1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:57,016 --> 00:01:00,144 ‏- מבוסס על "פארק היורה" ‏מאת מייקל קרייטון - 3 00:01:19,789 --> 00:01:21,082 ‏קנג'י. 4 00:01:26,045 --> 00:01:27,296 ‏אז איפה היית? 5 00:01:27,380 --> 00:01:29,924 ‏בסירה, חיפשתי אותך. 6 00:01:30,007 --> 00:01:31,133 ‏אנחנו צריכים לדבר. 7 00:01:31,217 --> 00:01:33,052 ‏על מה? 8 00:01:33,135 --> 00:01:36,305 ‏אני בטוח שאתה תוהה למה ‏האנקילוזאורוס הקטן פה. 9 00:01:38,474 --> 00:01:40,685 ‏תקשיב, החברים שלך ברחו. 10 00:01:40,768 --> 00:01:43,479 ‏ואולי אצטרך לתת להם מוטיבציה 11 00:01:43,563 --> 00:01:45,731 ‏למקרה שהם ינסו שוב מסוכן. 12 00:01:46,816 --> 00:01:50,486 ‏אתה לא צריך להסביר. ‏אני מבין. אלה רק עסקים. 13 00:01:50,570 --> 00:01:51,737 ‏באמת? 14 00:01:51,821 --> 00:01:54,282 ‏אני שמח שאתה מתחיל להבין. 15 00:01:57,034 --> 00:01:59,829 ‏שניכם, קחו את הדינוזאורים לביומת הג'ונגל 16 00:01:59,912 --> 00:02:02,331 ‏ותקימו מחנה מחוץ למתחם. 17 00:02:02,415 --> 00:02:05,877 ‏אני לא צריך להזכיר לכם ‏שהנכסים האלה חשובים. 18 00:02:05,960 --> 00:02:07,962 ‏כלומר, עליכם לעצור כל דבר 19 00:02:08,045 --> 00:02:10,965 ‏או כל מי שיפריע להגן עליהם. 20 00:02:11,549 --> 00:02:13,009 ‏כן, אדוני. ‏-כן, אדוני. 21 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 ‏יופי. 22 00:02:29,066 --> 00:02:32,486 ‏בן, תאט. לא נשיג את באמפי חזרה בלי תוכנית. 23 00:02:36,908 --> 00:02:39,785 ‏יאז, למה את רצה כל כך לאט? 24 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 ‏כנראה רציתי להיות לידך. 25 00:02:45,583 --> 00:02:47,543 ‏אבל את צודקת. עלינו למהר. 26 00:03:00,681 --> 00:03:01,599 ‏אין מצב. 27 00:03:18,574 --> 00:03:19,617 ‏מצאת אותה? 28 00:03:19,700 --> 00:03:22,870 ‏לא, אבל מצאתי את קנג'י ‏והחבר הכי טוב החדש שלו. 29 00:03:24,163 --> 00:03:25,331 ‏הוקס? 30 00:03:27,166 --> 00:03:31,128 ‏מר קון הוא בדיוק הטיפוס ‏שיעבוד עם אידיוט כמו הוקס. 31 00:03:31,212 --> 00:03:34,423 ‏כן, אבל מי ציפה שקנג'י יהיה כזה? 32 00:03:38,803 --> 00:03:42,056 ‏לפחות הוא יכעס כשהוא יראה ‏ששבבי הבקרה נעלמו. 33 00:03:42,139 --> 00:03:44,350 ‏ושברוקלין מחקה את התוכניות. 34 00:03:44,433 --> 00:03:46,811 ‏איך הוא ימכור את הטכנולוגיה לביוסין? 35 00:03:53,025 --> 00:03:55,569 ‏למה הפנים הכועסות שלו נראות רגועות כל כך? 36 00:03:56,279 --> 00:03:57,280 ‏אז? 37 00:03:57,363 --> 00:04:00,283 ‏השבבים נעלמו והסדנה הרוסה. 38 00:04:00,366 --> 00:04:02,118 ‏בגלל רעידת האדמה? 39 00:04:02,201 --> 00:04:03,869 ‏והילדים. 40 00:04:04,453 --> 00:04:06,706 ‏אז מה, לא משלמים לנו? 41 00:04:07,290 --> 00:04:09,250 ‏קואין תמיד חושב קדימה. 