1 00:00:07,175 --> 00:00:10,970 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:51,052 --> 00:00:53,596 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:01:26,170 --> 00:01:28,673 ‎열매를 잔뜩 줬더니 ‎응석받이가 됐구나? 4 00:01:29,382 --> 00:01:31,592 ‎걱정 마 ‎야즈는 금방 올 거야 5 00:01:39,141 --> 00:01:40,560 ‎괜찮아, 파도울라? 6 00:01:42,144 --> 00:01:44,230 ‎너 진짜 괜찮은 거야? 7 00:01:44,313 --> 00:01:46,023 ‎그간 잊고 있었는데 8 00:01:46,107 --> 00:01:48,609 ‎달리기는 정말 짜릿해! 9 00:01:49,527 --> 00:01:52,446 ‎그러니까 전력 질주 말이야 10 00:01:52,530 --> 00:01:55,825 ‎도망치는 거 말고 ‎재미로 뛰는 거 11 00:01:58,661 --> 00:02:01,414 ‎공감은 안 되지만 ‎즐거웠다니 다행이네 12 00:02:03,291 --> 00:02:04,959 ‎즐거웠다 뿐이겠어? 13 00:02:06,085 --> 00:02:08,588 ‎달리다 보니 ‎생각할 여유도 생기더라 14 00:02:09,213 --> 00:02:11,549 ‎확 질러 버릴래, 벤 15 00:02:11,632 --> 00:02:13,551 ‎새미한테 고백할 거야 16 00:02:14,510 --> 00:02:18,055 ‎대박, 만세 ‎완전 잘됐다! 17 00:02:18,139 --> 00:02:19,557 ‎어떻게? 언제? 18 00:02:20,516 --> 00:02:21,893 ‎글쎄 19 00:02:21,976 --> 00:02:25,646 ‎그냥 적절한 타이밍을 ‎기다려 볼래 20 00:02:28,941 --> 00:02:30,860 ‎그럼 지금은 어때? 21 00:02:51,297 --> 00:02:54,717 ‎그래, 얘들아 ‎배불리 먹으렴 22 00:03:06,896 --> 00:03:08,940 ‎저기, 새미 23 00:03:10,441 --> 00:03:11,442 ‎왔구나 24 00:03:27,375 --> 00:03:30,753 ‎새끼 공룡은 ‎식사 예절 좀 배워야겠다 25 00:03:31,379 --> 00:03:34,006 ‎무슨 소리야? ‎내가 먹으려고 붙여 둔 건데 26 00:03:37,009 --> 00:03:39,053 ‎있잖아, 새미 27 00:03:39,136 --> 00:03:41,305 ‎웬일이야? ‎브루클린, 다리우스! 28 00:03:41,389 --> 00:03:43,266 ‎여기서 보니 반갑네! 29 00:03:43,349 --> 00:03:46,644 ‎여기서 모이기로 했는데? ‎그래, 깜짝 놀랐지? 30 00:03:46,727 --> 00:03:48,396 ‎안녕, 얘들아! 31 00:03:51,023 --> 00:03:52,108 ‎뭐 좀 건졌니? 32 00:03:52,191 --> 00:03:55,653 ‎응, 드론 띄워서 ‎섬 주변을 정찰 중이니 33 00:03:55,736 --> 00:03:58,072 ‎켄지 부자가 돌아오면 ‎알림이 올 거야 34 00:03:58,155 --> 00:03:59,782 ‎쩐다! 35 00:03:59,865 --> 00:04:02,451 ‎우린 공룡들한테 먹이를 줬어 36 00:04:02,535 --> 00:04:04,370 ‎그래야 서로 안 잡아먹지 37 00:04:04,453 --> 00:04:06,247 ‎우리가 해냈다니까? 38 00:04:06,330 --> 00:04:09,583 ‎자랑할 생각은 없지만 ‎솔직히 자랑하고 싶네 39 00:04:09,667 --> 00:04:12,461 ‎아름다운 일이니 ‎뿌듯하게 여겨야지 40 00:04:12,545 --> 00:04:13,671 ‎맞아 41 00:04:13,754 --> 00:04:16,173 ‎인정해 줄 사람은 ‎아무도 없지만 42 00:04:16,257 --> 00:04:18,009 ‎더는 아니야 43 00:04:19,093 --> 00:04:22,596 ‎누구든 보고 있다면 ‎놀라운 사람들을 소개할게요 44 00:04:22,680 --> 00:04:23,973 ‎내 친구들이에요! 