1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:57,016 --> 00:01:00,144 D'APRÈS JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:19,789 --> 00:01:21,082 Kenji ! 4 00:01:26,045 --> 00:01:27,296 Où étais-tu ? 5 00:01:27,380 --> 00:01:29,924 Je t'ai cherché sur le bateau. 6 00:01:30,007 --> 00:01:31,133 Il faut qu'on parle. 7 00:01:31,217 --> 00:01:33,052 De quoi ? 8 00:01:33,135 --> 00:01:36,305 Tu dois te demander ce que fait le petit ankylosaure ici. 9 00:01:38,474 --> 00:01:40,685 Écoute, tes amis se sont échappés. 10 00:01:40,768 --> 00:01:43,479 Je dois les motiver 11 00:01:43,563 --> 00:01:45,731 au cas où ils voudraient refaire une bêtise. 12 00:01:46,816 --> 00:01:50,486 Pas besoin d'expliquer. Je comprends. Ce sont les affaires. 13 00:01:50,570 --> 00:01:51,737 Vraiment ? 14 00:01:51,821 --> 00:01:54,282 Je suis content que tu comprennes enfin. 15 00:01:57,034 --> 00:01:59,829 Vous deux, emmenez les dinosaures au biome de la jungle 16 00:01:59,912 --> 00:02:02,331 et installez-vous en dehors du camp. 17 00:02:02,415 --> 00:02:05,877 Inutile de vous rappeler que ces individus sont importants. 18 00:02:05,960 --> 00:02:07,962 Alors arrêtez quoi ou qui que ce soit 19 00:02:08,045 --> 00:02:10,965 se mettant en travers de votre chemin. 20 00:02:11,549 --> 00:02:13,009 Oui, monsieur. 21 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 Bien. 22 00:02:29,066 --> 00:02:32,486 Ben, ralentis. Il nous fait un plan pour retrouver Bossue. 23 00:02:36,908 --> 00:02:39,785 Yaz, pourquoi tu cours si lentement ? 24 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 Je voulais juste être près de toi. 25 00:02:45,583 --> 00:02:47,543 Mais tu as raison. Dépêchons-nous. 26 00:03:00,681 --> 00:03:01,599 Je n'en reviens pas. 27 00:03:18,574 --> 00:03:19,617 Tu l'as trouvée ? 28 00:03:19,700 --> 00:03:22,870 Non, mais j'ai trouvé Kenji et son nouveau meilleur ami. 29 00:03:24,163 --> 00:03:25,331 Hawkes ? 30 00:03:27,166 --> 00:03:31,128 M. Kon est exactement le genre d'homme qui travaillerait avec un crétin comme Hawkes. 31 00:03:31,212 --> 00:03:34,423 Oui, mais qui s'attendait à ce que Kenji le fasse aussi ? 32 00:03:38,803 --> 00:03:42,056 Au moins, il sera furieux quand il verra que les puces ont disparu. 33 00:03:42,139 --> 00:03:44,350 Et que Brooklynn a supprimé les plans. 34 00:03:44,433 --> 00:03:46,811 Il ne pourra plus vendre sa technologie à BioSyn. 35 00:03:53,025 --> 00:03:55,569 Pourquoi il a l'air si calme ? 36 00:03:56,279 --> 00:03:57,280 Alors ? 37 00:03:57,363 --> 00:04:00,283 Il n'y a plus de puces et l'atelier est détruit. 38 00:04:00,366 --> 00:04:02,118 À cause du tremblement de terre ? 39 00:04:02,201 --> 00:04:03,869 Et des enfants. 40 00:04:04,453 --> 00:04:06,706 Donc on ne sera pas payés ? 41 00:04:07,290 --> 00:04:09,250 Un Kon anticipe. 42 00:04:09,333 --> 00:04:11,544 Il y a une copie des plans de la puce. 43 00:04:13,170 --> 00:04:17,341 Sur une clé USB cachée dans la mâchoire d'un DARB-X. 44 00:04:17,425 --> 00:04:19,719 Mais tous les DARB-X sont hors service… 45 00:04:19,802 --> 00:04:22,346 Alors on les rallume, fiston. 46 00:04:22,430 --> 00:04:25,766 Et ensuite, il nous suffira de ramener le bon ici. 47 00:04:25,850 --> 00:04:28,185 D'accord. Allons au camp. 48 00:04:28,269 --> 00:04:30,229 Attends. Pas toi. 49 00:04:31,105 --> 00:04:33,190 Je te confie la gestion des dinosaures. 