42 00:04:09,333 --> 00:04:11,544 ‏יש גיבוי של שרטוטי השבב. 43 00:04:13,170 --> 00:04:17,341 ‏הוא נמצא על כונן נייד מוחבא ‏בלסת של אחד הברא"ד־אקס האלה. 44 00:04:17,425 --> 00:04:19,719 ‏אבל כל הברא"ד־אקס מושבתים, אז… 45 00:04:19,802 --> 00:04:22,346 ‏אז נפעיל אותם שוב, בן. 46 00:04:22,430 --> 00:04:25,766 ‏ואז זה פשוט עניין של לקרוא לנכון. 47 00:04:25,850 --> 00:04:28,185 ‏בסדר, בואו נלך למתחם. 48 00:04:28,269 --> 00:04:30,229 ‏רגע. אתה לא הולך. 49 00:04:31,105 --> 00:04:33,190 ‏אני ממנה אותך לאחראי על הנכסים. 50 00:04:33,274 --> 00:04:34,942 ‏השבבים בעדיפות ראשונה, 51 00:04:35,026 --> 00:04:39,113 ‏אבל הדינוזאורים האלה צריכים ‏להיות במצב מושלם בשביל דודג'סון. 52 00:04:39,196 --> 00:04:41,490 ‏והתאומים האלה, ובכן… 53 00:04:42,325 --> 00:04:43,909 ‏בטח, אבא. אני מטפל בזה. 54 00:04:49,915 --> 00:04:50,791 ‏בן? 55 00:04:50,875 --> 00:04:53,669 ‏אני אלך אחרי קנג'י ‏בתקווה שיוביל אותי אל באמפי. 56 00:04:53,753 --> 00:04:55,254 ‏היי, שנבוא איתך? 57 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 ‏לא, עליכם להשיג את הכונן הנייד קודם. 58 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 ‏בן צודק. לא פעלנו לעצור את מר קואין 59 00:05:01,385 --> 00:05:03,721 ‏רק כדי שהוא יפוצץ הכול עם גיבוי. 60 00:05:06,849 --> 00:05:09,226 ‏בואו נגיע למתחם לפניהם. 61 00:05:18,611 --> 00:05:20,780 ‏אני אבדוק איפה כל הברא"ד־אקס הושבתו. 62 00:05:20,863 --> 00:05:22,198 ‏רעיון טוב. 63 00:05:35,503 --> 00:05:38,506 ‏מר קואין ושכירי החרב ‏עלולים להיות פה בכל רגע. 64 00:05:39,465 --> 00:05:42,510 ‏את יכולה לגבור עליהם. יש לך כוח מהכפר. 65 00:05:44,011 --> 00:05:46,972 ‏את אומרת את זה רק בגלל שאת החברה שלי. 66 00:05:47,056 --> 00:05:49,433 ‏נחמד להגיד את זה. 67 00:05:49,517 --> 00:05:50,810 ‏החברה שלי. 68 00:05:56,023 --> 00:05:57,650 ‏מה יש? 69 00:05:57,733 --> 00:05:58,984 ‏פשוט… 70 00:05:59,068 --> 00:06:00,152 ‏אני לא יודעת. 71 00:06:00,236 --> 00:06:03,155 ‏ראית את ברוקלין ודריוס כשהם ראו את קנג'י? 72 00:06:07,076 --> 00:06:08,369 ‏שבורי לב. 73 00:06:08,953 --> 00:06:12,665 ‏בדיוק. ואנחנו מאושרות וכל זה, ו… 74 00:06:13,415 --> 00:06:15,000 ‏אני מרגישה קצת אשמה. 75 00:06:15,876 --> 00:06:17,837 ‏כן. גם אני. 76 00:06:18,420 --> 00:06:20,089 ‏אולי נקפיא את זה. 77 00:06:20,172 --> 00:06:23,300 ‏רק עד שחברינו לא ירגישו נורא כל כך. 78 00:06:23,384 --> 00:06:25,177 ‏יש לך לב גדול, סאמי. 79 00:06:28,180 --> 00:06:29,140 ‏מצאתם משהו? 80 00:06:29,223 --> 00:06:31,392 ‏אין כונן נייד, אבל הודות למפה, 81 00:06:31,475 --> 00:06:33,602 ‏אנו יודעים היכן לחפש את הברא"ד־אקס. 82 00:06:33,686 --> 00:06:35,229 ‏ומאחר שהחלפנו את הסיסמה, 83 00:06:35,312 --> 00:06:37,857 ‏אין סיכוי שמר קואין יוכל להשיג את המידע. 