1
00:00:06,716 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:57,016 --> 00:01:00,228
BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:19,789 --> 00:01:21,082
Kenji.
4
00:01:26,045 --> 00:01:27,380
Então, onde estiveste?
5
00:01:27,463 --> 00:01:29,924
No barco, estava à tua procura.
6
00:01:30,007 --> 00:01:31,133
Temos de falar.
7
00:01:31,217 --> 00:01:33,052
Sobre o quê?
8
00:01:33,135 --> 00:01:36,722
Deves estar a questionar-te
porque está aqui o pequeno anquilossauro.
9
00:01:38,474 --> 00:01:40,685
Os teus amigos fugiram.
10
00:01:40,768 --> 00:01:43,396
E posso ter de os motivar
11
00:01:43,479 --> 00:01:45,731
para o caso de tentarem algo perigoso.
12
00:01:46,816 --> 00:01:50,486
Não tens de explicar.
Eu percebo. São só negócios.
13
00:01:50,570 --> 00:01:51,737
A sério?
14
00:01:51,821 --> 00:01:54,282
Fico contente por começares a perceber.
15
00:01:57,034 --> 00:01:59,829
Vocês os dois, levem os dinossauros
para o bioma da selva
16
00:01:59,912 --> 00:02:02,331
e acampem fora do complexo.
17
00:02:02,415 --> 00:02:05,918
Não devia ter de vos lembrar
que estes bens são importantes.
18
00:02:06,002 --> 00:02:07,962
Devem impedir qualquer coisa
19
00:02:08,045 --> 00:02:10,965
ou quem interferir na proteção deles.
20
00:02:11,549 --> 00:02:13,009
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
21
00:02:13,092 --> 00:02:14,218
Ótimo.
22
00:02:29,066 --> 00:02:32,486
Ben, mais devagar.
Não recuperamos a Bumpy sem um plano.
23
00:02:36,908 --> 00:02:39,785
Yaz, porque vais tão devagar?
24
00:02:40,661 --> 00:02:42,872
Acho que só queria estar ao teu lado.
25
00:02:45,374 --> 00:02:47,710
Mas tens razão. Temos de nos despachar.
26
00:03:00,389 --> 00:03:01,599
Não posso acreditar.
27
00:03:18,574 --> 00:03:19,617
Encontraste-a?
28
00:03:19,700 --> 00:03:22,870
Não. Mas encontrei o Kenji
e o seu novo melhor amigo.
29
00:03:24,163 --> 00:03:25,331
Hawkes?
30
00:03:27,166 --> 00:03:31,128
O Sr. Kon é mesmo o tipo de gajo
que trabalharia com o Hawkes.
31
00:03:31,212 --> 00:03:34,423
Mas quem esperava que o Kenji fosse?
32
00:03:38,803 --> 00:03:42,056
Pelo menos, ficará zangado quando vir
que os chips de controlo desapareceram.
33
00:03:42,139 --> 00:03:44,225
E a Brooklynn apagou os modelos.
34
00:03:44,308 --> 00:03:46,811
Como vai vender
a tecnologia dele à BioSyn?
35
00:03:53,025 --> 00:03:55,569
Porque está tão calmo?
36
00:03:56,279 --> 00:03:57,280
E então?
37
00:03:57,363 --> 00:04:00,283
Os chips foram-se e a oficina também.
38
00:04:00,366 --> 00:04:02,118
Pelo terramoto?
39
00:04:02,201 --> 00:04:03,869
E aquelas crianças.
40
00:04:04,453 --> 00:04:06,706
Então, não nos pagam?
41
00:04:07,290 --> 00:04:09,333
Um Kon pensa sempre mais à frente.
42
00:04:09,417 --> 00:04:11,544
Há uma cópia de segurança
dos diagramas dos chips.
43
00:04:13,170 --> 00:04:17,341
Está numa pen,
escondida no maxilar de um daqueles AABRX.
44
00:04:17,425 --> 00:04:19,719
Mas os AABRX estão desativados.
45
00:04:19,802 --> 00:04:22,346
Ligamo-los de novo, filho.
46
00:04:22,430 --> 00:04:25,766
E depois basta chamar o certo.
47
00:04:25,850 --> 00:04:28,185
Muito bem, vamos à base.
48
00:04:28,269 --> 00:04:30,229
Espera. Não vais.
49
00:04:31,105 --> 00:04:33,190
Encarrego-te dos bens.
