1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:57,016 --> 00:01:00,144 MICHAEL CRICHTON JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 3 00:01:19,789 --> 00:01:21,082 Kenji! 4 00:01:26,045 --> 00:01:27,296 Hol voltál? 5 00:01:27,380 --> 00:01:29,924 A hajón? Kerestelek. 6 00:01:30,007 --> 00:01:31,133 Beszélnünk kell. 7 00:01:31,217 --> 00:01:33,052 Miről? 8 00:01:33,135 --> 00:01:36,305 Biztos kíváncsiak, miért van itt a kis Ankiloszaurusz. 9 00:01:38,474 --> 00:01:40,685 Nézd, a barátaid elmenekültek. 10 00:01:40,768 --> 00:01:43,479 Talán motiválnom kell őket, nehogy 11 00:01:43,563 --> 00:01:45,731 újra próbáljanak valami veszélyeset. 12 00:01:46,816 --> 00:01:50,486 Nincs mit megmagyaráznod. Értem. Ez csak üzlet. 13 00:01:50,570 --> 00:01:51,737 Tényleg? 14 00:01:51,821 --> 00:01:54,282 Örülök, hogy kezded kapisgálni. 15 00:01:57,034 --> 00:01:59,829 Ti vigyétek a dinókat az őserdőbe 16 00:01:59,912 --> 00:02:02,331 és verjetek tábort valahol kívül. 17 00:02:02,415 --> 00:02:05,877 Ugye mondanom sem kell, hogy ezek az eszközök fontosak. 18 00:02:05,960 --> 00:02:07,962 Vagyis, bármit vagy bárkit aki 19 00:02:08,045 --> 00:02:10,965 gátolja, hogy megvédjétek őket, meg kell állítani. 20 00:02:11,549 --> 00:02:13,009 - Igen, uram. - Igen, uram. 21 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 Jó. 22 00:02:29,066 --> 00:02:32,486 Ben, lassíts! Terv nélkül nem kapjuk vissza Bütyköt. 23 00:02:36,908 --> 00:02:39,785 Yaz, miért rohansz ilyen lassan? 24 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 Csak melletted akartam lenni. 25 00:02:45,583 --> 00:02:47,543 De igazad van. Siessünk! 26 00:03:00,681 --> 00:03:01,599 Kizárt. 27 00:03:18,574 --> 00:03:19,617 Megtalálni? 28 00:03:19,700 --> 00:03:22,870 Nem. De megtaláltam Kenjit és az új legjobb barátját. 29 00:03:24,163 --> 00:03:25,331 Hawkes-t? 30 00:03:27,166 --> 00:03:31,128 Mr. Kon pont olyan fickó, aki egy Hawkes-féle barommal dolgozna. 31 00:03:31,212 --> 00:03:34,423 De Kenjiről ki gondolta volna? 32 00:03:38,803 --> 00:03:42,056 Legalább mérges lesz, ha látja, hogy eltűntek a chipek. 33 00:03:42,139 --> 00:03:44,350 És Brooklynn törölte a tervrajzokat. 34 00:03:44,433 --> 00:03:46,811 Hogy adja el a technikát BioSynnek? 35 00:03:53,025 --> 00:03:55,569 Mitől ilyen nyugodt a mérges arca? 36 00:03:56,279 --> 00:03:57,280 Nos? 37 00:03:57,363 --> 00:04:00,283 A chipek eltűntek és a műhelynek annyi. 38 00:04:00,366 --> 00:04:02,118 A földrengés miatt? 39 00:04:02,201 --> 00:04:03,869 És azok a gyerekek. 40 00:04:04,453 --> 00:04:06,706 Mi van, mi nem kapunk fizut? 41 00:04:07,290 --> 00:04:09,250 Egy Kon mindig előre gondol. 42 00:04:09,333 --> 00:04:11,544 A chipek terveit biztos elmentették. 43 00:04:13,170 --> 00:04:17,341 Ott van egy pendrive-on, az egyik BRADX szájában. 44 00:04:17,425 --> 00:04:19,719 De a BRADX-ek nem működnek, úgyhogy… 45 00:04:19,802 --> 00:04:22,346 Szóval visszakapcsoljuk őket, fiam. 46 00:04:22,430 --> 00:04:25,766 Akkor már csak a megfelelőt kell áthívni. 47 00:04:25,850 --> 00:04:28,185 Jól van, menjünk a bázisra! 