84 00:06:37,940 --> 00:06:39,358 ‏או להפעיל אותם מחדש. 85 00:06:40,317 --> 00:06:41,443 ‏קדימה. 86 00:06:54,957 --> 00:06:58,169 ‏לא, הם שינו את הסיסמה. 87 00:06:58,252 --> 00:07:01,130 ‏תמצאו אותם. ‏הם יובילו אתכם הישר לכונן הנייד. 88 00:07:01,213 --> 00:07:04,133 ‏תחזירו אותם ואת הכונן לכאן. 89 00:07:15,019 --> 00:07:17,480 ‏בסדר, אני קולט את זה. 90 00:07:19,815 --> 00:07:22,276 ‏תראה. כאילו הוא רוקד. 91 00:07:22,359 --> 00:07:25,863 ‏נחמד. עכשיו בוא נראה ‏מה המותק הזו יכולה לעשות. 92 00:07:35,331 --> 00:07:37,291 ‏תחזיקי מעמד, ילדה, אני בדרך. 93 00:07:38,125 --> 00:07:39,335 ‏מה התוכנית? 94 00:07:41,962 --> 00:07:44,757 ‏אידיוט. נתת לאבא שלך לשלוט במוח של באמפי. 95 00:07:44,840 --> 00:07:46,008 ‏איך יכולת? 96 00:07:46,091 --> 00:07:49,762 ‏ניסיתי לעצור אותו. אני נשבע, בן. ניסיתי. 97 00:07:50,554 --> 00:07:52,223 ‏למה שאאמין לך? 98 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 ‏אני לא יודע. 99 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 ‏אני לא יודע. 100 00:08:08,072 --> 00:08:10,449 ‏אם רק הייתי מקשיב לכם… 101 00:08:12,451 --> 00:08:18,749 ‏אני לא מצפה שתסלחו לי, ‏אבל אם זה עוזר במשהו, אני מצטער. 102 00:08:19,708 --> 00:08:21,752 ‏כל כך מצטער. 103 00:08:23,045 --> 00:08:24,630 ‏אני רוצה לבטוח בך. 104 00:08:25,839 --> 00:08:27,132 ‏אבל… 105 00:08:31,679 --> 00:08:35,724 ‏אני אעזור לך להחזיר את באמפי, ‏גם אם זה יהיה הדבר האחרון שאעשה. 106 00:08:45,401 --> 00:08:49,113 ‏אמורים להיות שלושה קרובים למים ‏ושניים בעצים שם. 107 00:08:49,196 --> 00:08:50,698 ‏אנחנו נבדוק את העצים. 108 00:08:56,370 --> 00:08:57,621 ‏תודה. 109 00:09:01,417 --> 00:09:02,585 ‏נכון. 110 00:09:04,878 --> 00:09:05,838 ‏יש לי רעיון. 111 00:09:06,672 --> 00:09:07,590 ‏מה הוא? 112 00:09:14,221 --> 00:09:18,475 ‏זה אומר שאני יכולה לומר לך בקוד ‏כמה אני מאושרת בזכותך, 113 00:09:18,559 --> 00:09:20,978 ‏מבלי לנופף בזה מול החברים שלנו. 114 00:09:22,479 --> 00:09:26,442 ‏אז מה הקוד הזה יהיה בדיוק? 115 00:09:27,026 --> 00:09:30,988 ‏שני מצמוצים פירושם, "תודה. אין עלייך". 116 00:09:31,071 --> 00:09:34,575 ‏שתי מחיאות כפיים פירושן, ‏"הלוואי שיכולתי להחזיק ביד שלך". 117 00:09:34,658 --> 00:09:39,246 ‏ושתי הכאות באצבע צרדה פירושן, ‏"אני מחבבת אותך מאוד". 118 00:09:40,331 --> 00:09:43,584 ‏זה לא מורכב במיוחד, אבל אני בעד. 119 00:09:46,670 --> 00:09:49,214 ‏טוב. לא מצאנו כלום. 120 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 ‏כן, גם אנחנו. 