1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:57,016 --> 00:01:00,228 BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:19,789 --> 00:01:21,082 Kenji. 4 00:01:26,045 --> 00:01:27,380 Então, onde estiveste? 5 00:01:27,463 --> 00:01:29,924 No barco, estava à tua procura. 6 00:01:30,007 --> 00:01:31,133 Temos de falar. 7 00:01:31,217 --> 00:01:33,052 Sobre o quê? 8 00:01:33,135 --> 00:01:36,722 Deves estar a questionar-te porque está aqui o pequeno anquilossauro. 9 00:01:38,474 --> 00:01:40,685 Os teus amigos fugiram. 10 00:01:40,768 --> 00:01:43,396 E posso ter de os motivar 11 00:01:43,479 --> 00:01:45,731 para o caso de tentarem algo perigoso. 12 00:01:46,816 --> 00:01:50,486 Não tens de explicar. Eu percebo. São só negócios. 13 00:01:50,570 --> 00:01:51,737 A sério? 14 00:01:51,821 --> 00:01:54,282 Fico contente por começares a perceber. 15 00:01:57,034 --> 00:01:59,829 Vocês os dois, levem os dinossauros para o bioma da selva 16 00:01:59,912 --> 00:02:02,331 e acampem fora do complexo. 17 00:02:02,415 --> 00:02:05,918 Não devia ter de vos lembrar que estes bens são importantes. 18 00:02:06,002 --> 00:02:07,962 Devem impedir qualquer coisa 19 00:02:08,045 --> 00:02:10,965 ou quem interferir na proteção deles. 20 00:02:11,549 --> 00:02:13,009 - Sim, senhor. - Sim, senhor. 21 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 Ótimo. 22 00:02:29,066 --> 00:02:32,486 Ben, mais devagar. Não recuperamos a Bumpy sem um plano. 23 00:02:36,908 --> 00:02:39,785 Yaz, porque vais tão devagar? 24 00:02:40,661 --> 00:02:42,872 Acho que só queria estar ao teu lado. 25 00:02:45,374 --> 00:02:47,710 Mas tens razão. Temos de nos despachar. 26 00:03:00,389 --> 00:03:01,599 Não posso acreditar. 27 00:03:18,574 --> 00:03:19,617 Encontraste-a? 28 00:03:19,700 --> 00:03:22,870 Não. Mas encontrei o Kenji e o seu novo melhor amigo. 29 00:03:24,163 --> 00:03:25,331 Hawkes? 30 00:03:27,166 --> 00:03:31,128 O Sr. Kon é mesmo o tipo de gajo que trabalharia com o Hawkes. 31 00:03:31,212 --> 00:03:34,423 Mas quem esperava que o Kenji fosse? 32 00:03:38,803 --> 00:03:42,056 Pelo menos, ficará zangado quando vir que os chips de controlo desapareceram. 33 00:03:42,139 --> 00:03:44,225 E a Brooklynn apagou os modelos. 34 00:03:44,308 --> 00:03:46,811 Como vai vender a tecnologia dele à BioSyn? 35 00:03:53,025 --> 00:03:55,569 Porque está tão calmo? 36 00:03:56,279 --> 00:03:57,280 E então? 37 00:03:57,363 --> 00:04:00,283 Os chips foram-se e a oficina também. 38 00:04:00,366 --> 00:04:02,118 Pelo terramoto? 39 00:04:02,201 --> 00:04:03,869 E aquelas crianças. 40 00:04:04,453 --> 00:04:06,706 Então, não nos pagam? 41 00:04:07,290 --> 00:04:09,333 Um Kon pensa sempre mais à frente. 42 00:04:09,417 --> 00:04:11,544 Há uma cópia de segurança dos diagramas dos chips. 43 00:04:13,170 --> 00:04:17,341 Está numa pen, escondida no maxilar de um daqueles AABRX. 44 00:04:17,425 --> 00:04:19,719 Mas os AABRX estão desativados. 45 00:04:19,802 --> 00:04:22,346 Ligamo-los de novo, filho. 46 00:04:22,430 --> 00:04:25,766 E depois basta chamar o certo. 