48 00:04:28,269 --> 00:04:30,229 Várj! Te nem mész. 49 00:04:31,105 --> 00:04:33,190 Rád bízom az eszközöket. 50 00:04:33,274 --> 00:04:34,942 Az elsők a chipek, 51 00:04:35,026 --> 00:04:39,113 de ezeknek a dinóknak kiváló állapotban kell lenniük Dodgson számára. 52 00:04:39,196 --> 00:04:41,490 És azoknak az ikreknek is… 53 00:04:42,325 --> 00:04:43,909 Persze, Apa. Rajta vagyok. 54 00:04:49,915 --> 00:04:50,791 Ben! 55 00:04:50,875 --> 00:04:53,669 Én követem Kenjit. Remélem, elvezet Bütyökhöz. 56 00:04:53,753 --> 00:04:55,254 Ne menjünk veled? 57 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 Ne. A többiek menjenek először a pendrive-ért! 58 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 Igaza van. Nem azért dolgoztunk ennyit, hogy megállítsuk Kon urat, 59 00:05:01,385 --> 00:05:03,721 hogy mindent felrobbantson egy visszacsatolással. 60 00:05:06,849 --> 00:05:09,226 Előbb érjünk oda, mint ők! 61 00:05:18,527 --> 00:05:20,780 Megnézem, hol zuhant le a többi BRADX. 62 00:05:20,863 --> 00:05:22,198 Jó ötlet. 63 00:05:35,503 --> 00:05:38,506 Kon úr és a zsoldosok bármikor itt lehetnek. 64 00:05:39,465 --> 00:05:42,510 Viheted őket. Te bivalyerős vagy. 65 00:05:44,011 --> 00:05:46,972 Azt csak azért mondod, mert a barátnőm vagy. 66 00:05:47,056 --> 00:05:49,433 Hú, de jó kimondani. 67 00:05:49,517 --> 00:05:50,810 A barátnőm. 68 00:05:56,023 --> 00:05:57,650 Mi az? 69 00:05:57,733 --> 00:05:58,984 Éppen… 70 00:05:59,068 --> 00:06:00,027 Nem tudom. 71 00:06:00,111 --> 00:06:03,155 Láttad Brooklynn és Dariust, mikor meglátták Kenjit? 72 00:06:07,076 --> 00:06:08,369 Összetört szívvel. 73 00:06:08,953 --> 00:06:12,665 Pontosan. És mindannyian itt vagyunk boldogan meg ilyesmi… 74 00:06:13,415 --> 00:06:15,000 Bűntudatom van. 75 00:06:15,876 --> 00:06:17,837 Igen. Nekem is. 76 00:06:18,420 --> 00:06:20,089 Talán borítsunk rá fátylat. 77 00:06:20,172 --> 00:06:23,300 Csak amíg a barátaink szörnyen nem érzik magukat. 78 00:06:23,384 --> 00:06:25,177 Nagy szíved van, Sammy. 79 00:06:28,180 --> 00:06:29,140 Megvan? 80 00:06:29,223 --> 00:06:31,392 Nincs pendrive, de a térképnek hála, 81 00:06:31,475 --> 00:06:33,602 tudjuk, hol keressük a BRADX-eket. 82 00:06:33,686 --> 00:06:35,354 Mivel kicseréltük a jelszót, 83 00:06:35,437 --> 00:06:37,982 kizárt, hogy Kon úr kinyerje belőle az infót. 84 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 Vagy reaktiválod. 85 00:06:40,317 --> 00:06:41,443 Menjünk! 86 00:06:54,957 --> 00:06:58,169 Nem. Megváltoztatták a jelszót. 87 00:06:58,252 --> 00:07:01,130 Találd meg őket! Elvezetnek a pendrive-hoz. 88 00:07:01,213 --> 00:07:04,133 Hozzátok vissza őket és a pendrive-ot! 89 00:07:15,019 --> 00:07:17,480 Jól van, kezdek belejönni. 90 00:07:19,815 --> 00:07:22,276 Nézd! Mintha táncolna. 91 00:07:22,359 --> 00:07:25,863 Szép. Lássuk, mit tud a kicsike! 92 00:07:35,331 --> 00:07:37,291 Tarts ki, jövök érted! 93 00:07:38,125 --> 00:07:39,335 Mi a terv? 94 00:07:41,962 --> 00:07:44,757 Te szemét. Hagytad, hogy apád irányítsa Bütyköt? 95 00:07:44,840 --> 00:07:46,008 Hogy tehetted? 96 00:07:46,091 --> 00:07:49,762 Próbáltam megállítani. Esküszöm, Ben! Megpróbáltam. 