45 00:04:24,056 --> 00:04:26,851 ‎내가 살면서 만난 ‎가장 끝내주는 애들이죠 46 00:04:26,934 --> 00:04:28,436 ‎우릴 찍는 거니? 47 00:04:28,519 --> 00:04:32,773 ‎응, 우리가 누블라에서 ‎살아남은 걸 알려야지 48 00:04:32,857 --> 00:04:34,692 ‎이젠 여기로 와서 49 00:04:34,775 --> 00:04:37,361 ‎맹수 사냥꾼들한테서 ‎공룡도 지켰고… 50 00:04:37,445 --> 00:04:39,488 ‎끔찍한 하이브리드도 막았지 51 00:04:39,572 --> 00:04:41,365 ‎끔찍한 하이브리드 두 마리 52 00:04:41,449 --> 00:04:44,285 ‎엄밀히 따지면 ‎끔찍한 하이브리드 세 마리지 53 00:04:44,368 --> 00:04:46,954 ‎공룡끼리 싸움 붙이려는 ‎미치광이도 막았고 54 00:04:47,038 --> 00:04:50,541 ‎육식 공룡이 초식 공룡과 ‎어울리게도 했지 55 00:04:50,624 --> 00:04:53,419 ‎카메라 보고 손 흔들어 ‎너희는 대단하니까 56 00:04:54,420 --> 00:04:55,921 ‎너도 화면에 잡혀야지 57 00:04:56,756 --> 00:04:59,717 ‎됐어, 이제 그런 건 ‎나랑 안 어울려 58 00:04:59,800 --> 00:05:02,678 ‎다들 캠프 이후로 ‎많이 변했나 봐 59 00:05:02,762 --> 00:05:03,679 ‎그렇다마다 60 00:05:03,763 --> 00:05:06,307 ‎과거의 너한테 ‎네가 정글에서 살아남아 61 00:05:06,390 --> 00:05:09,352 ‎안킬로사우루스의 ‎절친이 될 거라고 했다면… 62 00:05:09,435 --> 00:05:11,771 ‎난 아마 심장 발작이 왔겠지 63 00:05:11,854 --> 00:05:15,066 ‎맞아, 난 누구하고 ‎말 섞기도 싫어했잖아 64 00:05:15,149 --> 00:05:16,734 ‎단 한 마디도 65 00:05:16,817 --> 00:05:18,444 ‎나만 빼고! 66 00:05:18,527 --> 00:05:20,821 ‎실은 내가 자꾸 말 걸어서 67 00:05:20,905 --> 00:05:23,616 ‎결국 너도 ‎억지로 대꾸한 거지만 68 00:05:25,993 --> 00:05:30,331 ‎그 와중에 켄지는 ‎계속 떠들어 댔지 69 00:05:37,588 --> 00:05:41,008 ‎저기, 생각해 봤는데 70 00:05:41,092 --> 00:05:44,929 ‎켄지 부자가 돌아올 때까지 ‎만반의 준비는 했지만 71 00:05:45,596 --> 00:05:47,723 ‎그쪽에서 선수 치길 ‎기다릴 필요가 있나? 72 00:05:48,849 --> 00:05:51,227 ‎우리가 아저씨보다 유리하잖아 73 00:05:51,310 --> 00:05:52,937 ‎우리가 탈출한 걸 들켰대도 74 00:05:53,020 --> 00:05:56,398 ‎브루클린이 드론과 브래드를 ‎꺼 버린 건 모를 거야 75 00:05:56,482 --> 00:05:58,776 ‎새미가 마주친 브래드만 빼고 76 00:05:58,859 --> 00:06:02,113 ‎공룡들을 숲 생물 군계로 ‎옮긴 것도 모르겠지 77 00:06:02,196 --> 00:06:05,116 ‎맞아, 아저씨는 ‎우릴 제대로 얕보는데 78 00:06:05,199 --> 00:06:06,826 ‎그건 엄청난 실수지 79 00:06:08,911 --> 00:06:11,163 ‎아저씨 허를 찌를 ‎기발한 작전이 있나 봐? 80 00:06:11,247 --> 00:06:14,667 ‎응, 다들 섬에 도착하면 ‎여기 가둬 버리고 81 00:06:14,750 --> 00:06:18,379 ‎드론 항공기도 빼앗고 ‎육지에서 도움을 청하자 82 00:06:19,880 --> 00:06:21,090 ‎좋은 작전이야 83 00:06:21,173 --> 00:06:24,218 ‎문이 안 열리게 할 ‎방법만 찾으면 되는데 84 