50 00:04:33,274 --> 00:04:34,942 Les puces sont la priorité, 51 00:04:35,026 --> 00:04:39,113 mais ces dinosaures doivent être en parfaite condition pour Dodgson. 52 00:04:39,196 --> 00:04:41,490 Et ces jumeaux, tu sais… 53 00:04:42,325 --> 00:04:43,909 Bien sûr, papa. Je m'en occupe. 54 00:04:49,915 --> 00:04:50,791 Ben ? 55 00:04:50,875 --> 00:04:53,669 Je vais suivre Kenji. Il me mènera peut-être à Bossue. 56 00:04:53,753 --> 00:04:55,254 On t'accompagne ? 57 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 Non. Vous devez récupérer cette clé USB. 58 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 Ben a raison. Si on ne récupère pas cette sauvegarde, 59 00:05:01,385 --> 00:05:03,721 tous nos efforts pour arrêter M. Kon seront en vain. 60 00:05:06,849 --> 00:05:09,226 Nous devons atteindre le camp avant eux. 61 00:05:18,611 --> 00:05:20,780 Je vais vérifier où sont les autres DARB-X. 62 00:05:20,863 --> 00:05:22,198 Bonne idée. 63 00:05:35,503 --> 00:05:38,506 M. Kon et ces mercenaires peuvent arriver à tout moment. 64 00:05:39,465 --> 00:05:42,510 Tu les battrais sans problème. Tu es forte. 65 00:05:44,011 --> 00:05:46,972 Tu dis ça parce que tu es ma copine. 66 00:05:47,056 --> 00:05:49,433 Dis donc, c'est sympa de dire ça. 67 00:05:49,517 --> 00:05:50,810 Ma copine. 68 00:05:56,023 --> 00:05:57,650 Qu'y a-t-il ? 69 00:05:57,733 --> 00:05:58,984 Eh bien… 70 00:05:59,068 --> 00:06:00,152 je ne sais pas. 71 00:06:00,236 --> 00:06:03,155 Tu as vu Brooklynn et Darius quand ils ont vu Kenji ? 72 00:06:07,076 --> 00:06:08,369 Ils avaient le cœur brisé. 73 00:06:08,953 --> 00:06:12,665 Exactement. Et nous, on est heureuses et je… 74 00:06:13,415 --> 00:06:15,000 je me sens coupable. 75 00:06:15,876 --> 00:06:17,837 Oui. Moi aussi. 76 00:06:18,420 --> 00:06:20,089 On devrait se faire plus discrètes. 77 00:06:20,172 --> 00:06:23,300 Jusqu'à ce que nos amis se sentent mieux. 78 00:06:23,384 --> 00:06:25,177 Tu as un grand cœur, Sammy. 79 00:06:28,180 --> 00:06:29,140 Alors ? 80 00:06:29,223 --> 00:06:31,392 Pas de clé USB, mais grâce à la carte, 81 00:06:31,475 --> 00:06:33,602 on sait exactement où chercher les DARB-X. 82 00:06:33,686 --> 00:06:35,229 Comme on a changé le mot de passe, 83 00:06:35,312 --> 00:06:37,857 M. Kon ne pourra pas obtenir cette information. 84 00:06:37,940 --> 00:06:39,358 Ou les réactiver. 85 00:06:40,317 --> 00:06:41,443 Allons-y. 86 00:06:54,957 --> 00:06:58,169 Non. Ils ont changé le mot de passe. 87 00:06:58,252 --> 00:07:01,130 Trouvez-les. Ils vous mèneront à la clé USB. 88 00:07:01,213 --> 00:07:04,133 Ramenez-moi les enfants et la clé USB ici. 89 00:07:15,019 --> 00:07:17,480 Cool, je commence à prendre le coup de main. 90 00:07:19,815 --> 00:07:22,276 Regarde. On dirait qu'il danse. 91 00:07:22,359 --> 00:07:25,863 Sympa. Voyons ce qu'il a dans le ventre. 92 00:07:35,331 --> 00:07:37,291 Tiens bon ma grande, j'arrive. 93 00:07:38,125 --> 00:07:39,335 Quel est le plan ? 94 00:07:41,962 --> 00:07:44,757 Abruti. Tu as laissé ton père contrôler Bossue ? 95 00:07:44,840 --> 00:07:46,008 Comment as-tu pu ? 96 00:07:46,091 --> 00:07:49,762 J'ai essayé de l'arrêter. Je te jure, Ben. J'ai essayé. 