1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:57,016 --> 00:01:00,144 MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:01:19,789 --> 00:01:21,082 Kenji! 4 00:01:26,045 --> 00:01:27,296 Evet, neredeydin? 5 00:01:27,380 --> 00:01:29,924 Teknede seni arıyordum. 6 00:01:30,007 --> 00:01:31,133 Konuşmamız lazım. 7 00:01:31,217 --> 00:01:33,052 Ne hakkında? 8 00:01:33,135 --> 00:01:36,305 Eminim küçük ankylosaurus'un neden burada olduğunu merak ediyorsundur. 9 00:01:38,474 --> 00:01:40,685 Dinle, arkadaşların kaçtı. 10 00:01:40,768 --> 00:01:43,479 Ve onları motive etmem gerekebilir. 11 00:01:43,563 --> 00:01:45,731 Tekrar tehlikeli bir işe kalkışırlarsa diye. 12 00:01:46,816 --> 00:01:50,486 Açıklamana gerek yok. Anlıyorum. Sadece iş. 13 00:01:50,570 --> 00:01:51,737 Gerçekten mi? 14 00:01:51,821 --> 00:01:54,282 Anlamaya başlamana sevindim. 15 00:01:57,034 --> 00:01:59,829 Siz ikiniz, dinozorları orman biyomuna götürün 16 00:01:59,912 --> 00:02:02,331 ve yerleşkenin dışında kamp kurun. 17 00:02:02,415 --> 00:02:05,877 Bu varlıkların önemli olduğunu hatırlatmama gerek olmamalı. 18 00:02:05,960 --> 00:02:07,962 Yani onları korumanızı engelleyecek 19 00:02:08,045 --> 00:02:10,965 her şeyi ya da herkesi durdurmanız gerek. 20 00:02:11,549 --> 00:02:13,009 -Emredersiniz. -Emredersiniz. 21 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 Güzel. 22 00:02:29,066 --> 00:02:32,486 Ben, yavaş ol. Planımız olmadan Bumpy'yi geri alamayız. 23 00:02:36,908 --> 00:02:39,785 Yaz, neden bu kadar yavaş koşuyorsun? 24 00:02:40,870 --> 00:02:42,872 Sanırım yanında olmak istedim. 25 00:02:45,583 --> 00:02:47,543 Ama haklısın. Acele etmeliyiz. 26 00:03:00,681 --> 00:03:01,599 Olamaz. 27 00:03:18,574 --> 00:03:19,617 Buldun mu? 28 00:03:19,700 --> 00:03:22,870 Hayır. Ama Kenji'yi ve en iyi arkadaşını buldum. 29 00:03:24,163 --> 00:03:25,331 Hawkes mı? 30 00:03:27,166 --> 00:03:31,128 Bay Kon, tam da Hawkes gibi bir pislikle çalışacak bir tip. 31 00:03:31,212 --> 00:03:34,423 Evet ama Kenji'nin de yapmasını kim beklerdi? 32 00:03:38,803 --> 00:03:42,056 En azından kontrol çiplerinin gittiğini görünce kızar. 33 00:03:42,139 --> 00:03:44,350 Brooklynn planları da sildi. 34 00:03:44,433 --> 00:03:46,811 Şimdi teknolojiyi BioSyn'e nasıl satacak? 35 00:03:53,025 --> 00:03:55,569 Neden bu kadar sakin duruyor? 36 00:03:56,279 --> 00:03:57,280 Evet? 37 00:03:57,363 --> 00:04:00,283 Çipler gitmiş ve atölye mahvolmuş. 38 00:04:00,366 --> 00:04:02,118 Deprem yüzünden mi? 39 00:04:02,201 --> 00:04:03,869 Çocukların da yüzünden. 40 00:04:04,453 --> 00:04:06,706 Ne yani para almıyor muyuz? 