1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:57,016 --> 00:01:00,144 BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:19,789 --> 00:01:21,082 Kenji. 4 00:01:26,045 --> 00:01:27,296 Onde você estava? 5 00:01:27,380 --> 00:01:31,133 Estava te procurando no barco. Precisamos conversar. 6 00:01:31,217 --> 00:01:33,052 Sobre? 7 00:01:33,135 --> 00:01:36,305 Deve se perguntar por que o anquilossauro veio. 8 00:01:38,474 --> 00:01:40,685 Seus amigos escaparam. 9 00:01:40,768 --> 00:01:43,479 Preciso motivá-los, 10 00:01:43,563 --> 00:01:45,731 caso tentem algo perigoso de novo. 11 00:01:46,816 --> 00:01:50,486 Não precisa explicar. Entendi. São só negócios. 12 00:01:50,570 --> 00:01:51,737 É mesmo? 13 00:01:51,821 --> 00:01:54,282 Que bom que começou a entender! 14 00:01:57,034 --> 00:01:59,829 Levem os dinossauros para o bioma da selva 15 00:01:59,912 --> 00:02:02,331 e acampem do lado do complexo. 16 00:02:02,415 --> 00:02:05,877 Não preciso lembrá-los de que são ativos importantes. 17 00:02:05,960 --> 00:02:07,962 Então devem deter tudo 18 00:02:08,045 --> 00:02:10,965 e todos que entrem no caminho. 19 00:02:11,549 --> 00:02:13,009 Sim, senhor. 20 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 Ótimo. 21 00:02:29,066 --> 00:02:32,486 Ben, devagar. Não pegaremos a Bolota sem um plano. 22 00:02:36,908 --> 00:02:39,785 Yaz, por que está tão devagar? 23 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 Só queria ficar perto de você. 24 00:02:45,583 --> 00:02:47,543 Mas tem razão. Vamos logo. 25 00:03:00,681 --> 00:03:01,599 Não pode ser. 26 00:03:18,574 --> 00:03:19,617 Encontrou? 27 00:03:19,700 --> 00:03:22,870 Não, só o Kenji e o melhor amigo dele. 28 00:03:24,163 --> 00:03:25,331 O Hawkes? 29 00:03:27,166 --> 00:03:31,128 O Sr. Kon é do tipo que trabalharia com um idiota como Hawkes. 30 00:03:31,212 --> 00:03:34,423 É, mas quem esperava que o Kenji fosse? 31 00:03:38,803 --> 00:03:42,056 Pelo menos, vai ficar bravo quando souber dos chips. 32 00:03:42,139 --> 00:03:44,350 E a Brooklynn excluiu os projetos. 33 00:03:44,433 --> 00:03:46,811 Como ele vai vender pra BioSyn? 34 00:03:53,025 --> 00:03:55,569 Por que ele parece tão calmo? 35 00:03:56,279 --> 00:03:57,280 E então? 36 00:03:57,363 --> 00:04:00,283 Os chips sumiram, e a oficina foi destruída. 37 00:04:00,366 --> 00:04:02,118 Pelo terremoto? 38 00:04:02,201 --> 00:04:03,869 E aquelas crianças. 39 00:04:04,453 --> 00:04:06,706 E agora, não seremos pagos? 40 00:04:07,290 --> 00:04:09,250 Um Kon sempre pensa à frente. 41 00:04:09,333 --> 00:04:11,544 Há cópia do projeto do chip. 42 00:04:13,170 --> 00:04:17,341 Está em um pen drive escondido na mandíbula de um dos BRAD-X. 43 00:04:17,425 --> 00:04:19,719 Mas os BRAD-X já eram… 44 00:04:19,802 --> 00:04:22,346 Então vamos ligá-los de novo, filho. 45 00:04:22,430 --> 00:04:25,766 Aí é só chamar o certo. 46 00:04:25,850 --> 00:04:28,185 Certo, vamos ao complexo. 47 00:04:28,269 --> 00:04:30,229 Espere. Você não vai. 48 00:04:31,105 --> 00:04:33,190 Vai ficar no comando dos ativos. 