97 00:07:50,554 --> 00:07:52,223 Pourquoi je te croirais ? 98 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 Je ne sais pas. 99 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 Je ne sais pas. 100 00:08:08,072 --> 00:08:10,449 Si je vous avais écoutés… 101 00:08:12,451 --> 00:08:15,329 Je ne m'attends pas à ce que tu me pardonnes, 102 00:08:15,412 --> 00:08:18,749 mais sache au moins que je suis désolé. 103 00:08:19,708 --> 00:08:21,752 Vraiment désolé. 104 00:08:23,045 --> 00:08:24,630 Je veux te faire confiance, 105 00:08:25,839 --> 00:08:27,132 mais… 106 00:08:31,679 --> 00:08:35,724 Je vais t'aider à retrouver Bossue, coûte que coûte. 107 00:08:45,401 --> 00:08:49,113 Il devrait y en avoir trois près de l'eau et deux sous les arbres. 108 00:08:49,196 --> 00:08:50,698 On s'occupe des arbres. 109 00:08:56,370 --> 00:08:57,621 Merci. 110 00:09:01,417 --> 00:09:02,585 Oui. 111 00:09:04,878 --> 00:09:05,838 J'ai une idée. 112 00:09:06,672 --> 00:09:07,590 Quoi ? 113 00:09:14,221 --> 00:09:18,475 Je peux utiliser un code pour te dire combien tu me rends heureuse 114 00:09:18,559 --> 00:09:20,978 sans étaler notre bonheur devant nos amis. 115 00:09:22,479 --> 00:09:26,442 Quel genre de code ? 116 00:09:27,026 --> 00:09:30,988 On cligne deux fois des yeux pour dire "Merci. Tu es la meilleure". 117 00:09:31,071 --> 00:09:34,575 Deux tapements de mains pour dire "J'aimerais te tenir la main". 118 00:09:34,658 --> 00:09:39,246 Et deux claquements de doigts pour dire "Je t'aime beaucoup". 119 00:09:40,331 --> 00:09:43,584 C'est un peu simple, mais ça me plaît bien. 120 00:09:46,670 --> 00:09:49,214 Bon, on n'a rien trouvé. 121 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 Nous non plus. 122 00:09:51,342 --> 00:09:54,553 On devrait continuer à chercher. 123 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 Oui, allons-y. 124 00:10:14,823 --> 00:10:15,741 Allez. 125 00:10:16,867 --> 00:10:17,701 Tais-toi. 126 00:10:17,785 --> 00:10:19,745 Hé, les gars ! 127 00:10:20,371 --> 00:10:22,373 Papa m'envoie aider. 128 00:10:31,715 --> 00:10:33,509 Heureusement que je suis là. 129 00:10:33,592 --> 00:10:35,636 Pas d'inquiétude, ça viendra. 130 00:10:38,013 --> 00:10:39,807 - C'était quoi ? - Quoi ? 131 00:10:39,890 --> 00:10:41,016 Ce bruit. 132 00:10:41,100 --> 00:10:42,726 Je n'ai rien entendu. 133 00:10:42,810 --> 00:10:43,686 Très bien. 134 00:10:43,769 --> 00:10:46,522 Quand les dinosaures de papa seront attaqués, 135 00:10:46,605 --> 00:10:49,650 je lui dirai que vous avez ignoré la menace. 136 00:10:51,360 --> 00:10:53,821 Alors montre-nous d'où ça vient. 137 00:10:53,904 --> 00:10:55,989 Très bien. Pas de problème. 138 00:11:03,789 --> 00:11:05,457 Ça venait de là-bas. 139 00:11:13,632 --> 00:11:15,050 Allons-y, petit. 140 00:11:24,977 --> 00:11:26,061 Salut, ma grande. 141 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 Tu m'as manqué. 142 00:11:29,523 --> 00:11:30,858 Allez, on y va. 143 00:12:01,680 --> 00:12:04,016 Viens, ma belle. C'est moi. 144 00:12:09,354 --> 00:12:10,689 C'est Ben. 145 00:12:20,449 --> 00:12:21,950 Des baies fraîches. 146 00:12:29,249 --> 00:12:30,792 S'il te plaît, Bossue. 147 00:12:31,627 --> 00:12:32,711 Par pitié. 