00:06:24,301 --> 00:06:25,594 ‎성공할 수도 있지 85 00:06:26,929 --> 00:06:31,058 ‎그렇게 되면 ‎켄지를 가두는 거잖아 86 00:06:31,142 --> 00:06:32,810 ‎어쩔 수 없지 87 00:06:32,893 --> 00:06:36,147 ‎게다가 켄지가 먼저 ‎우릴 가뒀으니 88 00:06:36,230 --> 00:06:39,024 ‎그대로 갚아 준다고 치자 89 00:06:40,359 --> 00:06:43,362 ‎맞아, 그러는 수밖에 90 00:06:52,746 --> 00:06:56,167 ‎문을 닫을 순 있는데 ‎자동으론 안 돼 91 00:06:56,250 --> 00:06:58,294 ‎우리한테 문 닫는 법을 ‎알려 주든지 92 00:06:58,377 --> 00:07:01,505 ‎아니면 콘솔을 ‎합선시키면 안 돼? 93 00:07:05,009 --> 00:07:06,135 ‎새미? 94 00:07:16,854 --> 00:07:18,522 ‎나 못 봤지? 95 00:07:18,606 --> 00:07:21,192 ‎좋았어, 콘 아저씨도 ‎놀라게 해 줄래 96 00:07:22,485 --> 00:07:23,986 ‎너도 참 97 00:07:26,280 --> 00:07:27,573 ‎새미! 98 00:07:30,117 --> 00:07:34,663 ‎얘들아, 문을 테스트할 거면 ‎경고라도 해 주지? 99 00:07:34,747 --> 00:07:36,665 ‎우리가 닫은 거 아니야! 100 00:07:39,043 --> 00:07:40,586 ‎무슨 일이지? 101 00:07:42,254 --> 00:07:43,339 ‎새미! 102 00:07:45,174 --> 00:07:46,842 ‎열 수 있어? 103 00:07:46,926 --> 00:07:49,512 ‎노력 중인데 ‎시스템 자체가 고장 났어 104 00:07:57,102 --> 00:07:58,354 ‎고마워 105 00:08:09,907 --> 00:08:13,744 ‎지열 에너지 코어 ‎치명적 고장 발생 106 00:08:18,415 --> 00:08:21,961 ‎혹시 지진 때문에 ‎코어가 고장 난 걸까? 107 00:08:22,044 --> 00:08:24,547 ‎코어는 땅을 파고들면서 ‎동력을 얻는데 108 00:08:24,630 --> 00:08:28,634 ‎드릴이 단층선에 접근하면 ‎지진을 유발할 수 있지 109 00:08:30,219 --> 00:08:32,388 ‎좋아, 해결 방법은? 110 00:08:32,471 --> 00:08:34,974 ‎없어, 그래도 손써 봐야지 ‎왜냐하면… 111 00:08:35,057 --> 00:08:38,686 ‎지열 에너지 코어 ‎치명적 고장 발생 112 00:08:39,478 --> 00:08:41,689 ‎저 소리를 계속 듣긴 싫잖아 113 00:08:41,772 --> 00:08:44,400 ‎브래드-X가 ‎활개 치는 건 알지? 114 00:08:44,483 --> 00:08:45,818 ‎노토사우루스도 115 00:08:45,901 --> 00:08:48,904 ‎그래도 저 경보 때문에 ‎우리 기척을 못 듣겠지? 116 00:08:48,988 --> 00:08:50,030 ‎반대로 117 00:08:50,114 --> 00:08:52,783 ‎우리도 녀석들 소리를 ‎듣기 힘들잖아 118 00:09:02,209 --> 00:09:04,920 ‎통로랑 물을 잘 봐 119 00:09:14,179 --> 00:09:16,140 ‎저기, 야즈 120 00:09:16,223 --> 00:09:17,349 ‎왜? 121 00:09:18,350 --> 00:09:19,518 ‎너 혹시… 122 00:09:21,228 --> 00:09:22,563 ‎이 냄새 나? 123 00:09:25,983 --> 00:09:28,444 ‎여기 악취가 심한 걸 ‎잊고 있었네 124 00:09:30,487 --> 00:09:32,823 ‎냄새가 전보다 ‎심해진 것 같지 않아? 125 00:09:32,906 --> 00:09:34,825 ‎글쎄, 근데… 126 00:09:35,534 --> 00:09:38,704 ‎입으로 숨 쉬진 마 ‎맛이 느껴지거든 127 00:09:41,248 --> 