50
00:04:33,274 --> 00:04:34,942
Os chips são a prioridade.
51
00:04:35,026 --> 00:04:39,113
Mas estes dinos têm de estar
em perfeitas condições para o Dodgson.
52
00:04:39,196 --> 00:04:41,490
E aqueles gémeos…
53
00:04:42,158 --> 00:04:43,909
Claro, pai. Vou tratar disso.
54
00:04:49,915 --> 00:04:50,791
Ben?
55
00:04:50,875 --> 00:04:53,544
Eu sigo o Kenji.
Espero que me leve à Bumpy.
56
00:04:53,627 --> 00:04:55,254
Queres que te acompanhemos?
57
00:04:55,838 --> 00:04:58,215
Não. Vocês têm de chegar à pen primeiro.
58
00:04:58,299 --> 00:05:01,344
O Ben tem razão.
Não nos esforçámos para travar o Sr. Kon
59
00:05:01,427 --> 00:05:03,721
só para ele estragar tudo
com uma cópia de segurança.
60
00:05:06,849 --> 00:05:09,226
Vamos chegar à base antes deles.
61
00:05:18,611 --> 00:05:20,780
Vou ver onde estão os outros AABRX.
62
00:05:20,863 --> 00:05:22,198
Boa ideia.
63
00:05:35,503 --> 00:05:38,714
O Kon e os mercenários podem
chegar a qualquer momento.
64
00:05:39,465 --> 00:05:42,510
Tratas deles. És encorpada.
65
00:05:44,011 --> 00:05:46,972
Só dizes isso por seres minha namorada.
66
00:05:47,056 --> 00:05:49,433
Meu, é bom dizer isto.
67
00:05:49,517 --> 00:05:50,810
A minha namorada.
68
00:05:56,023 --> 00:05:57,650
O que foi?
69
00:05:57,733 --> 00:05:58,984
É que…
70
00:05:59,068 --> 00:05:59,902
Não sei.
71
00:05:59,985 --> 00:06:03,155
Viste a Brooklynn e o Darius
quando eles viram o Kenji?
72
00:06:07,076 --> 00:06:08,369
Desolador.
73
00:06:08,953 --> 00:06:12,665
Exato. E cá estamos, todas felizes e tal.
74
00:06:13,415 --> 00:06:15,000
Sinto-me culpada.
75
00:06:15,876 --> 00:06:17,837
Sim. Eu também.
76
00:06:18,420 --> 00:06:20,089
Podíamos pôr isto de parte.
77
00:06:20,172 --> 00:06:23,300
Só até os nossos amigos
não se sentirem tão mal.
78
00:06:23,384 --> 00:06:25,177
Tens um grande coração, Sammy.
79
00:06:28,180 --> 00:06:29,140
Tiveram sorte?
80
00:06:29,223 --> 00:06:31,392
Nada de pen, mas graças ao mapa,
81
00:06:31,475 --> 00:06:33,561
sabemos onde procurar os AABRX.
82
00:06:33,644 --> 00:06:37,982
E como mudámos a palavra-passe,
é impossível o Sr. Kon obter a informação.
83
00:06:38,065 --> 00:06:39,358
Ou reativá-los.
84
00:06:40,317 --> 00:06:41,443
Vamos.
85
00:06:54,957 --> 00:06:58,169
Não, mudaram a palavra-passe.
86
00:06:58,252 --> 00:07:01,130
Encontrem-nos.
Vão levar-vos diretamente à pen.
87
00:07:01,213 --> 00:07:04,133
Tragam-nos a eles e à pen de volta.
88
00:07:15,019 --> 00:07:17,480
Bem, estou a apanhar o jeito.
89
00:07:19,815 --> 00:07:22,276
Olha. Parece que está a dançar.
90
00:07:22,359 --> 00:07:25,863
Boa. Vamos ver
o que este bebé consegue fazer.
91
00:07:35,331 --> 00:07:37,291
Espera, miúda, vou ter contigo.
92
00:07:38,125 --> 00:07:39,335
Qual é o plano?
93
00:07:41,879 --> 00:07:44,757
Seu idiota.
Deixaste o teu pai controlar a Bumpy?
94
00:07:44,840 --> 00:07:46,008
Como foste capaz?
95
00:07:46,091 --> 00:07:49,762
Tentei impedi-lo. Juro, Ben. Eu tentei.
96
00:07:50,554 --> 00:07:52,223
Porque devo acreditar em ti?