47 00:04:25,850 --> 00:04:28,185 Muito bem, vamos à base. 48 00:04:28,269 --> 00:04:30,229 Espera. Não vais. 49 00:04:31,105 --> 00:04:33,190 Encarrego-te dos bens. 50 00:04:33,274 --> 00:04:34,942 Os chips são a prioridade. 51 00:04:35,026 --> 00:04:39,113 Mas estes dinos têm de estar em perfeitas condições para o Dodgson. 52 00:04:39,196 --> 00:04:41,490 E aqueles gémeos… 53 00:04:42,158 --> 00:04:43,909 Claro, pai. Vou tratar disso. 54 00:04:49,915 --> 00:04:50,791 Ben? 55 00:04:50,875 --> 00:04:53,544 Eu sigo o Kenji. Espero que me leve à Bumpy. 56 00:04:53,627 --> 00:04:55,254 Queres que te acompanhemos? 57 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 Não. Vocês têm de chegar à pen primeiro. 58 00:04:58,299 --> 00:05:01,344 O Ben tem razão. Não nos esforçámos para travar o Sr. Kon 59 00:05:01,427 --> 00:05:03,721 só para ele estragar tudo com uma cópia de segurança. 60 00:05:06,849 --> 00:05:09,226 Vamos chegar à base antes deles. 61 00:05:18,611 --> 00:05:20,780 Vou ver onde estão os outros AABRX. 62 00:05:20,863 --> 00:05:22,198 Boa ideia. 63 00:05:35,503 --> 00:05:38,714 O Kon e os mercenários podem chegar a qualquer momento. 64 00:05:39,465 --> 00:05:42,510 Tratas deles. És encorpada. 65 00:05:44,011 --> 00:05:46,972 Só dizes isso por seres minha namorada. 66 00:05:47,056 --> 00:05:49,433 Meu, é bom dizer isto. 67 00:05:49,517 --> 00:05:50,810 A minha namorada. 68 00:05:56,023 --> 00:05:57,650 O que foi? 69 00:05:57,733 --> 00:05:58,984 É que… 70 00:05:59,068 --> 00:05:59,902 Não sei. 71 00:05:59,985 --> 00:06:03,155 Viste a Brooklynn e o Darius quando eles viram o Kenji? 72 00:06:07,076 --> 00:06:08,369 Desolador. 73 00:06:08,953 --> 00:06:12,665 Exato. E cá estamos, todas felizes e tal. 74 00:06:13,415 --> 00:06:15,000 Sinto-me culpada. 75 00:06:15,876 --> 00:06:17,837 Sim. Eu também. 76 00:06:18,420 --> 00:06:20,089 Podíamos pôr isto de parte. 77 00:06:20,172 --> 00:06:23,300 Só até os nossos amigos não se sentirem tão mal. 78 00:06:23,384 --> 00:06:25,177 Tens um grande coração, Sammy. 79 00:06:28,180 --> 00:06:29,140 Tiveram sorte? 80 00:06:29,223 --> 00:06:31,392 Nada de pen, mas graças ao mapa, 81 00:06:31,475 --> 00:06:33,561 sabemos onde procurar os AABRX. 82 00:06:33,644 --> 00:06:37,982 E como mudámos a palavra-passe, é impossível o Sr. Kon obter a informação. 83 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 Ou reativá-los. 84 00:06:40,317 --> 00:06:41,443 Vamos. 85 00:06:54,957 --> 00:06:58,169 Não, mudaram a palavra-passe. 86 00:06:58,252 --> 00:07:01,130 Encontrem-nos. Vão levar-vos diretamente à pen. 87 00:07:01,213 --> 00:07:04,133 Tragam-nos a eles e à pen de volta. 88 00:07:15,019 --> 00:07:17,480 Bem, estou a apanhar o jeito. 89 00:07:19,815 --> 00:07:22,276 Olha. Parece que está a dançar. 90 00:07:22,359 --> 00:07:25,863 Boa. Vamos ver o que este bebé consegue fazer. 91 00:07:35,331 --> 00:07:37,291 Espera, miúda, vou ter contigo. 92 00:07:38,125 --> 00:07:39,335 Qual é o plano? 93 00:07:41,879 --> 00:07:44,757 Seu idiota. Deixaste o teu pai controlar a Bumpy? 94 00:07:44,840 --> 00:07:46,008 Como foste capaz? 95 00:07:46,091 --> 00:07:49,762 Tentei impedi-lo. Juro, Ben. Eu tentei. 