00:09:42,916 ‎토 나와 128 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 ‎거의 다 왔어! 129 00:10:06,607 --> 00:10:07,900 ‎괜찮아 130 00:10:09,360 --> 00:10:10,527 ‎저것 봐 131 00:10:15,741 --> 00:10:17,368 ‎왜 저렇게 됐지? 132 00:10:17,451 --> 00:10:20,412 ‎노토사우루스랑 ‎싸워서 졌나 봐 133 00:10:58,992 --> 00:11:01,829 ‎드릴이 삐뚤어져서 134 00:11:01,912 --> 00:11:04,790 ‎코어 전체가 과열되고 있네 135 00:11:39,741 --> 00:11:41,243 ‎가스야, 다가가지 마! 136 00:11:49,376 --> 00:11:52,588 ‎에너지 코어의 부산물인데 ‎독성이 있을지도 몰라 137 00:11:52,671 --> 00:11:54,756 ‎심지어 코어가 ‎과열되고 있으니 138 00:11:54,840 --> 00:11:57,176 ‎압력이 오르면 ‎다 폭발할지도 몰라 139 00:11:57,259 --> 00:11:59,178 ‎그럼 섬 전역이 정전되나? 140 00:11:59,261 --> 00:12:02,681 ‎섬 전체가 날아가겠지 ‎우리도 마찬가지고 141 00:12:05,767 --> 00:12:09,771 ‎저기서 호흡만 가능하면 ‎콘솔로 수습해 볼 텐데 142 00:12:09,855 --> 00:12:13,192 ‎좋아, 가스가 새는 관은 ‎테이프로 막아야 해 143 00:12:13,275 --> 00:12:14,776 ‎치료 구역에 테이프가 있겠지 144 00:12:14,860 --> 00:12:17,654 ‎노토사우루스가 죽게 ‎내버려 둘 순 없잖아 145 00:12:17,738 --> 00:12:18,864 ‎안 그래? 146 00:12:21,825 --> 00:12:22,951 ‎우리 좀 봐 147 00:12:23,035 --> 00:12:27,206 ‎우릴 잡아먹으려던 공룡을 ‎두말없이 구해 줬네 148 00:12:27,289 --> 00:12:29,917 ‎그러게 ‎우리가 뭘 잘못 먹었나? 149 00:12:38,592 --> 00:12:41,887 ‎오래 못 버티겠지만 ‎이거로 가스를 막아 보자 150 00:12:41,970 --> 00:12:43,180 ‎대안을 세워야겠어 151 00:12:43,263 --> 00:12:45,557 ‎공룡은 너희끼리 ‎늪 생물 군계로 데려갈래? 152 00:12:45,641 --> 00:12:48,560 ‎알았어, 근데 숲으로 안 가고? 153 00:12:48,644 --> 00:12:50,229 ‎평생 터널에서 살았으니 154 00:12:50,312 --> 00:12:52,564 ‎숲에서 지내기엔 ‎사회성이 부족할 거야 155 00:12:52,648 --> 00:12:53,899 ‎너희는 어쩌려고? 156 00:12:53,982 --> 00:12:56,944 ‎노토사우루스도 ‎그 가스에 쓰러졌는데… 157 00:12:58,695 --> 00:13:01,323 ‎이거면 도움이 되려나? ‎혹시 더 있어? 158 00:13:01,406 --> 00:13:04,409 ‎응, 조심해 159 00:13:05,369 --> 00:13:07,663 ‎- 늘 조심하긴 하잖아 ‎- 너희도 조심해 160 00:13:08,247 --> 00:13:11,166 ‎걱정 마, 우리만 믿어 161 00:13:11,250 --> 00:13:13,377 ‎우린 다이내믹 삼총사잖아 162 00:13:13,460 --> 00:13:15,712 ‎방금 지어낸 말이지만 ‎그렇게 불러 줘 163 00:13:21,468 --> 00:13:23,679 ‎난 구멍을 막을게 ‎넌 코어를 식혀 164 00:13:23,762 --> 00:13:26,181 ‎- 준비됐지? ‎- 30초에 한 번씩 165 00:13:26,265 --> 00:13:29,101 ‎조심하는 차원에서 ‎가스를 피해 여기로 오자 166 00:13:29,184 --> 00:13:30,811 ‎이 소리를 듣는 즉시 167 00:14:03,343 --> 00:14:04,845 ‎숨이 차더라 168 00:14:04,928 --> 