49 00:04:33,274 --> 00:04:34,942 Os chips são a prioridade, 50 00:04:35,026 --> 00:04:39,113 mas os dinossauros precisam estar perfeitos para o Dodgson. 51 00:04:39,196 --> 00:04:41,490 E os gêmeos… 52 00:04:42,325 --> 00:04:43,909 Claro, pai. Pode deixar. 53 00:04:49,915 --> 00:04:50,791 Ben? 54 00:04:50,875 --> 00:04:53,669 Vou seguir o Kenji. Talvez encontre a Bolota. 55 00:04:53,753 --> 00:04:55,254 Devemos ir com você? 56 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 Não, precisam pegar o pen drive. 57 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 O Ben tem razão. Não trabalhamos tanto para detê-lo 58 00:05:01,385 --> 00:05:03,721 e ele acabar tendo uma cópia. 59 00:05:06,849 --> 00:05:09,226 Vamos chegar ao complexo antes deles. 60 00:05:18,611 --> 00:05:20,780 Vou ver onde os outros BRAD-X estão. 61 00:05:20,863 --> 00:05:22,198 Boa ideia. 62 00:05:35,503 --> 00:05:38,506 O Sr. Kon e os mercenários vão chegar. 63 00:05:39,465 --> 00:05:42,510 Você pode encará-los. Tem a força do interior. 64 00:05:44,011 --> 00:05:46,972 Só está dizendo isso porque é minha namorada. 65 00:05:47,056 --> 00:05:49,433 Caramba, que legal dizer isso! 66 00:05:49,517 --> 00:05:50,810 Minha namorada. 67 00:05:56,023 --> 00:05:57,650 O que foi? 68 00:05:57,733 --> 00:05:58,984 É que… 69 00:05:59,068 --> 00:06:00,152 sei lá. 70 00:06:00,236 --> 00:06:03,155 Viu a Brooklynn e o Darius quando viram o Kenji? 71 00:06:07,076 --> 00:06:08,369 Ficaram arrasados. 72 00:06:08,953 --> 00:06:12,665 Exatamente, e a gente está aqui feliz e tal… 73 00:06:13,415 --> 00:06:15,000 Eu me sinto culpada. 74 00:06:15,876 --> 00:06:17,837 É, eu também. 75 00:06:18,420 --> 00:06:20,089 Vamos não demonstrar muito. 76 00:06:20,172 --> 00:06:23,300 Só até nossos amigos não se sentirem tão mal assim. 77 00:06:23,384 --> 00:06:25,177 Tem um coração enorme, Sammy. 78 00:06:28,180 --> 00:06:29,140 Alguma sorte? 79 00:06:29,223 --> 00:06:33,602 Sem pen drive, mas, graças ao mapa, sabemos onde procurar os BRAD-X. 80 00:06:33,686 --> 00:06:35,229 E, como mudamos a senha, 81 00:06:35,312 --> 00:06:37,857 o Sr. Kon não vai saber disso. 82 00:06:37,940 --> 00:06:39,358 Nem poder reativá-los. 83 00:06:40,317 --> 00:06:41,443 Vamos. 84 00:06:54,957 --> 00:06:58,169 Não, eles mudaram a senha! 85 00:06:58,252 --> 00:07:01,130 Encontrem-nos. Vão levá-los direto ao pen drive. 86 00:07:01,213 --> 00:07:04,133 Tragam-nos e o pen drive para cá. 87 00:07:15,019 --> 00:07:17,480 Beleza, estou pegando o jeito. 88 00:07:19,815 --> 00:07:22,276 Veja. Parece que está dançando. 89 00:07:22,359 --> 00:07:25,863 Legal. Vamos ver o que este aqui pode fazer. 90 00:07:35,331 --> 00:07:37,291 Aguenta aí, garota, estou indo. 91 00:07:38,125 --> 00:07:39,335 Qual é o plano? 92 00:07:41,962 --> 00:07:44,757 Seu idiota! Deixou seu pai controlar a Bolota? 93 00:07:44,840 --> 00:07:46,008 Como pôde? 94 00:07:46,091 --> 00:07:49,762 Eu tentei impedi-lo. Eu juro, Ben. Eu tentei. 95 00:07:50,554 --> 00:07:52,223 Por que eu acreditaria? 