96 00:07:50,554 --> 00:07:52,223 Porque devo acreditar em ti? 97 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 Não sei. 98 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 Não sei. 99 00:08:08,072 --> 00:08:10,449 Se vos tivesse dado ouvidos. 100 00:08:12,451 --> 00:08:18,749 Não espero que me perdoes, mas, se ajudar, lamento. 101 00:08:19,708 --> 00:08:21,752 Desculpa. 102 00:08:23,045 --> 00:08:24,630 Quero confiar em ti, 103 00:08:25,839 --> 00:08:27,132 mas… 104 00:08:31,679 --> 00:08:35,891 Vou ajudar-te a recuperar a Bumpy, nem que seja a última coisa que faça. 105 00:08:45,401 --> 00:08:49,113 Deve haver três perto da água e dois nas árvores ali. 106 00:08:49,196 --> 00:08:50,698 Vamos ver as árvores. 107 00:08:56,370 --> 00:08:57,621 Obrigada. 108 00:09:01,417 --> 00:09:02,585 Certo. 109 00:09:04,878 --> 00:09:05,838 Tenho uma ideia. 110 00:09:06,672 --> 00:09:07,590 O que foi? 111 00:09:14,221 --> 00:09:18,475 Significa, em código, que posso dizer o quão feliz me fazes, 112 00:09:18,559 --> 00:09:20,978 sem o esfregar na cara dos amigos. 113 00:09:22,479 --> 00:09:26,442 Qual seria o código, exatamente? 114 00:09:27,026 --> 00:09:30,988 Duas piscadelas significam: "Obrigada. És a maior." 115 00:09:31,071 --> 00:09:34,575 Duas palmas significam: "Quem me dera poder dar-te a mão." 116 00:09:34,658 --> 00:09:39,246 E dois estalinhos significam: "Gosto muito de ti." 117 00:09:40,331 --> 00:09:43,584 Não é muito complexo, mas estou aqui para isso. 118 00:09:46,670 --> 00:09:49,214 Bem. Não temos nada. 119 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 Pois, nem nós. 120 00:09:51,342 --> 00:09:54,553 Então. Temos de continuar. 121 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 Sim. Vamos. 122 00:10:14,823 --> 00:10:15,741 Vá lá. 123 00:10:16,867 --> 00:10:17,701 Cala-te. 124 00:10:17,785 --> 00:10:19,745 Rapazes! 125 00:10:20,371 --> 00:10:22,373 O meu pai mandou-me ajudar. 126 00:10:31,715 --> 00:10:33,509 É bom, não é? 127 00:10:33,592 --> 00:10:35,636 Não te preocupes, vais apanhar-lhe o jeito. 128 00:10:38,013 --> 00:10:39,807 - O que foi aquilo? - O que foi o quê? 129 00:10:39,890 --> 00:10:41,016 Aquele barulho. 130 00:10:41,100 --> 00:10:42,726 Não ouvi nada. 131 00:10:42,810 --> 00:10:43,686 Está bem. 132 00:10:43,769 --> 00:10:46,522 Se algo aparecer e atacar os bens do pai, 133 00:10:46,605 --> 00:10:49,650 vou dizer-lhe que não ouviste nada. 134 00:10:51,360 --> 00:10:53,821 Então mostra-nos de onde vem. 135 00:10:53,904 --> 00:10:55,989 Está bem. Não há problema. 136 00:11:03,789 --> 00:11:05,457 Acho que veio dali. 137 00:11:13,632 --> 00:11:15,050 Vamos, miúdo. 138 00:11:24,977 --> 00:11:26,061 Olá, miúda. 139 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 Tive saudades tuas. 140 00:11:29,523 --> 00:11:30,858 Anda, vamos. 141 00:12:01,680 --> 00:12:04,016 Vá lá, miúda. Sou eu. 142 00:12:09,354 --> 00:12:10,689 É o Ben. 143 00:12:20,449 --> 00:12:21,950 Bagas frescas. 144 00:12:29,249 --> 00:12:30,792 Por favor, Bumpy. 145 00:12:31,627 --> 00:12:32,711 Por favor. 