00:14:06,138 ‎그래도 성공… 169 00:14:07,264 --> 00:14:08,390 ‎브루클린? 170 00:14:15,063 --> 00:14:16,273 ‎안 돼 171 00:14:52,684 --> 00:14:54,353 ‎저기, 새미 172 00:14:55,395 --> 00:14:56,313 ‎응? 173 00:14:57,689 --> 00:14:59,733 ‎네가 어떻게 받아들일지 ‎모르겠고 174 00:14:59,816 --> 00:15:03,195 ‎나랑 마음이 다르대도 ‎정말 괜찮아 175 00:15:03,278 --> 00:15:07,407 ‎할 말이 있어서 온종일 ‎완벽한 순간만 기다렸는데 176 00:15:07,491 --> 00:15:09,368 ‎완벽한 순간은 없겠지 177 00:15:09,451 --> 00:15:11,870 ‎내 몸에선 ‎아직 터널 냄새가 나고 178 00:15:11,954 --> 00:15:14,581 ‎네 머리엔 노토사우루스 ‎침이 묻은 것 같고 179 00:15:14,665 --> 00:15:17,417 ‎벤은 저기 서 있지만 180 00:15:20,504 --> 00:15:24,132 ‎더는 너한테 ‎내 감정을 못 감추겠어 181 00:15:24,216 --> 00:15:26,718 ‎- 당장 말할래! ‎- 뭔데 그래? 182 00:15:26,802 --> 00:15:28,887 ‎새미, 난 네가 좋아 183 00:15:29,471 --> 00:15:31,431 ‎그것도 많이 184 00:15:31,515 --> 00:15:33,517 ‎무지하게 좋아하는데… 185 00:15:39,690 --> 00:15:41,108 ‎조심해! 186 00:15:45,529 --> 00:15:46,738 ‎벤! 187 00:16:02,129 --> 00:16:03,296 ‎피해! 188 00:16:17,102 --> 00:16:18,103 ‎야즈! 189 00:16:21,732 --> 00:16:23,150 ‎꽉 잡아! 190 00:16:27,863 --> 00:16:29,740 ‎- 벤! ‎- 알았어 191 00:16:55,057 --> 00:16:56,266 ‎튀자 192 00:17:06,735 --> 00:17:08,028 ‎브루클린! 193 00:17:25,045 --> 00:17:26,505 ‎브루클린 194 00:17:56,868 --> 00:17:59,871 ‎브루클린, 얼른 정신 차려! 195 00:18:08,046 --> 00:18:09,089 ‎어떻게 된 거야? 196 00:18:09,840 --> 00:18:12,008 ‎- 괜찮아? ‎- 머리 아파 197 00:18:13,552 --> 00:18:14,970 ‎날 구해 줬구나 198 00:18:15,053 --> 00:18:17,597 ‎이번에도 네 덕에 살았어 199 00:18:25,522 --> 00:18:27,566 ‎다행이다, 녹화 중이었네 200 00:18:28,150 --> 00:18:30,026 ‎영웅 같은 네 모습 ‎제대로 찍혔어 201 00:18:34,698 --> 00:18:36,867 ‎내가 무슨 영웅이야 202 00:18:41,204 --> 00:18:44,958 ‎왜 그래? ‎나한텐 털어놔도 된다니까 203 00:18:47,127 --> 00:18:48,587 ‎난 쓰레기야 204 00:18:48,670 --> 00:18:52,716 ‎옛 절친이 이 섬에 오자마자 ‎가둘 작정이잖아 205 00:18:53,383 --> 00:18:55,969 ‎- 나도 켄지랑 똑같아 ‎- 상황이 다른걸 206 00:18:56,052 --> 00:18:58,471 ‎정말? 어떻게 다른데? 207 00:19:01,349 --> 00:19:05,896 ‎장담하는데 방황하는 건 ‎네가 아닌 켄지야 208 00:19:05,979 --> 00:19:08,773 ‎내가 변하고 있다면? 209 00:19:08,857 --> 00:19:11,401 ‎생사의 갈림길에 설 때마다 210 00:19:11,484 --> 00:19:15,906 ‎나쁜 선택의 반대쪽은 ‎더 나쁜 선택일 뿐이라서 211 00:19:15,989 --> 00:19:18,658 ‎나도 못 알아볼 만큼 ‎변하고 있는데 212 00:19:18,742 --> 00:19:21,119 ‎이런 내 