97 00:07:50,554 --> 00:07:52,223 Miért higgyek neked? 98 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 Nem tudom. 99 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 Nem tudom. 100 00:08:08,072 --> 00:08:10,449 Ha hallgattam volna rátok… 101 00:08:12,451 --> 00:08:18,749 Nem várom el, hogy megbocsásson, de ha ez segít, sajnálom. 102 00:08:19,708 --> 00:08:21,752 Nagyon sajnálom. 103 00:08:23,045 --> 00:08:24,630 Bízni akarok benned. 104 00:08:25,839 --> 00:08:27,132 De… 105 00:08:31,679 --> 00:08:35,724 Segítek visszaszerezni Bütyköt, még ha ez lesz az utolsó, amit teszek. 106 00:08:45,401 --> 00:08:49,113 Van három a víz közelében, és kettő ott a fák között. 107 00:08:49,196 --> 00:08:50,698 Megnézzük a fákat. 108 00:08:56,370 --> 00:08:57,621 Kösz. 109 00:09:01,417 --> 00:09:02,585 Igen. 110 00:09:04,878 --> 00:09:05,838 Van egy ötletem. 111 00:09:06,672 --> 00:09:07,590 Mi az? 112 00:09:14,221 --> 00:09:18,350 Azt jelenti, hogy megmondhatom kódolva, mennyire boldoggá teszel, 113 00:09:18,434 --> 00:09:20,978 anélkül, hogy a barátaink képébe dörgölnéd. 114 00:09:22,479 --> 00:09:26,442 Vagyis ez a kód pontosan mi is lenne? 115 00:09:27,026 --> 00:09:30,988 Például, két pislogás, „Köszönöm. Te vagy a legjobb!” 116 00:09:31,071 --> 00:09:34,575 Két csettintés ezt jelenti: „Bár foghatnám a kezed!” 117 00:09:34,658 --> 00:09:39,246 A két csattanás azt jelenti: „Nagyon kedvellek”. 118 00:09:40,331 --> 00:09:43,584 Nem túl bonyolult, de segtíek. 119 00:09:46,670 --> 00:09:49,214 Egek! Nincs semmink. 120 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 Igen, nekünk sem. 121 00:09:51,342 --> 00:09:54,553 Tehát… Haladnunk kell. 122 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 Igen… Menjünk! 123 00:10:14,823 --> 00:10:15,741 Gyerünk! 124 00:10:16,867 --> 00:10:17,701 Fogd be! 125 00:10:17,785 --> 00:10:19,745 Hé, fiúk! 126 00:10:20,371 --> 00:10:22,373 Apa küldött kisegíteni. 127 00:10:31,715 --> 00:10:33,509 Jó, mi? 128 00:10:33,592 --> 00:10:35,636 Majd belejössz, ne aggódj! 129 00:10:38,013 --> 00:10:39,807 - Mi volt ez? - Mi mi volt? 130 00:10:39,890 --> 00:10:41,016 Ez a hang. 131 00:10:41,100 --> 00:10:42,726 Nem hallottam semmit. 132 00:10:42,810 --> 00:10:43,686 Rendben. 133 00:10:43,769 --> 00:10:46,522 Ha valami jön, és megtámadja apa vagyonát, 134 00:10:46,605 --> 00:10:49,650 megmondom neki, hogy nem hallottál semmit. 135 00:10:51,360 --> 00:10:53,821 Akkor mutasd, honnan jön! 136 00:10:53,904 --> 00:10:55,989 Rendben. Nincs mit. 137 00:11:03,789 --> 00:11:05,457 Azt hiszem, onnan jött. 138 00:11:13,632 --> 00:11:15,050 Gyerünk, kölyök! 139 00:11:24,977 --> 00:11:26,061 Szia, kislány! 140 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 Hiányoztál. 141 00:11:29,523 --> 00:11:30,858 Gyere, menjünk! 142 00:12:01,680 --> 00:12:04,016 Gyerünk, kislány! Én vagyok az. 143 00:12:09,354 --> 00:12:10,689 Ben vagyok. 144 00:12:20,449 --> 00:12:21,950 Friss bogyók. 145 00:12:29,249 --> 00:12:30,792 Kérlek, Bütyök! 146 00:12:31,627 --> 00:12:32,711 Kérlek! 147 00:12:35,631 --> 00:12:38,217 Az Északi-sarkot meg kellett volna hagynunk. 