96 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 Não sei. 97 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 Não sei. 98 00:08:08,072 --> 00:08:10,449 Se eu tivesse ouvido vocês… 99 00:08:12,451 --> 00:08:18,749 Não espero que me perdoe, mas, se serve de algo, me desculpe. 100 00:08:19,708 --> 00:08:21,752 Sinto muito. 101 00:08:23,045 --> 00:08:24,630 Quero confiar em você, 102 00:08:25,839 --> 00:08:27,132 mas… 103 00:08:31,679 --> 00:08:35,724 Vou te ajudar a resgatá-la, nem que seja a última coisa que eu faça. 104 00:08:45,401 --> 00:08:49,113 Deve haver três perto da água e dois nas árvores. 105 00:08:49,196 --> 00:08:50,698 Vamos olhar nas árvores. 106 00:08:56,370 --> 00:08:57,621 Obrigada. 107 00:09:01,417 --> 00:09:02,585 Certo. 108 00:09:04,878 --> 00:09:05,838 Tenho uma ideia. 109 00:09:06,672 --> 00:09:07,590 O que foi? 110 00:09:14,221 --> 00:09:18,475 Eu posso te dizer, em código, como você me faz feliz 111 00:09:18,559 --> 00:09:20,978 sem esfregar na cara dos nossos amigos. 112 00:09:22,479 --> 00:09:26,442 Que código seria esse, exatamente? 113 00:09:27,026 --> 00:09:30,988 Duas piscadas significam: "Obrigada. Você é a melhor." 114 00:09:31,071 --> 00:09:34,575 Duas palmas: "Queria segurar sua mão." 115 00:09:34,658 --> 00:09:39,246 E dois estalos são: "Gosto muito de você." 116 00:09:40,331 --> 00:09:43,584 Não é muito complexo, mas curti. 117 00:09:46,670 --> 00:09:49,214 Bem, não achamos nada. 118 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 É, nós também não. 119 00:09:51,342 --> 00:09:54,553 Então, vamos continuar. 120 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 É, vamos nessa. 121 00:10:14,823 --> 00:10:15,741 Vamos. 122 00:10:16,867 --> 00:10:17,701 Cale a boca. 123 00:10:17,785 --> 00:10:19,745 Ei, rapazes! 124 00:10:20,371 --> 00:10:22,373 O papai me mandou para ajudar. 125 00:10:31,715 --> 00:10:33,509 Que bom, não é? 126 00:10:33,592 --> 00:10:35,636 Fique frio, vai pegar o jeito. 127 00:10:38,013 --> 00:10:39,807 -O que foi isso? -O quê? 128 00:10:39,890 --> 00:10:41,016 Esse barulho. 129 00:10:41,100 --> 00:10:42,726 Não ouvi nada. 130 00:10:42,810 --> 00:10:43,686 Tudo bem. 131 00:10:43,769 --> 00:10:46,522 Quando atacarem os ativos do papai, 132 00:10:46,605 --> 00:10:49,650 digo a ele que você não ouviu nada. 133 00:10:51,360 --> 00:10:53,821 Então mostre de onde vem. 134 00:10:53,904 --> 00:10:55,989 Tudo bem. Sem problemas. 135 00:11:03,789 --> 00:11:05,457 Acho que veio dali. 136 00:11:13,632 --> 00:11:15,050 Vamos, garoto. 137 00:11:24,977 --> 00:11:26,061 Oi, garota. 138 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 Senti sua falta. 139 00:11:29,523 --> 00:11:30,858 Vamos lá. 140 00:12:01,680 --> 00:12:04,016 Vamos, garota. Sou eu. 141 00:12:09,354 --> 00:12:10,689 É o Ben. 142 00:12:20,449 --> 00:12:21,950 Frutas vermelhas. 143 00:12:29,249 --> 00:12:30,792 Por favor, Bolota. 144 00:12:31,627 --> 00:12:32,711 Por favor. 145 00:12:35,714 --> 00:12:38,342 Devíamos ter deixado o Ártico por último. 