 00:10:04,605 --> 00:10:05,773 ‎搞什么? 84 00:10:07,941 --> 00:10:09,109 ‎那是什么? 85 00:10:09,193 --> 00:10:11,445 ‎不 他们不可能住在这里 86 00:10:11,528 --> 00:10:14,073 ‎达瑞斯绝不会接受这种人的帮助 87 00:10:14,156 --> 00:10:16,450 ‎即使这是唯一的出路? 88 00:10:19,370 --> 00:10:21,288 ‎好极了 现在怎么办? 89 00:10:43,352 --> 00:10:47,398 ‎-等等 我们被跟踪了 ‎-安静 90 00:11:12,381 --> 00:11:13,966 ‎来吧 它睡着了 91 00:11:14,049 --> 00:11:18,595 ‎你确定吗?它是角龙 ‎从它的体型和代谢数据来看 92 00:11:18,679 --> 00:11:20,347 ‎-可能需要… ‎-已经搞定了 93 00:11:20,431 --> 00:11:23,350 ‎你工作的时候 ‎我也没对你指指点点 对吧? 94 00:11:23,934 --> 00:11:25,352 ‎嘿 老大 怎么了? 95 00:11:25,436 --> 00:11:28,063 ‎搞定最后一个了 一小时内到达 完毕 96 00:11:56,925 --> 00:12:01,513 ‎如果我工作做得像你那么差 ‎也许你是该为我指点迷津 97 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 ‎不 98 00:12:13,150 --> 00:12:14,401 ‎(曼塔公司) 99 00:12:15,152 --> 00:12:16,653 ‎你见过霍克斯吗? 100 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 ‎不 还没回来 他们很快就到 101 00:12:18,530 --> 00:12:19,990 ‎我们得把这些拿出去 102 00:12:20,073 --> 00:12:22,701 ‎我知道 你之前也说过 103 00:12:59,321 --> 00:13:00,697 ‎为什么? 104 00:13:04,535 --> 00:13:06,328 ‎撑着点 小鼓 105 00:13:07,329 --> 00:13:10,707 ‎-我会救你出去的 ‎-你们两个回去工作 106 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 ‎-怎么现在才来? ‎-我们遇到了点小问题 107 00:13:29,268 --> 00:13:32,771 ‎-但清单上的东西都齐了 ‎-很好 准备启程 108 00:13:32,854 --> 00:13:36,358 ‎我的岛上出了点问题 ‎所以我们得赶快回去 109 00:13:36,441 --> 00:13:38,694 ‎-怎么了? ‎-那些孩子逃出去了 110 00:13:38,777 --> 00:13:42,906 ‎而我连接不上布拉德 ‎天知道它们被怎么样了 111 00:13:43,740 --> 00:13:48,870 ‎走 如果他们搞砸这笔交易 我发誓… 112 00:13:49,454 --> 00:13:51,331 ‎孩子们自由了 113 00:13:59,381 --> 00:14:01,466 ‎(曼塔公司) 114 00:14:02,968 --> 00:14:04,469 ‎牛角怎么样? 115 00:14:04,553 --> 00:14:08,223 ‎挺好 爸 我不知道你有没有同意… 116 00:14:08,307 --> 00:14:09,891 ‎对 我们得马上走 117 00:14:09,975 --> 00:14:12,477 ‎我们要立刻赶回岛上 118 00:14:12,561 --> 00:14:17,399 ‎-等等 什么?发生什么事了吗? ‎-没什么坏事 其实算是好事 119 00:14:17,482 --> 00:14:20,444 ‎道奇森只是想要提早交付订单 120 00:14:20,527 --> 00:14:25,073 ‎-提前两小时? ‎-做生意就是这样 儿子 121 00:14:28,994 --> 00:14:32,789 ‎资产确认安全 但是博士不见了 122 00:14:34,291 --> 00:14:36,793 ‎那我们就应该去找她 不是吗? 123 00:14:39,212 --> 00:14:42,257 ‎我也去 如果我们分头行动 ‎就能搜索更多地方 124 00:14:42,341 --> 00:14:46,678 ‎好主意 我会留在这里 ‎以防她结束冒险归来 125 00:14:49,556 --> 00:14:52,267 ‎-怎么了? ‎-在地上找到这些 126 00:15:39,314 --> 00:15:40,524 ‎又见面了 127 00:15:48,865 --> 00:15:50,242 ‎不 它是不是… 128 00:16:04,881 --> 00:16:06,758 ‎你想做什么? 129 00:16:10,637 --> 00:16:12,389 ‎梅 你在做什么? 130 00:16:12,472 --> 00:16:16,184 ‎你必须离开这里 我爸他们在找你 131 00:16:19,438 --> 00:16:21,940 ‎建二 我不会再回曼塔公司的岛屿了 132 00:16:22,024 --> 00:16:26,695 ‎我知道 他带走了小鼓 133 00:16:29,656 --> 00:16:31,450 ‎对不起 建二 134 00:16:32,242 --> 00:16:36,496 ‎我不断告诉自己 ‎他这么做是有原因的 135 00:16:37,247 --> 00:16:39,374 ‎我终于融入他的生活了 136 00:16:40,083 --> 00:16:42,753 ‎但我越是参与其中 就越觉得… 137 00:16:42,836 --> 00:16:46,089 ‎觉得你实际上无法完全相信他? 