148 00:12:38,300 --> 00:12:41,428 Menni fog. Csak pár maradt ott. 149 00:12:53,357 --> 00:12:55,025 Van még itt más is? 150 00:12:55,108 --> 00:12:56,193 Nem, ennyi. 151 00:12:56,276 --> 00:12:58,320 Gyere ki a jégszekrényből! 152 00:12:58,403 --> 00:12:59,446 Gyerünk, srácok! 153 00:13:04,910 --> 00:13:08,747 Mindjárt visszajövök. Ellenőrzök minden vagyontárgyat. 154 00:13:10,624 --> 00:13:13,252 Ben, vidd ezt! Csak így juttathatjuk el. 155 00:13:13,335 --> 00:13:15,504 Nem fogom. Én nem irányítom őt. 156 00:13:17,339 --> 00:13:18,966 Ez az egyetlen lehetőség. 157 00:13:19,049 --> 00:13:20,509 Nem helyes. 158 00:13:20,592 --> 00:13:22,553 Különben hogy vinnéd el? 159 00:13:26,765 --> 00:13:30,394 Az nem lenne gond, ha nem lenne egy chip a fejében. 160 00:13:31,186 --> 00:13:34,314 Egyetértek, de leragadtunk ott, ahol vagyunk. 161 00:13:38,318 --> 00:13:39,444 Bütyök! 162 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 Bütyök? 163 00:13:58,338 --> 00:14:00,215 Miért kellett olyan sok BRAD-nek elpusztulnia? 164 00:14:00,299 --> 00:14:02,175 Szándékosan csinálták. 165 00:14:03,594 --> 00:14:07,806 Reszketés három pislogással? 166 00:14:07,889 --> 00:14:09,516 Ez mit jelent? 167 00:14:09,600 --> 00:14:12,019 Szerintem azt, hogy nagyon rideg. 168 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 Ez mi mást jelenthet? 169 00:14:18,233 --> 00:14:20,902 Talán a titkos nyelvünk lehetett, 170 00:14:20,986 --> 00:14:24,698 hogy ne kelljen idegesítő párnak feltűnnünk előttetek. 171 00:14:25,449 --> 00:14:27,868 Viccelsz? Úgy örülünk nektek! 172 00:14:27,951 --> 00:14:31,038 Igen. És ezt a sok szemetet még elviselhetőbbé teszi. 173 00:14:31,121 --> 00:14:35,042 A tied csúcs. Király lesz. 174 00:14:35,125 --> 00:14:39,671 Te jó ég! Ez az ölelés felmelegíti a testemet és a szívemet. 175 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Kicsit nyálas, de cuki. 176 00:14:49,264 --> 00:14:51,642 Nem kell ezt tenned, Bütyök. 177 00:14:52,851 --> 00:14:54,728 Igen, ő megteszi. 178 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 Engedj el! 179 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 Ben, fuss! 180 00:15:26,510 --> 00:15:27,886 Nem hagyom magára. 181 00:15:35,018 --> 00:15:37,729 Állj! Mit csinálsz? Ez fájni fog neki. 182 00:15:38,939 --> 00:15:43,735 Nem érdekli a főnököt, engem sem érdekel. 183 00:15:43,819 --> 00:15:45,612 Nos, nekem számít. 184 00:15:52,995 --> 00:15:54,788 Nem nyerhetsz, kölyök! 185 00:16:01,920 --> 00:16:05,090 Tudom, ez nem te vagy. Nem a te hibád. 186 00:16:12,764 --> 00:16:15,642 Bármi történik is, megbocsátok, Bumpy. 187 00:16:40,125 --> 00:16:41,877 Te is tetszel nekünk, Sammy. 188 00:16:41,960 --> 00:16:42,919 Nem. 189 00:16:43,003 --> 00:16:44,296 Vagyis igen. 190 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 De követnek minket! 191 00:16:50,093 --> 00:16:52,429 Követnek minket? Rendben. 192 00:16:52,512 --> 00:16:56,058 Jöjjenek csak a világ legnagyobb ragadozó dinoszauruszához! 