146 00:12:38,425 --> 00:12:41,428 Vamos conseguir. Só tem mais alguns ali. 147 00:12:53,357 --> 00:12:55,025 Tem mais algum aqui? 148 00:12:55,108 --> 00:12:56,193 Não, é isso. 149 00:12:56,276 --> 00:12:58,320 Vamos sair deste freezer. 150 00:12:58,403 --> 00:12:59,446 Vamos, pessoal. 151 00:13:04,910 --> 00:13:08,747 Já volto. Só estou verificando se os ativos estão bem. 152 00:13:10,624 --> 00:13:13,252 Ben, pegue. É o único jeito de movê-la. 153 00:13:13,335 --> 00:13:15,504 Não vou. Não vou controlá-la. 154 00:13:17,339 --> 00:13:18,966 É a única opção. 155 00:13:19,049 --> 00:13:20,509 Não é certo. 156 00:13:20,592 --> 00:13:22,553 Como vai levá-la? 157 00:13:26,765 --> 00:13:30,394 Não seria um problema se ela não tivesse um chip na cabeça. 158 00:13:31,186 --> 00:13:34,314 Concordo, mas estamos presos aqui. 159 00:13:38,318 --> 00:13:39,444 Bolota! 160 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 Bolota? 161 00:13:58,338 --> 00:14:00,215 Por que tantos BRADs ali? 162 00:14:00,299 --> 00:14:02,175 Parece que foi de propósito. 163 00:14:03,594 --> 00:14:07,806 Arrepio com três piscadas? 164 00:14:07,889 --> 00:14:09,516 O que isso significa? 165 00:14:09,600 --> 00:14:12,019 Acho que ela está com muito frio. 166 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 O que mais poderia ser? 167 00:14:18,233 --> 00:14:20,902 Talvez a linguagem secreta que criamos 168 00:14:20,986 --> 00:14:24,698 para não sermos um casal irritante na frente de vocês. 169 00:14:25,449 --> 00:14:27,868 Está brincando? Estamos muito felizes! 170 00:14:27,951 --> 00:14:31,038 É, deixa todo o resto mais suportável. 171 00:14:31,121 --> 00:14:35,042 O que vocês têm é incrível. Mostrem para todos! 172 00:14:35,125 --> 00:14:39,671 Minha nossa! Este abraço está aquecendo o meu corpo e o meu coração. 173 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Meio brega, mas fofo. 174 00:14:49,264 --> 00:14:51,642 Não precisa fazer isso, Bolota. 175 00:14:52,851 --> 00:14:54,728 Tem, sim. 176 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 Me solte! 177 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 Ben, corra! 178 00:15:26,510 --> 00:15:27,886 Não vou deixá-la. 179 00:15:35,018 --> 00:15:37,729 Pare! O que está fazendo? Vai machucá-lo. 180 00:15:38,939 --> 00:15:43,735 O chefe não liga, então eu também não. 181 00:15:43,819 --> 00:15:45,612 Importa para mim. 182 00:15:52,995 --> 00:15:54,788 Não vai vencer essa. 183 00:16:01,920 --> 00:16:05,090 Sei que você não é assim. Não é culpa sua. 184 00:16:12,764 --> 00:16:15,642 Não importa o que aconteça, te perdoo, Bolotinha! 185 00:16:40,375 --> 00:16:41,877 Também gostamos de você. 186 00:16:41,960 --> 00:16:42,919 Não. 187 00:16:43,003 --> 00:16:44,296 Quero dizer, sim, 188 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 mas estamos sendo seguidos. 189 00:16:50,093 --> 00:16:52,429 Querem nos seguir? Tudo bem. 190 00:16:52,512 --> 00:16:56,058 Então vão até o maior dinossauro carnívoro que já existiu. 191 00:16:56,141 --> 00:16:59,436 Como o espinossauro vai saber que não deve nos comer? 