121 00:09:51,342 --> 00:09:54,553 ‏אז… עלינו להמשיך לנוע. 122 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 ‏כן… קדימה. 123 00:10:14,823 --> 00:10:15,741 ‏קדימה. 124 00:10:16,867 --> 00:10:17,701 ‏תשתוק. 125 00:10:17,785 --> 00:10:19,745 ‏היי, חבר'ה! 126 00:10:20,371 --> 00:10:22,373 ‏אבא שלח אותי לעזור. 127 00:10:31,715 --> 00:10:33,509 ‏זה טוב, נכון? 128 00:10:33,592 --> 00:10:35,636 ‏אל תדאג, אתה עוד תקלוט את זה. 129 00:10:38,013 --> 00:10:39,807 ‏מה זה היה? ‏-מה היה מה? 130 00:10:39,890 --> 00:10:41,016 ‏הרעש הזה. 131 00:10:41,100 --> 00:10:42,726 ‏לא שמעתי כלום. 132 00:10:42,810 --> 00:10:43,686 ‏בסדר. 133 00:10:43,769 --> 00:10:46,522 ‏כשמשהו יבוא ויתקוף את הנכסים של אבא, 134 00:10:46,605 --> 00:10:49,650 ‏אני אזכור לספר לו שלא שמעתם כלום. 135 00:10:51,360 --> 00:10:53,821 ‏אז תראה לנו מאיפה זה מגיע. 136 00:10:53,904 --> 00:10:55,989 ‏בסדר. אין בעיה. 137 00:11:03,789 --> 00:11:05,457 ‏אני חושב שזה הגיע משם. 138 00:11:13,632 --> 00:11:15,050 ‏בוא, ילד. 139 00:11:24,977 --> 00:11:26,061 ‏היי, ילדה. 140 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 ‏התגעגעתי אלייך. 141 00:11:29,523 --> 00:11:30,858 ‏קדימה, בואי נלך. 142 00:12:01,680 --> 00:12:04,016 ‏קדימה, ילדה. זה אני. 143 00:12:09,354 --> 00:12:10,689 ‏זה בן. 144 00:12:20,449 --> 00:12:21,950 ‏פירות יער טריים. 145 00:12:29,249 --> 00:12:30,792 ‏בבקשה, באמפי. 146 00:12:31,627 --> 00:12:32,711 ‏בבקשה. 147 00:12:35,714 --> 00:12:38,342 ‏היינו צריכים להשאיר את האזור הארקטי לסוף. 148 00:12:38,425 --> 00:12:41,428 ‏זה קטן עלינו. יש רק עוד כמה שם. 149 00:12:53,357 --> 00:12:55,025 ‏יש כאן עוד? 150 00:12:55,108 --> 00:12:56,193 ‏לא, זה הכול. 151 00:12:56,276 --> 00:12:58,320 ‏בואו נעוף מהמקרר הזה. 152 00:12:58,403 --> 00:12:59,446 ‏קדימה, חבר'ה. 153 00:13:04,910 --> 00:13:08,747 ‏אני כבר חוזר. רק בודק שכל הנכסים בסדר. 154 00:13:10,624 --> 00:13:13,252 ‏בן, קח אותו. זו הדרך היחידה להעביר אותה. 155 00:13:13,335 --> 00:13:15,504 ‏לא. אני לא אשלוט בה. 156 00:13:17,339 --> 00:13:18,966 ‏תקשיב, זו האפשרות היחידה. 157 00:13:19,049 --> 00:13:20,509 ‏זה לא בסדר. 158 00:13:20,592 --> 00:13:22,553 ‏איך תזיז אותה אחרת? 159 00:13:26,765 --> 00:13:30,394 ‏זו לא הייתה בעיה אם לא היה לה שבב בראש. 160 00:13:31,186 --> 00:13:34,314 ‏אני מסכים, אבל די אנחנו תקועים במצב הזה. 161 00:13:38,318 --> 00:13:39,444 ‏באמפי. 162 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 ‏באמפי? 163 00:13:58,338 --> 00:14:00,215 ‏למה כל הברא"דים הלכו לשם? 164 00:14:00,299 --> 00:14:02,175 ‏כאילו הם עשו את זה בכוונה. 