193 00:16:56,141 --> 00:16:59,436 De a Spinosaurus honnan tudja, hogy őket egye meg? 194 00:16:59,519 --> 00:17:02,314 Nem tudja, de mi tudjuk, hová rejtőzzünk, 195 00:17:02,397 --> 00:17:03,774 de ők nem. 196 00:17:10,280 --> 00:17:11,615 Hová mentek? 197 00:17:39,309 --> 00:17:41,061 Miért nem működik? 198 00:17:45,690 --> 00:17:48,026 Tudom, hogy ott vagy, Bütyök. 199 00:17:49,236 --> 00:17:51,530 Meg tudod csinálni. Tudom, hogy igen. 200 00:17:52,405 --> 00:17:53,657 Hiszek benned. 201 00:17:59,579 --> 00:18:01,665 Ez az, kislány! Küzdj ellene. 202 00:18:08,713 --> 00:18:09,798 Add azt ide! 203 00:18:09,881 --> 00:18:11,424 Megoldom. 204 00:18:18,974 --> 00:18:20,684 Ezért megfizetsz! 205 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 Bütyök? 206 00:18:46,251 --> 00:18:47,586 Mi a… 207 00:18:55,010 --> 00:18:56,595 Mozgás! Gyorsabban! 208 00:18:58,972 --> 00:19:01,183 És vissza! 209 00:19:03,435 --> 00:19:07,022 Már tudjuk, hogy szabaduljunk meg az elmekontrolltól. 210 00:19:07,105 --> 00:19:09,191 Hihetetlen, hogy megcsináltuk. 211 00:19:09,274 --> 00:19:12,527 Az igazi barátság nem törhet meg. 212 00:19:27,375 --> 00:19:28,668 Értem. 213 00:19:30,629 --> 00:19:31,796 Rendben. 214 00:19:41,348 --> 00:19:42,641 Menj! 215 00:19:46,853 --> 00:19:48,438 Mit csinál? 216 00:19:54,819 --> 00:19:56,112 Nem. 217 00:19:56,196 --> 00:19:57,572 Ők irányítják. 218 00:20:04,329 --> 00:20:05,705 Menj! 219 00:20:21,805 --> 00:20:23,265 Mire vársz? 220 00:20:38,571 --> 00:20:39,656 Értem. 221 00:20:39,739 --> 00:20:42,242 Tökéletes. Tessék, ez az. 222 00:20:54,045 --> 00:20:55,088 Várj! 223 00:20:56,506 --> 00:20:58,675 Fel kell robbantani az áramkört az ajtón. 224 00:21:01,511 --> 00:21:02,846 Be leszünk zárva. 225 00:21:02,929 --> 00:21:04,139 Mi mást tehetnénk? 226 00:21:04,222 --> 00:21:07,267 Náluk van Toro. Náluk van Spino. Fogalmam sincs! 227 00:21:07,350 --> 00:21:09,102 Mi lesz Bennel és Bütyökkel? 228 00:21:10,270 --> 00:21:12,188 Nyitva hagyunk nekik egy ajtó. 229 00:21:12,272 --> 00:21:14,190 Más nem juthat át. 230 00:21:16,026 --> 00:21:18,403 Nyisd ki az ételplatformot, úgy nem tudnak elkapni minket. 231 00:21:18,486 --> 00:21:20,530 Találkozzunk a légzsilipnél utána! 232 00:21:21,114 --> 00:21:22,490 - Igen, uram. - Máris. 233 00:21:47,557 --> 00:21:50,268 Egy pendrive, ahogy kérte. 234 00:21:50,935 --> 00:21:53,563 Úgy volt, hogy a gyerekeket is hozod. 235 00:21:53,646 --> 00:21:55,774 Nélkülük ez értelmetlen. 236 00:21:55,857 --> 00:21:59,152 Megváltoztatták a jelszót a számítógépen. 237 00:22:00,987 --> 00:22:03,782 Kellenek azok a gyerekek. 238 00:22:06,951 --> 00:22:08,703 Egyszerűen nyitva hagyjuk? 239 00:22:08,787 --> 00:22:10,455 Honnan tudja Ben, hol van? 240 00:22:10,538 --> 00:22:12,707 És a többieket hogy tartjuk távol? 241 00:22:14,959 --> 00:22:16,086 Rejtőzzünk el! 242 00:22:22,467 --> 00:22:24,552 - Ben. Bütyök! - Kizárt. 243 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 Ez az, Ben! 244 00:22:26,763 --> 00:22:28,390 Kösz, Darius! 245 00:22:28,473 --> 00:22:31,559 De őszintén szólva, volt egy kis segítségem. 246 00:22:39,275 --> 00:22:40,235 Hé! 247 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 A feliratot fordította: Veronika Balint