192 00:16:59,519 --> 00:17:02,314 Não vai, mas sabemos nos esconder, 193 00:17:02,397 --> 00:17:03,774 e eles não. 194 00:17:10,280 --> 00:17:11,615 Aonde eles foram? 195 00:17:39,309 --> 00:17:41,061 Por que não está funcionando? 196 00:17:45,690 --> 00:17:48,026 Bolota, sei que está aí. 197 00:17:49,236 --> 00:17:51,530 Você consegue. Sei disso. 198 00:17:52,405 --> 00:17:53,657 Acredito em você. 199 00:17:59,579 --> 00:18:01,665 É isso aí, garota. Resista! 200 00:18:08,713 --> 00:18:09,798 Me dê isso. 201 00:18:09,881 --> 00:18:11,424 Eu consigo. 202 00:18:18,974 --> 00:18:20,684 Vai pagar por isso! 203 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 Bolota? 204 00:18:46,251 --> 00:18:47,586 O quê? 205 00:18:55,010 --> 00:18:56,595 Corre! Mais rápido! 206 00:18:58,972 --> 00:19:01,183 E não voltem! 207 00:19:03,435 --> 00:19:07,022 Acho que sabemos como nos livrar do controle mental. 208 00:19:07,105 --> 00:19:09,191 Não acredito que conseguimos. 209 00:19:09,274 --> 00:19:12,527 Amizade verdadeira não pode ser desfeita. 210 00:19:27,375 --> 00:19:28,668 Achei! 211 00:19:30,629 --> 00:19:31,796 Beleza! 212 00:19:41,348 --> 00:19:42,641 Corram! 213 00:19:46,853 --> 00:19:48,438 O que ele está fazendo? 214 00:19:54,819 --> 00:19:56,112 Não. 215 00:19:56,196 --> 00:19:57,572 Está sendo controlado. 216 00:20:04,329 --> 00:20:05,705 Corram! 217 00:20:21,805 --> 00:20:23,265 O que está esperando? 218 00:20:38,571 --> 00:20:39,656 Peguei. 219 00:20:39,739 --> 00:20:42,242 Perfeito. Agora, esses… 220 00:20:54,045 --> 00:20:55,088 Esperem. 221 00:20:56,506 --> 00:20:58,675 Precisamos desativar as portas. 222 00:21:01,511 --> 00:21:02,846 Vamos ficar trancados. 223 00:21:02,929 --> 00:21:04,139 Que escolha temos? 224 00:21:04,222 --> 00:21:07,267 Eles têm o Toro e o espino. Estou sem ideias. 225 00:21:07,350 --> 00:21:09,102 E o Ben e a Bolota? 226 00:21:10,270 --> 00:21:12,188 Vamos deixar uma porta aberta. 227 00:21:12,272 --> 00:21:14,190 Ninguém mais pode passar. 228 00:21:16,026 --> 00:21:18,403 Desativem as plataformas de alimentação. 229 00:21:18,486 --> 00:21:20,530 Nos vemos perto da cachoeira. 230 00:21:21,114 --> 00:21:22,490 -Sim, senhor. -Beleza. 231 00:21:47,557 --> 00:21:50,268 Um pen drive, como pediu. 232 00:21:50,935 --> 00:21:53,563 Tinha que trazer as crianças também. 233 00:21:53,646 --> 00:21:55,774 Isto é inútil sem eles. 234 00:21:55,857 --> 00:21:59,152 Mudaram a senha do computador. 235 00:22:00,987 --> 00:22:03,782 Preciso das crianças. 236 00:22:06,951 --> 00:22:08,703 Vamos deixar aberto? 237 00:22:08,787 --> 00:22:10,455 Como Ben saberá onde é? 238 00:22:10,538 --> 00:22:12,707 E como manteremos os outros fora? 239 00:22:14,959 --> 00:22:16,086 Vamos nos esconder. 240 00:22:22,467 --> 00:22:24,552 -Ben! Bolota! -Mentira! 241 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 Muito bem, Ben. 242 00:22:26,763 --> 00:22:28,390 Obrigado, Darius. 243 00:22:28,473 --> 00:22:31,559 Mas, para ser sincero, tive uma ajudinha. 244 00:22:39,275 --> 00:22:40,235 Oi. 245 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Legendas: Gustavo Sobral