165 00:14:03,594 --> 00:14:07,806 ‏רעידות עם שלושה מצמוצים? 166 00:14:07,889 --> 00:14:09,516 ‏מה זה אומר? 167 00:14:09,600 --> 00:14:12,019 ‏אני חושב שזה אומר שקר לה מאוד. 168 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 ‏מה עוד זה יכול היה להיות? 169 00:14:18,233 --> 00:14:20,902 ‏אולי זאת הייתה השפה הסודית שיצרנו 170 00:14:20,986 --> 00:14:24,698 ‏כדי שלא נצטרך להיות זוג מעצבן מולכם. 171 00:14:25,449 --> 00:14:27,868 ‏את צוחקת? אנחנו כל כך מאושרים בשבילכן. 172 00:14:27,951 --> 00:14:31,038 ‏כן. זה הופך את שאר הזבל לנסבל קצת יותר. 173 00:14:31,121 --> 00:14:35,042 ‏מה שיש ביניכן פשוט מדהים. ‏תנו לזה להיות מדהים. 174 00:14:35,125 --> 00:14:39,671 ‏אלוהים. החיבוק הזה מחמם את גופי ואת ליבי. 175 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 ‏קצת נדוש, אבל חמוד. 176 00:14:49,264 --> 00:14:51,642 ‏את לא חייבת לעשות את זה, באמפי. 177 00:14:52,851 --> 00:14:54,728 ‏כן, היא חייבת. 178 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 ‏עזוב אותי! 179 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 ‏בן, רוץ! 180 00:15:26,510 --> 00:15:27,886 ‏אני לא אעזוב אותה. 181 00:15:35,018 --> 00:15:37,729 ‏עצור! מה אתה עושה? אתה תפגע בו. 182 00:15:38,939 --> 00:15:43,735 ‏זה לא משנה לבוס, אז זה לא משנה לי. 183 00:15:43,819 --> 00:15:45,612 ‏לי זה משנה. 184 00:15:52,995 --> 00:15:54,788 ‏אתה לא יכול לנצח, ילד. 185 00:16:01,920 --> 00:16:05,090 ‏אני יודע שזאת לא את. זאת לא אשמתך. 186 00:16:12,764 --> 00:16:15,642 ‏לא משנה מה יקרה, אני סולח לך, באמפר. 187 00:16:40,125 --> 00:16:41,877 ‏גם אנחנו מחבבים אותך, סאמי. 188 00:16:41,960 --> 00:16:42,919 ‏לא. 189 00:16:43,003 --> 00:16:44,296 ‏כלומר, כן. 190 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 ‏אבל עוקבים אחרינו. 191 00:16:50,093 --> 00:16:52,429 ‏הם רוצים לעקוב אחרינו? בסדר. 192 00:16:52,512 --> 00:16:56,058 ‏שיעקבו עד לדינוזאור אוכל הבשר ‏הכי גדול שחי אי פעם. 193 00:16:56,141 --> 00:16:59,436 ‏אבל איך הספינוזאור ידע ‏לאכול אותם ולא אותנו? 194 00:16:59,519 --> 00:17:02,314 ‏הוא לא ידע, אבל אנחנו יודעים איפה להסתתר, 195 00:17:02,397 --> 00:17:03,774 ‏והם לא. 196 00:17:10,280 --> 00:17:11,615 ‏לאן הם הלכו? 197 00:17:39,309 --> 00:17:41,061 ‏למה זה לא עובד? 198 00:17:45,690 --> 00:17:48,026 ‏באמפי, אני יודע שאת שם. 199 00:17:49,236 --> 00:17:51,530 ‏את מסוגלת. אני יודע שאת מסוגלת. 200 00:17:52,405 --> 00:17:53,657 ‏אני מאמין בך. 201 00:17:59,579 --> 00:18:01,665 ‏זהו זה, מותק. הילחמי בזה. 202 00:18:08,713 --> 00:18:09,798 ‏תן לי את זה. 203 00:18:09,881 --> 00:18:11,424 ‏אני מטפל בזה. 204 00:18:18,974 --> 00:18:20,684 ‏אתה תשלם על זה! 205 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 ‏באמפי? 