41 00:04:07,290 --> 00:04:09,250 Bir Kon her zaman ileriyi düşünür. 42 00:04:09,333 --> 00:04:11,544 Çip planlarının yedeği var. 43 00:04:13,170 --> 00:04:17,341 Şu BRAD-X'lerden birinin çenesindeki flaş bellekte. 44 00:04:17,425 --> 00:04:19,719 Ama BRAD-X'lerin hiçbiri çalışmıyor yani… 45 00:04:19,802 --> 00:04:22,346 Tekrar açarız oğlum. 46 00:04:22,430 --> 00:04:25,766 Sonra da iş, doğru olanı çağırmaya kalır. 47 00:04:25,850 --> 00:04:28,185 Pekâlâ, yerleşkeye gidelim. 48 00:04:28,269 --> 00:04:30,229 Bekle. Sen gitmiyorsun. 49 00:04:31,105 --> 00:04:33,190 Varlıklardan sen sorumlu olacaksın. 50 00:04:33,274 --> 00:04:34,942 Çipler önceliğimiz 51 00:04:35,026 --> 00:04:39,113 ama dinozorların Dodgson için mükemmel durumda olması gerekiyor. 52 00:04:39,196 --> 00:04:41,490 Ve o ikizler de… 53 00:04:42,325 --> 00:04:43,909 Tabii baba. O iş bende. 54 00:04:49,915 --> 00:04:50,791 Ben? 55 00:04:50,875 --> 00:04:53,669 Kenji'yi takip edeyim. Umarım beni Bumpy'ye götürür. 56 00:04:53,753 --> 00:04:55,254 Seninle gelelim mi? 57 00:04:55,838 --> 00:04:58,215 Hayır. Kalanlar önce flaş belleğe ulaşmalı. 58 00:04:58,299 --> 00:05:01,302 Ben haklı. Onu durdurmak isterken Bay Kon bir yedekle 59 00:05:01,385 --> 00:05:03,721 her şeyi berbat etsin diye göstermedik bunca çabayı. 60 00:05:06,849 --> 00:05:09,226 Onlardan önce yerleşkeye gidelim. 61 00:05:18,611 --> 00:05:20,780 Ben de diğer BRAD-X'lerin nereye gittiğine bakayım. 62 00:05:20,863 --> 00:05:22,198 İyi fikir. 63 00:05:35,503 --> 00:05:38,506 Bay Kon ve paralı askerler her an gelebilir. 64 00:05:39,465 --> 00:05:42,510 Sen onları halledersin. Taşra gücü var sende. 65 00:05:44,011 --> 00:05:46,972 Kız arkadaşım olduğun için böyle söylüyorsun. 66 00:05:47,056 --> 00:05:49,433 Bunu söylemek güzel. 67 00:05:49,517 --> 00:05:50,810 Kız arkadaşım. 68 00:05:56,023 --> 00:05:57,650 Ne var? 69 00:05:57,733 --> 00:05:58,984 Sadece… 70 00:05:59,068 --> 00:06:00,152 Bilmiyorum. 71 00:06:00,236 --> 00:06:03,155 Kenji'yi gördüklerinde Darius ve Brooklynn'i gördün mü? 72 00:06:07,076 --> 00:06:08,369 Kalbi kırık hâldeler. 73 00:06:08,953 --> 00:06:12,665 Aynen öyle. Biz de burada böyle mutlu falan… 74 00:06:13,415 --> 00:06:15,000 Suçlu hissediyorum. 75 00:06:15,876 --> 00:06:17,837 Evet. Ben de. 76 00:06:18,420 --> 00:06:20,089 Belki de biraz ağırdan alırız. 77 00:06:20,172 --> 00:06:23,300 Ta ki arkadaşlarımız o kadar kötü hissetmeyene kadar. 78 00:06:23,384 --> 00:06:25,177 Büyük bir kalbin var Sammy. 79 00:06:28,180 --> 00:06:29,140 Durum nedir? 80 00:06:29,223 --> 00:06:31,392 Flaş bellek yoktu ama harita sayesinde 81 00:06:31,475 --> 00:06:33,602 BRAD-X'leri nerede arayacağımızı iyi biliyoruz. 