138 00:16:48,925 --> 00:16:52,012 ‎-我们得替你做些安排 ‎-我得想办法离开 139 00:16:52,095 --> 00:16:55,891 ‎回到伦敦 不知道 ‎去我叔叔的渔场工作也行 140 00:16:55,974 --> 00:16:57,684 ‎鱼腥味不好闻 141 00:16:57,768 --> 00:17:00,520 ‎但是比恐龙粪便好太多了 142 00:17:00,604 --> 00:17:05,150 ‎等等 你在说什么? ‎研究恐龙是你的梦想 143 00:17:05,233 --> 00:17:09,404 ‎曾经是 直到我意识到世界上 ‎有那么多像今先生一样的人 144 00:17:09,488 --> 00:17:13,283 ‎意图破坏如此纯粹之物用以牟利 145 00:17:16,620 --> 00:17:18,872 ‎我居然还曾以为情况会不一样 146 00:17:18,955 --> 00:17:22,292 ‎但我真希望自己没干这行 147 00:17:44,147 --> 00:17:45,440 ‎不 等等 148 00:18:34,823 --> 00:18:37,284 ‎他们把它藏起来了 那头年纪大的 149 00:18:38,326 --> 00:18:41,580 ‎天啊 太不可思议了 150 00:18:41,663 --> 00:18:44,875 ‎动物照顾年老者的现象十分罕见 151 00:18:44,958 --> 00:18:50,589 ‎而在这里 我很可能是目睹 ‎该物种做出这种行为的第一人 152 00:18:50,672 --> 00:18:52,841 ‎你能相信吗? 153 00:18:52,924 --> 00:18:55,010 ‎你说你放弃恐龙了? 154 00:19:01,141 --> 00:19:04,769 ‎跟我来 建二 你不用回去找他 155 00:19:06,730 --> 00:19:08,565 ‎他是不会抛下我离开的 156 00:19:09,691 --> 00:19:12,736 ‎但我也不知道 没准他会抛下我 157 00:19:14,529 --> 00:19:17,032 ‎但我们也不能冒险让你被抓 158 00:19:17,908 --> 00:19:20,869 ‎-听着 我会找人帮忙 等到… ‎-别担心我 159 00:19:20,952 --> 00:19:24,664 ‎如果一群孩子都能找到离开岛的路 ‎能有多难? 160 00:19:26,541 --> 00:19:27,500 ‎再见 梅 161 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 ‎再见 建二 162 00:19:52,901 --> 00:19:54,569 ‎听我信号 163 00:19:54,653 --> 00:19:57,030 ‎是我 我发誓我不是恐龙 164 00:20:00,784 --> 00:20:03,703 ‎-博士在哪里? ‎-我找不到她 165 00:20:03,787 --> 00:20:05,413 ‎我们不会丢下她走的 166 00:20:06,206 --> 00:20:10,502 ‎如果我是你 我不会再进去 ‎里面全是重爪龙 167 00:20:10,585 --> 00:20:12,087 ‎我好不容易才逃出来 168 00:20:12,170 --> 00:20:15,131 ‎我们愿意冒这个险 命令就是命令 169 00:20:16,925 --> 00:20:20,762 ‎我们接到的命令 ‎是立刻返回曼塔公司岛 170 00:20:20,845 --> 00:20:23,014 ‎你们想让我爸继续等吗? 171 00:20:24,849 --> 00:20:28,144 ‎相信我 我比任何人都了解他 172 00:20:35,193 --> 00:20:36,778 ‎她在哪里? 173 00:20:36,861 --> 00:20:38,947 ‎我以为我说得很清楚了 174 00:20:39,030 --> 00:20:41,616 ‎忘了她吧 爸爸 她对我们没有威胁 175 00:20:41,700 --> 00:20:45,620 ‎她拿着道奇森想要的DNA 再回去找 176 00:20:45,704 --> 00:20:48,999 ‎别去 你可以用 ‎曼塔公司岛上恐龙的DNA 177 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 ‎至于梅 她没办法逃出这座岛了 178 00:20:51,710 --> 00:20:55,422 ‎你知道在这里活一天有多难吗? 179 00:20:55,505 --> 00:20:58,091 ‎你不想失去一笔七位数的生意 180 00:20:58,174 --> 00:21:00,760 ‎就因为你对某个科学家念念不忘吧? 181 00:21:05,056 --> 00:21:10,520 ‎不 我不想 你是对的 ‎分析得不错 儿子 182 00:21:10,603 --> 00:21:12,105 ‎动起来 我们走 183 00:21:37,088 --> 00:21:40,175 ‎(曼塔公司) 184 00:22:03,740 --> 00:22:06,242 ‎你有什么想和大家分享的吗 戴夫? 185 00:22:06,326 --> 00:22:09,996 ‎对 也许布兰德是对的 ‎我们应该收手了 186 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 ‎目前看来 孩子们几周前就离开了 187 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 ‎我了解我弟弟 他没跟那些人一起走 188 00:22:16,127 --> 00:22:18,380 ‎我也了解他 虽然没有认识一辈子 189 00:22:18,463 --> 00:22:21,049 ‎但我救过他一次 到现在也有… 190 00:22:21,132 --> 00:22:23,301 ‎七年了吧 我对他的了解和你差不多 191 00:22:23,385 --> 00:22:25,512 ‎你到底想说什么? 192 00:22:25,595 --> 00:22:29,641 ‎重点是 我们一直在碰壁 ‎你之前也说过 布兰德 193 00:22:29,724 --> 00:22:32,560 ‎如果岛上还有其他人 ‎我们早就该找到他们了 194 00:22:34,896 --> 00:22:36,606 ‎你们确定吗? 195 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 ‎字幕翻译:范龚