206 00:18:46,251 --> 00:18:47,586 ‏מה ל…? 207 00:18:55,010 --> 00:18:56,595 ‏זוז! מהר יותר! 208 00:18:58,972 --> 00:19:01,183 ‏ותישארו בחוץ! 209 00:19:03,435 --> 00:19:07,022 ‏אני מניח שעכשיו אנחנו יודעים ‏איך להיפטר מהשליטה במחשבות. 210 00:19:07,105 --> 00:19:09,191 ‏אני לא מאמין שהצלחנו. 211 00:19:09,274 --> 00:19:12,527 ‏אי אפשר לשבור חברות אמיתית. 212 00:19:27,375 --> 00:19:28,668 ‏מצאתי. 213 00:19:30,629 --> 00:19:31,796 ‏מעולה. 214 00:19:41,348 --> 00:19:42,641 ‏קדימה! 215 00:19:46,853 --> 00:19:48,438 ‏מה הוא עושה? 216 00:19:54,819 --> 00:19:56,112 ‏לא. 217 00:19:56,196 --> 00:19:57,572 ‏הם שולטים בו. 218 00:20:04,329 --> 00:20:05,705 ‏קדימה! 219 00:20:21,805 --> 00:20:23,265 ‏למה אתה מחכה? 220 00:20:38,571 --> 00:20:39,656 ‏זה אצלי. 221 00:20:39,739 --> 00:20:42,242 ‏מושלם. עכשיו, נעבור… 222 00:20:54,045 --> 00:20:55,088 ‏רגע. 223 00:20:56,506 --> 00:20:58,675 ‏צריך לקצר את המעגל החשמלי בדלתות. 224 00:21:01,511 --> 00:21:02,846 ‏אנחנו נינעל בפנים. 225 00:21:02,929 --> 00:21:04,139 ‏איזו ברירה יש לנו? 226 00:21:04,222 --> 00:21:07,267 ‏טורו אצלם. הספינו אצלם. נגמרו לי הרעיונות. 227 00:21:07,350 --> 00:21:09,102 ‏אבל מה לגבי בן ובאמפי? 228 00:21:10,270 --> 00:21:12,188 ‏נשאיר להם דלת אחת פתוחה. 229 00:21:12,272 --> 00:21:14,190 ‏נוודא שאף אחד אחר לא יעבור. 230 00:21:16,026 --> 00:21:18,403 ‏נטרלו את פלטפורמת המזון, שלא יגיעו משם. 231 00:21:18,486 --> 00:21:20,530 ‏ניפגש במנעל האוויר ליד המפל. 232 00:21:21,114 --> 00:21:22,490 ‏כן, המפקד. ‏-על זה. 233 00:21:47,557 --> 00:21:50,268 ‏כונן נייד אחד כמו שביקשת. 234 00:21:50,935 --> 00:21:53,563 ‏הייתם אמורים להביא גם את הילדים. 235 00:21:53,646 --> 00:21:55,774 ‏זה חסר תועלת בלעדיהם. 236 00:21:55,857 --> 00:21:59,152 ‏הם שינו את הסיסמה במחשב. 237 00:22:00,987 --> 00:22:03,782 ‏אני צריך את הילדים האלה. 238 00:22:06,951 --> 00:22:08,703 ‏פשוט נשאיר את זה פתוח? 239 00:22:08,787 --> 00:22:10,455 ‏איך בן ידע איפה זה? 240 00:22:10,538 --> 00:22:12,707 ‏ואיך נרחיק את כל השאר? 241 00:22:14,959 --> 00:22:16,086 ‏צריך להסתתר. 242 00:22:22,467 --> 00:22:24,552 ‏בן! באמפי! ‏-אין מצב. 243 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 ‏כל הכבוד, בן. 244 00:22:26,763 --> 00:22:28,390 ‏תודה, דריוס. 245 00:22:28,473 --> 00:22:31,559 ‏אבל למען האמת, הייתה לי עזרה. 246 00:22:39,275 --> 00:22:40,235 ‏היי. 247 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 ‏תרגום כתוביות: ג'ניה ליטבאק