82 00:06:33,686 --> 00:06:35,229 Şifreyi de değiştirdiğimiz için 83 00:06:35,312 --> 00:06:37,857 Bay Kon bu bilgiyi almayı asla başaramaz. 84 00:06:37,940 --> 00:06:39,358 Onları tekrar etkinleştiremez de. 85 00:06:40,317 --> 00:06:41,443 Gidelim. 86 00:06:54,957 --> 00:06:58,169 Olamaz. Şifreyi değiştirmişler. 87 00:06:58,252 --> 00:07:01,130 Bulun onları. Sizi doğrudan flaş belleğe götürecekler. 88 00:07:01,213 --> 00:07:04,133 Onları ve belleği buraya getirin. 89 00:07:15,019 --> 00:07:17,480 Pekâlâ, bunu çözmeye başlıyorum. 90 00:07:19,815 --> 00:07:22,276 Bak. Dans eder gibi. 91 00:07:22,359 --> 00:07:25,863 Güzel. Şimdi bakalım bu yavru neler yapabiliyor. 92 00:07:29,658 --> 00:07:30,784 Tüh! 93 00:07:35,331 --> 00:07:37,291 Dayan kızım, geliyorum! 94 00:07:38,125 --> 00:07:39,335 Plan nedir? 95 00:07:41,962 --> 00:07:44,757 Seni pislik. Babanın Bumpy'yi kontrol etmesine izin mi verdin? 96 00:07:44,840 --> 00:07:46,008 Bunu nasıl yaparsın? 97 00:07:46,091 --> 00:07:49,762 Onu durdurmaya çalıştım. Yemin ederim Ben. Denedim. 98 00:07:50,554 --> 00:07:52,223 Sana neden inanayım? 99 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 Bilmiyorum. 100 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 Bilmiyorum. 101 00:08:08,072 --> 00:08:10,449 Keşke sizi dinleseydim. 102 00:08:12,451 --> 00:08:18,749 Beni affetmenizi beklemiyorum ama bir anlamı varsa çok üzgünüm. 103 00:08:19,708 --> 00:08:21,752 Çok ama çok üzgünüm. 104 00:08:23,045 --> 00:08:24,630 Sana güvenmek istiyorum 105 00:08:25,839 --> 00:08:27,132 ama… 106 00:08:31,679 --> 00:08:35,724 Yapacağım son şey olsa da Bumpy'yi geri almana yardım edeceğim. 107 00:08:45,401 --> 00:08:49,113 Suyun yakınında üç tane, şuradaki ağaçlarda da iki tane olmalı. 108 00:08:49,196 --> 00:08:50,698 Ağaçlara biz bakarız. 109 00:08:56,370 --> 00:08:57,621 Teşekkürler. 110 00:09:01,417 --> 00:09:02,585 Evet. 111 00:09:04,878 --> 00:09:05,838 Bir fikrim var. 112 00:09:06,672 --> 00:09:07,590 Nedir? 113 00:09:14,221 --> 00:09:18,475 Yani beni ne kadar mutlu ettiğini şifreli olarak söyleyebilirim. 114 00:09:18,559 --> 00:09:20,978 Arkadaşlarımızın gözüne sokmadan. 115 00:09:22,479 --> 00:09:26,442 Bu şifre tam olarak ne olabilir? 116 00:09:27,026 --> 00:09:30,988 İki göz kırpması, "Sağ ol, harikasın" demek. 117 00:09:31,071 --> 00:09:34,575 İki alkışsa "Keşke elini tutabilseydim" demek. 118 00:09:34,658 --> 00:09:39,246 İki şıklatma "Senden çok hoşlanıyorum" demek. 119 00:09:40,331 --> 00:09:43,584 Çok karmaşık değil ama bana uyar. 120 00:09:46,670 --> 00:09:49,214 Evet. Elimizde hiçbir şey yok. 121 00:09:49,298 --> 00:09:51,258 Evet, bizde de. 122 00:09:51,342 --> 00:09:54,553 Yani… Devam etmeliyiz. 