146 00:12:35,714 --> 00:12:38,342 Devíamos ter guardado o Ártico para o fim. 147 00:12:38,425 --> 00:12:41,428 Nós conseguimos. Só há mais alguns ali. 148 00:12:53,357 --> 00:12:55,025 Há aqui mais? 149 00:12:55,108 --> 00:12:56,193 Não, é só isso. 150 00:12:56,276 --> 00:12:58,320 Vamos sair desta caixa de gelo. 151 00:12:58,403 --> 00:12:59,446 Vamos, malta. 152 00:13:04,910 --> 00:13:08,747 Volto já. Vou verificar se todos os ativos estão bem. 153 00:13:10,624 --> 00:13:13,252 Ben, toma. É a única forma de a mover. 154 00:13:13,335 --> 00:13:15,504 Não o farei. Não a vou controlar. 155 00:13:17,339 --> 00:13:18,966 É a única opção. 156 00:13:19,049 --> 00:13:20,509 Não está certo. 157 00:13:20,592 --> 00:13:22,553 Como é que a vais mover? 158 00:13:26,765 --> 00:13:30,394 Não seria um problema se ela não tivesse um chip na cabeça. 159 00:13:31,186 --> 00:13:34,314 Concordo, mas não podemos fazer nada. 160 00:13:38,318 --> 00:13:39,444 Bumpy! 161 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 Bumpy? 162 00:13:58,338 --> 00:14:02,175 - Porque é que entraram lá tantos AABR? - Parece que fizeram de propósito. 163 00:14:03,594 --> 00:14:07,806 Tremores com três piscadelas? 164 00:14:07,889 --> 00:14:09,516 O que significa isso? 165 00:14:09,600 --> 00:14:12,394 Acho que significa que tem muito frio. 166 00:14:12,477 --> 00:14:14,271 O que mais poderia significar? 167 00:14:18,233 --> 00:14:20,902 Podia ser a nossa linguagem secreta, 168 00:14:20,986 --> 00:14:24,698 para não termos de ser o casal mais irritante à vossa frente. 169 00:14:25,449 --> 00:14:27,951 Estás a brincar? Estamos felizes por vocês. 170 00:14:28,035 --> 00:14:31,038 Sim. E torna este lixo um pouco mais suportável. 171 00:14:31,121 --> 00:14:35,042 O que vocês têm é fantástico. Deixem-no ser espetacular. 172 00:14:35,125 --> 00:14:39,671 Meu Deus! Este abraço aquece-me o corpo e o coração. 173 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Um pouco foleiro, mas fofo. 174 00:14:49,264 --> 00:14:51,642 Não tens de fazer isto, Bumpy. 175 00:14:52,851 --> 00:14:54,728 Sim, tem. 176 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 Larga-me! 177 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 Ben, foge! 178 00:15:26,510 --> 00:15:27,886 Não a vou deixar. 179 00:15:35,018 --> 00:15:37,729 Para! O que estás a fazer? Vais magoá-lo. 180 00:15:38,939 --> 00:15:43,735 O chefe não quer saber, por isso, não me importa. 181 00:15:43,819 --> 00:15:45,612 Para mim, importa. 182 00:15:52,995 --> 00:15:54,955 Não consegues ganhar isto, miúdo. 183 00:16:01,920 --> 00:16:05,090 Sei que não és assim. A culpa não é tua. 184 00:16:12,764 --> 00:16:16,101 Aconteça o que acontecer, perdoo-te, Carrinho de Choque. 185 00:16:40,375 --> 00:16:41,877 Também gostamos de ti. 186 00:16:41,960 --> 00:16:42,919 Não. 187 00:16:43,003 --> 00:16:44,296 Quer dizer, sim. 188 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 Estamos a ser seguidos. 189 00:16:50,093 --> 00:16:52,220 Querem seguir-nos? Está bem. 190 00:16:52,304 --> 00:16:56,016 Eles que nos sigam até ao maior dinossauro carnívoro de sempre. 191 00:16:56,099 --> 00:16:59,811 Mas como saberá o Espinossauro que tem de os comer e não a nós? 192 00:16:59,895 --> 00:17:02,314 Não sabe, mas sabemos onde nos esconder 193 00:17:02,397 --> 00:17:03,774 e eles não. 194 00:17:10,280 --> 00:17:11,615 Para onde foram? 