97
00:07:52,806 --> 00:07:53,891
Não sei.
98
00:07:54,642 --> 00:07:57,728
Não sei.
99
00:08:08,072 --> 00:08:10,449
Se vos tivesse dado ouvidos.
100
00:08:12,451 --> 00:08:18,749
Não espero que me perdoes,
mas, se ajudar, lamento.
101
00:08:19,708 --> 00:08:21,752
Desculpa.
102
00:08:23,045 --> 00:08:24,630
Quero confiar em ti,
103
00:08:25,839 --> 00:08:27,132
mas…
104
00:08:31,679 --> 00:08:35,891
Vou ajudar-te a recuperar a Bumpy,
nem que seja a última coisa que faça.
105
00:08:45,401 --> 00:08:49,113
Deve haver três perto da água
e dois nas árvores ali.
106
00:08:49,196 --> 00:08:50,698
Vamos ver as árvores.
107
00:08:56,370 --> 00:08:57,621
Obrigada.
108
00:09:01,417 --> 00:09:02,585
Certo.
109
00:09:04,878 --> 00:09:05,838
Tenho uma ideia.
110
00:09:06,672 --> 00:09:07,590
O que foi?
111
00:09:14,221 --> 00:09:18,475
Significa, em código,
que posso dizer o quão feliz me fazes,
112
00:09:18,559 --> 00:09:20,978
sem o esfregar na cara dos amigos.
113
00:09:22,479 --> 00:09:26,442
Qual seria o código, exatamente?
114
00:09:27,026 --> 00:09:30,988
Duas piscadelas significam:
"Obrigada. És a maior."
115
00:09:31,071 --> 00:09:34,575
Duas palmas significam:
"Quem me dera poder dar-te a mão."
116
00:09:34,658 --> 00:09:39,246
E dois estalinhos significam:
"Gosto muito de ti."
117
00:09:40,331 --> 00:09:43,584
Não é muito complexo,
mas estou aqui para isso.
118
00:09:46,670 --> 00:09:49,214
Bem. Não temos nada.
119
00:09:49,298 --> 00:09:51,258
Pois, nem nós.
120
00:09:51,342 --> 00:09:54,553
Então. Temos de continuar.
121
00:09:54,637 --> 00:09:56,639
Sim. Vamos.
122
00:10:14,823 --> 00:10:15,741
Vá lá.
123
00:10:16,867 --> 00:10:17,701
Cala-te.
124
00:10:17,785 --> 00:10:19,745
Rapazes!
125
00:10:20,371 --> 00:10:22,373
O meu pai mandou-me ajudar.
126
00:10:31,715 --> 00:10:33,509
É bom, não é?
127
00:10:33,592 --> 00:10:35,636
Não te preocupes,
vais apanhar-lhe o jeito.
128
00:10:38,013 --> 00:10:39,807
- O que foi aquilo?
- O que foi o quê?
129
00:10:39,890 --> 00:10:41,016
Aquele barulho.
130
00:10:41,100 --> 00:10:42,726
Não ouvi nada.
131
00:10:42,810 --> 00:10:43,686
Está bem.
132
00:10:43,769 --> 00:10:46,522
Se algo aparecer e atacar os bens do pai,
133
00:10:46,605 --> 00:10:49,650
vou dizer-lhe que não ouviste nada.
134
00:10:51,360 --> 00:10:53,821
Então mostra-nos de onde vem.
135
00:10:53,904 --> 00:10:55,989
Está bem. Não há problema.
136
00:11:03,789 --> 00:11:05,457
Acho que veio dali.
137
00:11:13,632 --> 00:11:15,050
Vamos, miúdo.
138
00:11:24,977 --> 00:11:26,061
Olá, miúda.
139
00:11:26,937 --> 00:11:28,313
Tive saudades tuas.
140
00:11:29,523 --> 00:11:30,858
Anda, vamos.
141
00:12:01,680 --> 00:12:04,016
Vá lá, miúda. Sou eu.
142
00:12:09,354 --> 00:12:10,689
É o Ben.
143
00:12:20,449 --> 00:12:21,950
Bagas frescas.
144
00:12:29,249 --> 00:12:30,792
Por favor, Bumpy.
145
00:12:31,627 --> 00:12:32,711
Por favor.
146
00:12:35,714 --> 00:12:38,342
Devíamos ter guardado o Ártico para o fim.