123 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 Evet. Gidelim. 124 00:10:14,823 --> 00:10:15,741 Hadi. 125 00:10:16,867 --> 00:10:17,701 Kapa çeneni. 126 00:10:17,785 --> 00:10:19,745 Selam beyler! 127 00:10:20,371 --> 00:10:22,373 Babam yardım etmem için gönderdi. 128 00:10:31,715 --> 00:10:33,509 Güzel olay, değil mi? 129 00:10:33,592 --> 00:10:35,636 Merak etme, alışacaksın. 130 00:10:38,013 --> 00:10:39,807 -O neydi? -Ne neydi? 131 00:10:39,890 --> 00:10:41,016 O ses. 132 00:10:41,100 --> 00:10:42,726 Ben bir şey duymadım. 133 00:10:42,810 --> 00:10:43,686 Peki. 134 00:10:43,769 --> 00:10:46,522 Bir şey gelip de babamın varlıklarına saldırdığında 135 00:10:46,605 --> 00:10:49,650 hiçbir şey duymadığını ona söyleyeceğim. 136 00:10:51,360 --> 00:10:53,821 Nereden geldiğini göster o zaman. 137 00:10:53,904 --> 00:10:55,989 Peki. Sorun değil. 138 00:11:03,789 --> 00:11:05,457 Şu taraftan geldi galiba. 139 00:11:13,632 --> 00:11:15,050 Gidelim evlat. 140 00:11:24,977 --> 00:11:26,061 Selam kızım. 141 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 Seni özledim. 142 00:11:29,523 --> 00:11:30,858 Hadi, gidelim. 143 00:12:01,680 --> 00:12:04,016 Hadi kızım. Benim. 144 00:12:09,354 --> 00:12:10,689 Benim, Ben. 145 00:12:20,449 --> 00:12:21,950 Taze yemişler. 146 00:12:29,249 --> 00:12:30,792 Lütfen Bumpy. 147 00:12:31,627 --> 00:12:32,711 Lütfen. 148 00:12:35,714 --> 00:12:38,342 Kutup'u sona saklamalıydık. 149 00:12:38,425 --> 00:12:41,428 Bu iş bizde. Sadece birkaç tane daha var. 150 00:12:53,357 --> 00:12:55,025 Daha var mı? 151 00:12:55,108 --> 00:12:56,193 Hayır, hepsi bu. 152 00:12:56,276 --> 00:12:58,320 Hadi şu buz kutusundan çıkalım. 153 00:12:58,403 --> 00:12:59,446 Gidelim çocuklar. 154 00:13:04,910 --> 00:13:08,747 Hemen dönerim. Tüm varlıklar iyi mi diye kontrol ediyorum. 155 00:13:10,624 --> 00:13:13,252 Ben, al. Onu kımıldatmanın tek yolu bu. 156 00:13:13,335 --> 00:13:15,504 Yapmayacağım. Onu kontrol etmem ben. 157 00:13:17,339 --> 00:13:18,966 Tek seçenek bu. 158 00:13:19,049 --> 00:13:20,509 Bu doğru değil. 159 00:13:20,592 --> 00:13:22,553 Başka nasıl hareket ettireceksin? 160 00:13:26,765 --> 00:13:30,394 Kafasında çip olmasa böyle bir sorunumuz olmazdı. 161 00:13:31,186 --> 00:13:34,314 Katılıyorum ama böyle bir yere varamayız. 162 00:13:38,318 --> 00:13:39,444 Bumpy! 163 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 Bumpy? 164 00:13:58,338 --> 00:14:00,215 Orada neden bu kadar çok BRAD vardı ki? 165 00:14:00,299 --> 00:14:02,175 Sanki kasten yaptılar. 