195 00:17:39,309 --> 00:17:41,061 Porque não funciona? 196 00:17:45,690 --> 00:17:48,026 Bumpy, eu sei que estás aí. 197 00:17:49,236 --> 00:17:51,530 Tu consegues. Eu sei que sim. 198 00:17:52,405 --> 00:17:53,657 Eu acredito em ti. 199 00:17:59,579 --> 00:18:01,665 É isso, miúda. Luta contra isso. 200 00:18:08,713 --> 00:18:09,798 Dá-me isso. 201 00:18:09,881 --> 00:18:11,424 Eu trato disto. 202 00:18:18,974 --> 00:18:20,684 Vais pagar por isso! 203 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 Bumpy? 204 00:18:46,251 --> 00:18:47,586 Mas que… 205 00:18:55,010 --> 00:18:56,595 Mexe-te! Mais rápido! 206 00:18:58,972 --> 00:19:01,183 E não voltem! 207 00:19:03,435 --> 00:19:07,022 Já sabemos como nos livrarmos do controlo da mente. 208 00:19:07,105 --> 00:19:09,191 Nem acredito que conseguimos. 209 00:19:09,274 --> 00:19:12,527 Amizade a sério não pode ser quebrada. 210 00:19:27,375 --> 00:19:28,668 Encontrei-a. 211 00:19:30,629 --> 00:19:31,796 Boa. 212 00:19:41,348 --> 00:19:42,641 Corram! 213 00:19:46,853 --> 00:19:48,438 O que está a fazer? 214 00:19:54,819 --> 00:19:56,112 Não. 215 00:19:56,196 --> 00:19:57,572 Estão a controlá-lo. 216 00:20:04,329 --> 00:20:05,705 Fujam! 217 00:20:21,805 --> 00:20:23,265 Estás à espera de quê? 218 00:20:38,571 --> 00:20:39,656 Já a tenho. 219 00:20:39,739 --> 00:20:42,242 Perfeito. Agora, para aqueles… 220 00:20:54,045 --> 00:20:55,088 Esperem. 221 00:20:56,506 --> 00:20:58,883 Temos de explodir o circuito nas portas. 222 00:21:01,511 --> 00:21:02,846 Ficaremos trancados. 223 00:21:02,929 --> 00:21:04,139 Que escolha temos? 224 00:21:04,222 --> 00:21:07,267 Têm o Toro. Têm o Espino. Não tenho mais ideias. 225 00:21:07,350 --> 00:21:09,102 E o Ben e a Bumpy? 226 00:21:10,270 --> 00:21:12,188 Deixamos-lhes uma porta aberta. 227 00:21:12,272 --> 00:21:14,190 Só temos de garantir que mais ninguém passa. 228 00:21:16,026 --> 00:21:18,403 Desativem a plataforma da comida para eles não a usarem. 229 00:21:18,486 --> 00:21:20,530 Vão ter connosco à câmara de ar perto da cascata. 230 00:21:21,114 --> 00:21:22,699 - Sim, senhor. - A tratar disso. 231 00:21:47,557 --> 00:21:50,268 Uma pen, como pediu. 232 00:21:50,935 --> 00:21:53,563 Devias trazer as crianças também. 233 00:21:53,646 --> 00:21:55,774 Isto é inútil sem eles. 234 00:21:55,857 --> 00:21:59,152 Mudaram a palavra-passe no computador. 235 00:22:00,987 --> 00:22:03,782 Preciso daqueles miúdos. 236 00:22:06,951 --> 00:22:08,703 Vamos deixá-la aberta? 237 00:22:08,787 --> 00:22:10,455 Como saberá o Ben onde é? 238 00:22:10,538 --> 00:22:12,707 E como afastamos toda a gente? 239 00:22:14,959 --> 00:22:16,086 Vamos esconder-nos. 240 00:22:22,467 --> 00:22:24,552 - Ben! Bumpy. - Nem acredito. 241 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 Muito bem, Ben. 242 00:22:26,763 --> 00:22:28,390 Obrigado, Darius. 243 00:22:28,473 --> 00:22:31,559 Mas, para ser sincero, tive uma ajudinha. 244 00:22:39,275 --> 00:22:40,235 Olá. 245 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Legendas: Kelly Silveira