148 00:12:35,714 --> 00:12:38,342 On aurait dû garder l'Arctique pour la fin. 149 00:12:38,425 --> 00:12:41,428 On va y arriver. Il n'en reste que deux là-bas. 150 00:12:53,357 --> 00:12:55,025 Il y en a d'autres ? 151 00:12:55,108 --> 00:12:56,193 Non, c'est tout. 152 00:12:56,276 --> 00:12:58,320 Sortons de cette glacière. 153 00:12:58,403 --> 00:12:59,446 Allons-y. 154 00:13:04,910 --> 00:13:08,747 Je reviens. Je vais vérifier l'état des dinosaures. 155 00:13:10,624 --> 00:13:13,252 Ben, prends ça. C'est le seul moyen de la déplacer. 156 00:13:13,335 --> 00:13:15,504 Non. Je ne veux pas la contrôler. 157 00:13:17,339 --> 00:13:18,966 C'est la seule solution. 158 00:13:19,049 --> 00:13:20,509 C'est horrible. 159 00:13:20,592 --> 00:13:22,553 Comment tu comptes la déplacer, sinon ? 160 00:13:26,765 --> 00:13:30,394 Ce ne serait pas un problème si elle n'avait pas une puce dans la tête. 161 00:13:31,186 --> 00:13:34,314 Je suis d'accord, mais on n'a pas le choix. 162 00:13:38,318 --> 00:13:39,444 Bossue. 163 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 Bossue ? 164 00:13:58,338 --> 00:14:00,215 Pourquoi y a-t-il autant de DARB ici ? 165 00:14:00,299 --> 00:14:02,175 C'est comme s'ils l'avaient fait exprès. 166 00:14:03,594 --> 00:14:07,806 Frissonner en clignant des yeux trois fois ? 167 00:14:07,889 --> 00:14:09,516 Ça veut dire quoi ? 168 00:14:09,600 --> 00:14:12,019 Je crois que ça veut dire qu'elle a très froid. 169 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 Quoi d'autre ? 170 00:14:18,233 --> 00:14:20,902 C'était peut-être un code de notre langage secret 171 00:14:20,986 --> 00:14:24,698 pour éviter de jouer les tourtereaux devant vous. 172 00:14:25,449 --> 00:14:27,868 Tu plaisantes ? On est contents pour vous. 173 00:14:27,951 --> 00:14:31,038 Oui. Et ça apporte un peu de joie dans nos vies. 174 00:14:31,121 --> 00:14:35,042 C'est génial que vous soyez ensemble, ne vous privez pas. 175 00:14:35,125 --> 00:14:39,671 C'est génial. Ce câlin réchauffe mon corps et mon cœur. 176 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 C'est un peu trop sentimental, mais c'est mignon. 177 00:14:49,264 --> 00:14:51,642 Tu n'as pas à faire ça, Bossue. 178 00:14:52,851 --> 00:14:54,728 Bien sûr que si. 179 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 Lâchez-moi ! 180 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 Ben, cours ! 181 00:15:26,510 --> 00:15:27,886 Je ne la laisserai pas ! 182 00:15:35,018 --> 00:15:37,729 Arrêtez ! Vous faites quoi ? Vous allez lui faire mal. 183 00:15:38,939 --> 00:15:43,735 Si le patron s'en fiche, moi aussi. 184 00:15:43,819 --> 00:15:45,612 Moi, je ne m'en fiche pas. 185 00:15:52,995 --> 00:15:54,788 Tu ne peux pas gagner, gamin. 186 00:16:01,920 --> 00:16:05,090 Je sais que ce n'est pas toi. Ce n'est pas ta faute. 187 00:16:12,764 --> 00:16:15,642 Quoi qu'il arrive, je te pardonne, Bossue-mobile. 188 00:16:40,375 --> 00:16:41,877 On t'aime aussi, Sammy. 189 00:16:41,960 --> 00:16:42,919 Non. 190 00:16:43,003 --> 00:16:44,296 Enfin, oui. 191 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 Mais on est suivis. 192 00:16:50,093 --> 00:16:52,429 Ils veulent nous suivre ? Très bien. 193 00:16:52,512 --> 00:16:56,058 Qu'ils nous suivent jusqu'au plus gros dinosaure carnivore qui soit. 194 00:16:56,141 --> 00:16:59,436 Et comment le spinosaure saura que c'est eux qu'il faut dévorer ? 