147
00:12:38,425 --> 00:12:41,428
Nós conseguimos. Só há mais alguns ali.
148
00:12:53,357 --> 00:12:55,025
Há aqui mais?
149
00:12:55,108 --> 00:12:56,193
Não, é só isso.
150
00:12:56,276 --> 00:12:58,320
Vamos sair desta caixa de gelo.
151
00:12:58,403 --> 00:12:59,446
Vamos, malta.
152
00:13:04,910 --> 00:13:08,747
Volto já. Vou verificar
se todos os ativos estão bem.
153
00:13:10,624 --> 00:13:13,252
Ben, toma. É a única forma de a mover.
154
00:13:13,335 --> 00:13:15,504
Não o farei. Não a vou controlar.
155
00:13:17,339 --> 00:13:18,966
É a única opção.
156
00:13:19,049 --> 00:13:20,509
Não está certo.
157
00:13:20,592 --> 00:13:22,553
Como é que a vais mover?
158
00:13:26,765 --> 00:13:30,394
Não seria um problema se ela
não tivesse um chip na cabeça.
159
00:13:31,186 --> 00:13:34,314
Concordo, mas não podemos fazer nada.
160
00:13:38,318 --> 00:13:39,444
Bumpy!
161
00:13:44,533 --> 00:13:45,534
Bumpy?
162
00:13:58,338 --> 00:14:02,175
- Porque é que entraram lá tantos AABR?
- Parece que fizeram de propósito.
163
00:14:03,594 --> 00:14:07,806
Tremores com três piscadelas?
164
00:14:07,889 --> 00:14:09,516
O que significa isso?
165
00:14:09,600 --> 00:14:12,394
Acho que significa que tem muito frio.
166
00:14:12,477 --> 00:14:14,271
O que mais poderia significar?
167
00:14:18,233 --> 00:14:20,902
Podia ser a nossa linguagem secreta,
168
00:14:20,986 --> 00:14:24,698
para não termos de ser o casal
mais irritante à vossa frente.
169
00:14:25,449 --> 00:14:27,951
Estás a brincar?
Estamos felizes por vocês.
170
00:14:28,035 --> 00:14:31,038
Sim. E torna este lixo
um pouco mais suportável.
171
00:14:31,121 --> 00:14:35,042
O que vocês têm é fantástico.
Deixem-no ser espetacular.
172
00:14:35,125 --> 00:14:39,671
Meu Deus!
Este abraço aquece-me o corpo e o coração.
173
00:14:39,755 --> 00:14:42,382
Um pouco foleiro, mas fofo.
174
00:14:49,264 --> 00:14:51,642
Não tens de fazer isto, Bumpy.
175
00:14:52,851 --> 00:14:54,728
Sim, tem.
176
00:15:19,461 --> 00:15:20,879
Larga-me!
177
00:15:25,133 --> 00:15:26,426
Ben, foge!
178
00:15:26,510 --> 00:15:27,886
Não a vou deixar.
179
00:15:35,018 --> 00:15:37,729
Para! O que estás a fazer? Vais magoá-lo.
180
00:15:38,939 --> 00:15:43,735
O chefe não quer saber,
por isso, não me importa.
181
00:15:43,819 --> 00:15:45,612
Para mim, importa.
182
00:15:52,995 --> 00:15:54,955
Não consegues ganhar isto, miúdo.
183
00:16:01,920 --> 00:16:05,090
Sei que não és assim. A culpa não é tua.
184
00:16:12,764 --> 00:16:16,101
Aconteça o que acontecer,
perdoo-te, Carrinho de Choque.
185
00:16:40,375 --> 00:16:41,877
Também gostamos de ti.
186
00:16:41,960 --> 00:16:42,919
Não.
187
00:16:43,003 --> 00:16:44,296
Quer dizer, sim.
188
00:16:44,379 --> 00:16:46,923
Estamos a ser seguidos.
189
00:16:50,093 --> 00:16:52,220
Querem seguir-nos? Está bem.
190
00:16:52,304 --> 00:16:56,016
Eles que nos sigam até ao maior
dinossauro carnívoro de sempre.
191
00:16:56,099 --> 00:16:59,811
Mas como saberá o Espinossauro
que tem de os comer e não a nós?
192
00:16:59,895 --> 00:17:02,314
Não sabe, mas sabemos onde nos esconder
193
00:17:02,397 --> 00:17:03,774
e eles não.