모습은 나도 싫어 213 00:19:22,746 --> 00:19:25,040 ‎왜 우리가 널 존경하게? 214 00:19:25,123 --> 00:19:28,460 ‎네 빛은 환히 빛나거든 ‎다리우스 보우먼 215 00:19:28,543 --> 00:19:31,296 ‎아무리 나쁜 선택을 해도 ‎그 빛은 가시지 않아 216 00:19:33,840 --> 00:19:35,383 ‎난 어디든 널 따를 거야 217 00:19:36,760 --> 00:19:37,761 ‎진심이야? 218 00:19:40,013 --> 00:19:42,015 ‎응, 얼른 가자 219 00:19:42,098 --> 00:19:43,808 ‎애들 기다리겠다 220 00:19:52,234 --> 00:19:53,401 ‎살았다 221 00:19:54,361 --> 00:19:56,529 ‎찬물로 샤워하면 ‎소원이 없겠네 222 00:19:58,448 --> 00:20:00,200 ‎그 전에, 야즈 223 00:20:00,283 --> 00:20:02,452 ‎아까 할 말 있다며 224 00:20:02,953 --> 00:20:04,579 ‎- 응? ‎- 아까 말이야 225 00:20:04,663 --> 00:20:08,208 ‎엘리베이터에서 ‎노토사우루스가 날뛰기 전에 226 00:20:08,291 --> 00:20:10,877 ‎완전 중요한 얘기 같던데 227 00:20:13,880 --> 00:20:14,798 ‎맞아 228 00:20:19,386 --> 00:20:23,348 ‎실은 새미, 난 너한테 빠졌어 229 00:20:24,516 --> 00:20:26,643 ‎푹 빠져 버렸지 230 00:20:26,726 --> 00:20:28,353 ‎홀딱 반했다고 231 00:20:33,233 --> 00:20:35,610 ‎나도 알아, 아까 들었거든 232 00:20:35,694 --> 00:20:37,445 ‎그냥 다시 듣고 싶었어 233 00:20:37,529 --> 00:20:41,449 ‎너무도 오랫동안 ‎기다렸던 말이라서! 234 00:20:48,748 --> 00:20:51,751 ‎- 대박! ‎- 뭐가 대박이야? 235 00:20:51,835 --> 00:20:53,878 ‎아니야, 이만 가 보자 236 00:20:57,757 --> 00:21:00,218 ‎- 만세! ‎- 축하해! 237 00:21:00,302 --> 00:21:03,013 ‎너희 드디어 사귀는구나? 238 00:21:03,096 --> 00:21:06,308 ‎분위기 깨긴 싫었는데 ‎얘들이 오지랖을 부리네 239 00:21:08,226 --> 00:21:10,770 ‎이래도 완벽한 순간이 없다고? 240 00:21:13,648 --> 00:21:15,942 ‎난 까맣게 몰랐어! 241 00:21:20,405 --> 00:21:22,782 ‎얘들아, 정찰 드론 신호야 242 00:21:22,866 --> 00:21:24,367 ‎다들 도착했대 243 00:21:26,202 --> 00:21:28,121 ‎저게 다 뭐지? 244 00:21:28,204 --> 00:21:30,415 ‎드론 항공기는 확실히 아닌데 245 00:21:30,498 --> 00:21:32,459 ‎배 몰 줄 아는 사람? 246 00:21:32,542 --> 00:21:35,337 ‎- 그건 켄지 담당이었잖아 ‎- 저것 봐 247 00:21:35,420 --> 00:21:36,254 ‎"맨타사" 248 00:21:36,338 --> 00:21:37,756 ‎손님이 또 왔어 249 00:21:55,982 --> 00:21:58,026 ‎우르르 몰려왔구나 250 00:22:00,153 --> 00:22:03,490 ‎- 저거 토로인가? ‎- 맞아 251 00:22:04,074 --> 00:22:05,533 ‎켄지가 조종 중이네 252 00:22:24,094 --> 00:22:25,970 ‎켄지는 어쩜 그래? 253 00:22:26,054 --> 00:22:27,680 ‎인제 어쩌지? 254 00:22:27,764 --> 00:22:30,058 ‎저들을 막아야지 ‎계획은 그대로야 255 00:22:31,976 --> 00:22:33,353 ‎벤은 어디 있지? 256 00:23:10,431 --> 00:23:12,433 ‎자막: 이건휘