166 00:14:03,594 --> 00:14:07,806 Üç kere göz kırparak titremek mi? 167 00:14:07,889 --> 00:14:09,516 O ne demek? 168 00:14:09,600 --> 00:14:12,019 Bence çok üşüdü demek. 169 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 Başka ne olabilir ki? 170 00:14:18,233 --> 00:14:20,902 Yarattığımız gizli dilimiz olabilir. 171 00:14:20,986 --> 00:14:24,698 Böylece gözünüzün önünde sinir bozucu şekilde aşk yaşamayız. 172 00:14:25,449 --> 00:14:27,868 Dalga mı geçiyorsun? İkiniz için çok mutluyuz. 173 00:14:27,951 --> 00:14:31,038 Evet. Ayrıca tüm berbat şeyler daha katlanılabilir hâle geliyor. 174 00:14:31,121 --> 00:14:35,042 Aranızdaki şey harika. Bırakın harika olsun. 175 00:14:35,125 --> 00:14:39,671 Aman tanrım. Bu sarılma bedenimi ve kalbimi ısıtıyor. 176 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Klişe ama tatlı. 177 00:14:49,264 --> 00:14:51,642 Bunu yapman gerekmiyor Bumpy. 178 00:14:52,851 --> 00:14:54,728 Evet, gerekiyor. 179 00:15:19,461 --> 00:15:20,879 Bırak beni! 180 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 Ben, kaç! 181 00:15:26,510 --> 00:15:27,886 Onu bırakmayacağım. 182 00:15:35,018 --> 00:15:37,729 Dur! Ne yapıyorsun? Onu inciteceksin. 183 00:15:38,939 --> 00:15:43,735 Patron için önemli değil yani benim için de önemli değil. 184 00:15:43,819 --> 00:15:45,612 Ama benim için önemli. 185 00:15:52,995 --> 00:15:54,788 Bizi yenemezsin evlat. 186 00:16:01,920 --> 00:16:05,090 Bu sen değilsin, biliyorum. Senin suçun değil. 187 00:16:12,764 --> 00:16:15,642 Ne olursa olsun seni affediyorum Bumper Car. 188 00:16:40,375 --> 00:16:41,877 Biz de seni seviyoruz Sammy. 189 00:16:41,960 --> 00:16:42,919 Hayır. 190 00:16:43,003 --> 00:16:44,296 Yani evet. 191 00:16:44,379 --> 00:16:46,923 Ama takip ediliyoruz. 192 00:16:50,093 --> 00:16:52,429 Takip etmek mi istiyorlar? Peki. 193 00:16:52,512 --> 00:16:56,058 Gelmiş geçmiş en büyük etobur dinozora dek bizi takip etsinler. 194 00:16:56,141 --> 00:16:59,436 Ama spinosaurus bizim yerimize onları yemesi gerektiğini nasıl bilecek? 195 00:16:59,519 --> 00:17:02,314 Bilemez ama biz nereye saklanacağımızı biliyoruz 196 00:17:02,397 --> 00:17:03,774 ve onlar bilmiyor. 197 00:17:10,280 --> 00:17:11,615 Nereye gittiler? 198 00:17:39,309 --> 00:17:41,061 Neden işe yaramıyor? 199 00:17:45,690 --> 00:17:48,026 Bumpy, orada olduğunu biliyorum. 200 00:17:49,236 --> 00:17:51,530 Bunu yapabilirsin. Yapabileceğini biliyorum. 201 00:17:52,405 --> 00:17:53,657 Sana inanıyorum. 202 00:17:59,579 --> 00:18:01,665 İşte bu kızım. Mücadele et. 203 00:18:08,713 --> 00:18:09,798 Ver şunu bana. 204 00:18:09,881 --> 00:18:11,424 Ben hallederim. 205 00:18:18,974 --> 00:18:20,684 Bedelini ödeyeceksin! 