194
00:17:10,280 --> 00:17:11,615
Para onde foram?
195
00:17:39,309 --> 00:17:41,061
Porque não funciona?
196
00:17:45,690 --> 00:17:48,026
Bumpy, eu sei que estás aí.
197
00:17:49,236 --> 00:17:51,530
Tu consegues. Eu sei que sim.
198
00:17:52,405 --> 00:17:53,657
Eu acredito em ti.
199
00:17:59,579 --> 00:18:01,665
É isso, miúda. Luta contra isso.
200
00:18:08,713 --> 00:18:09,798
Dá-me isso.
201
00:18:09,881 --> 00:18:11,424
Eu trato disto.
202
00:18:18,974 --> 00:18:20,684
Vais pagar por isso!
203
00:18:24,187 --> 00:18:25,188
Bumpy?
204
00:18:46,251 --> 00:18:47,586
Mas que…
205
00:18:55,010 --> 00:18:56,595
Mexe-te! Mais rápido!
206
00:18:58,972 --> 00:19:01,183
E não voltem!
207
00:19:03,435 --> 00:19:07,022
Já sabemos como nos livrarmos
do controlo da mente.
208
00:19:07,105 --> 00:19:09,191
Nem acredito que conseguimos.
209
00:19:09,274 --> 00:19:12,527
Amizade a sério não pode ser quebrada.
210
00:19:27,375 --> 00:19:28,668
Encontrei-a.
211
00:19:30,629 --> 00:19:31,796
Boa.
212
00:19:41,348 --> 00:19:42,641
Corram!
213
00:19:46,853 --> 00:19:48,438
O que está a fazer?
214
00:19:54,819 --> 00:19:56,112
Não.
215
00:19:56,196 --> 00:19:57,572
Estão a controlá-lo.
216
00:20:04,329 --> 00:20:05,705
Fujam!
217
00:20:21,805 --> 00:20:23,265
Estás à espera de quê?
218
00:20:38,571 --> 00:20:39,656
Já a tenho.
219
00:20:39,739 --> 00:20:42,242
Perfeito. Agora, para aqueles…
220
00:20:54,045 --> 00:20:55,088
Esperem.
221
00:20:56,506 --> 00:20:58,883
Temos de explodir o circuito nas portas.
222
00:21:01,511 --> 00:21:02,846
Ficaremos trancados.
223
00:21:02,929 --> 00:21:04,139
Que escolha temos?
224
00:21:04,222 --> 00:21:07,267
Têm o Toro. Têm o Espino.
Não tenho mais ideias.
225
00:21:07,350 --> 00:21:09,102
E o Ben e a Bumpy?
226
00:21:10,270 --> 00:21:12,188
Deixamos-lhes uma porta aberta.
227
00:21:12,272 --> 00:21:14,190
Só temos de garantir
que mais ninguém passa.
228
00:21:16,026 --> 00:21:18,403
Desativem a plataforma da comida
para eles não a usarem.
229
00:21:18,486 --> 00:21:20,530
Vão ter connosco
à câmara de ar perto da cascata.
230
00:21:21,114 --> 00:21:22,699
- Sim, senhor.
- A tratar disso.
231
00:21:47,557 --> 00:21:50,268
Uma pen, como pediu.
232
00:21:50,935 --> 00:21:53,563
Devias trazer as crianças também.
233
00:21:53,646 --> 00:21:55,774
Isto é inútil sem eles.
234
00:21:55,857 --> 00:21:59,152
Mudaram a palavra-passe no computador.
235
00:22:00,987 --> 00:22:03,782
Preciso daqueles miúdos.
236
00:22:06,951 --> 00:22:08,703
Vamos deixá-la aberta?
237
00:22:08,787 --> 00:22:10,455
Como saberá o Ben onde é?
238
00:22:10,538 --> 00:22:12,707
E como afastamos toda a gente?
239
00:22:14,959 --> 00:22:16,086
Vamos esconder-nos.
240
00:22:22,467 --> 00:22:24,552
- Ben! Bumpy.
- Nem acredito.
241
00:22:25,678 --> 00:22:26,679
Muito bem, Ben.
242
00:22:26,763 --> 00:22:28,390
Obrigado, Darius.
243
00:22:28,473 --> 00:22:31,559
Mas, para ser sincero, tive uma ajudinha.
244
00:22:39,275 --> 00:22:40,235
Olá.
245
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Legendas: Kelly Silveira