195 00:16:59,519 --> 00:17:02,314 Il ne le saura pas, mais on sait comment se cacher, 196 00:17:02,397 --> 00:17:03,774 eux pas. 197 00:17:10,280 --> 00:17:11,615 Où sont-ils passés ? 198 00:17:39,309 --> 00:17:41,061 Pourquoi ça ne marche pas ? 199 00:17:45,690 --> 00:17:48,026 Bossue, je sais que tu es là. 200 00:17:49,236 --> 00:17:51,530 Tu peux le faire. Je le sais. 201 00:17:52,405 --> 00:17:53,657 Je crois en toi. 202 00:17:59,579 --> 00:18:01,665 C'est ça, ma belle. Bats-toi. 203 00:18:08,713 --> 00:18:09,798 Donne-moi ça. 204 00:18:09,881 --> 00:18:11,424 Je gère. 205 00:18:18,974 --> 00:18:20,684 Tu vas me le payer ! 206 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 Bossue ? 207 00:18:46,251 --> 00:18:47,586 Comment… 208 00:18:55,010 --> 00:18:56,595 Vite ! Dépêche-toi ! 209 00:18:58,972 --> 00:19:01,183 Vous n'avez pas intérêt à revenir ! 210 00:19:03,435 --> 00:19:07,022 On sait comment arrêter le contrôle mental, maintenant. 211 00:19:07,105 --> 00:19:09,191 On a réussi. 212 00:19:09,274 --> 00:19:12,527 Les vraies amitiés ne se brisent pas. 213 00:19:27,375 --> 00:19:28,668 Je l'ai ! 214 00:19:30,629 --> 00:19:31,796 Super. 215 00:19:41,348 --> 00:19:42,641 Allez ! 216 00:19:46,853 --> 00:19:48,438 Que fait-il ? 217 00:19:54,819 --> 00:19:56,112 Non. 218 00:19:56,196 --> 00:19:57,572 Ils le contrôlent. 219 00:20:04,329 --> 00:20:05,705 Vite ! 220 00:20:21,805 --> 00:20:23,265 Tu attends quoi ? 221 00:20:38,571 --> 00:20:39,656 Je l'ai. 222 00:20:39,739 --> 00:20:42,242 Parfait. Passons aux… 223 00:20:54,045 --> 00:20:55,088 Attendez. 224 00:20:56,506 --> 00:20:58,675 Il faut faire sauter les circuits des portes. 225 00:21:01,511 --> 00:21:02,846 Mais on sera enfermés. 226 00:21:02,929 --> 00:21:04,139 On n'a pas le choix. 227 00:21:04,222 --> 00:21:07,267 Ils ont Toro. Ils ont le spino. Je suis à court d'idées. 228 00:21:07,350 --> 00:21:09,102 Et Ben et Bossue ? 229 00:21:10,270 --> 00:21:12,188 On leur laissera une porte ouverte. 230 00:21:12,272 --> 00:21:14,190 Et on empêchera les autres de passer. 231 00:21:16,026 --> 00:21:18,403 Allez désactiver la plateforme alimentaire. 232 00:21:18,486 --> 00:21:20,530 Retrouvez-nous au sas près de la cascade. 233 00:21:21,114 --> 00:21:22,490 - Oui, chef. - On y va. 234 00:21:47,557 --> 00:21:50,268 La clé USB demandée. 235 00:21:50,935 --> 00:21:53,563 Vous deviez m'amener les enfants aussi. 236 00:21:53,646 --> 00:21:55,774 Ceci ne sert à rien sans eux. 237 00:21:55,857 --> 00:21:59,152 Ils ont changé le mot de passe. 238 00:22:00,987 --> 00:22:03,782 J'ai besoin de ces enfants. 239 00:22:06,951 --> 00:22:08,703 On la laisse ouverte ? 240 00:22:08,787 --> 00:22:10,455 Comment Ben la trouvera-t-il ? 241 00:22:10,538 --> 00:22:12,707 Et comment empêcher les autres d'entrer ? 242 00:22:14,959 --> 00:22:16,086 Cachons-nous. 243 00:22:22,467 --> 00:22:24,552 - Ben ! Bossue ! - Je n'y crois pas. 244 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 Bravo, Ben. 245 00:22:26,763 --> 00:22:28,390 Merci, Darius. 246 00:22:28,473 --> 00:22:31,559 Mais on m'a un peu aidé. 247 00:22:39,275 --> 00:22:40,235 Salut. 248 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Sous-titres : Justine Derhourhi