206 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 Bumpy? 207 00:18:46,251 --> 00:18:47,586 Bu da ne… 208 00:18:55,010 --> 00:18:56,595 Hadi! Daha hızlı! 209 00:18:58,972 --> 00:19:01,183 Anca gidersiniz! 210 00:19:03,435 --> 00:19:07,022 Sanırım artık zihin kontrolünden nasıl kurtulacağımızı biliyoruz. 211 00:19:07,105 --> 00:19:09,191 Bunu yaptığımıza inanamıyorum. 212 00:19:09,274 --> 00:19:12,527 Gerçek arkadaşlık bozulmaz. 213 00:19:27,375 --> 00:19:28,668 Tamamdır. 214 00:19:30,629 --> 00:19:31,796 Pekâlâ. 215 00:19:41,348 --> 00:19:42,641 Hadi! 216 00:19:46,853 --> 00:19:48,438 Ne yapıyor? 217 00:19:54,819 --> 00:19:56,112 Hayır. 218 00:19:56,196 --> 00:19:57,572 Onu kontrol ediyorlar. 219 00:20:04,329 --> 00:20:05,705 Hadi! 220 00:20:21,805 --> 00:20:23,265 Ne bekliyorsun? 221 00:20:38,571 --> 00:20:39,656 Aldım. 222 00:20:39,739 --> 00:20:42,242 Mükemmel. Şimdi bunları… 223 00:20:54,045 --> 00:20:55,088 Bekleyin. 224 00:20:56,506 --> 00:20:58,675 Kapılardaki devreleri bozmalıyız. 225 00:21:01,511 --> 00:21:02,846 İçeride kilitli kalırız. 226 00:21:02,929 --> 00:21:04,139 Başka seçeneğimiz var mı? 227 00:21:04,222 --> 00:21:07,267 Onlarda Toro var, Spino var. Başka fikrim yok. 228 00:21:07,350 --> 00:21:09,102 Peki ya Ben ve Bumpy? 229 00:21:10,270 --> 00:21:12,188 Bir kapıyı açık bırakacağız. 230 00:21:12,272 --> 00:21:14,190 Kimsenin geçmediğinden emin olmalıyız. 231 00:21:16,026 --> 00:21:18,403 Yiyecek platformunu kapatın, bize o şekilde ulaşamasınlar. 232 00:21:18,486 --> 00:21:20,530 Sonra şelalenin yanındaki hava kilidinde buluşalım. 233 00:21:21,114 --> 00:21:22,490 -Emredersiniz. -Tamamdır. 234 00:21:47,557 --> 00:21:50,268 İstenildiği gibi bir flaş bellek. 235 00:21:50,935 --> 00:21:53,563 Çocukları da getirmen gerekiyordu. 236 00:21:53,646 --> 00:21:55,774 Onlar olmadan bu bir işe yaramaz. 237 00:21:55,857 --> 00:21:59,152 Bilgisayarın şifresini değiştirmişler. 238 00:22:00,987 --> 00:22:03,782 O çocuklara ihtiyacım var. 239 00:22:06,951 --> 00:22:08,703 Açık mı bırakacağız yani? 240 00:22:08,787 --> 00:22:10,455 Ben yerini nasıl bilecek? 241 00:22:10,538 --> 00:22:12,707 Diğerlerini nasıl dışarıda tutacağız? 242 00:22:14,959 --> 00:22:16,086 Saklanmalıyız. 243 00:22:22,467 --> 00:22:24,552 -Ben! Bumpy! -Yok artık. 244 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 Bravo Ben. 245 00:22:26,763 --> 00:22:28,390 Sağ ol Darius. 246 00:22:28,473 --> 00:22:31,559 Ama dürüst olmak gerekirse biraz yardım aldım. 247 00:22:39,275 --> 00:22:40,235 Selam. 248 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Alt yazı çevirmeni: Erdem Uğurluol