1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:53,346 --> 00:00:55,056 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:55,139 --> 00:00:57,683 Máte plné právo se na mě zlobit. 4 00:00:57,767 --> 00:00:58,768 Myslíš? 5 00:00:58,851 --> 00:00:59,936 Díky za povolení. 6 00:01:03,523 --> 00:01:05,525 Věřte mi, chápu to. Zvoral to. 7 00:01:06,484 --> 00:01:08,069 Tak se tomu říká? 8 00:01:08,152 --> 00:01:11,405 Zradil nás. Zklamal nás. 9 00:01:11,489 --> 00:01:13,825 Prakticky nás nechal napospas smrti. 10 00:01:15,993 --> 00:01:18,955 Ale ví, že to byla chyba. 11 00:01:19,038 --> 00:01:20,832 Pomohl zachránit Hrbolku. 12 00:01:20,915 --> 00:01:24,502 Podle mě to na druhou šanci stačí. 13 00:01:24,585 --> 00:01:28,422 Navíc, vzhledem k tomu, čemu a komu čelíme, 14 00:01:28,506 --> 00:01:30,466 potřebujeme každou pomoc. 15 00:01:38,432 --> 00:01:41,894 Vím, že žádnou kouzelnou formulí 16 00:01:41,978 --> 00:01:44,647 nejde všechno napravit. 17 00:01:44,730 --> 00:01:46,816 Moc mě to mrzí. 18 00:01:49,610 --> 00:01:54,615 Měl jsem představu o tom, kdo můj táta je nebo kým by měl být. 19 00:01:54,699 --> 00:01:57,285 Opakoval jsem si, že to není špatný člověk. 20 00:01:58,870 --> 00:02:00,496 Spletl jsem se v něm. 21 00:02:01,080 --> 00:02:02,874 I v sobě. 22 00:02:03,916 --> 00:02:05,334 Šokující, já vím. 23 00:02:10,131 --> 00:02:11,924 - Brook… - Nachystala jsem si, 24 00:02:12,008 --> 00:02:13,676 co ti řeknu, až tě uvidím. 25 00:02:14,927 --> 00:02:17,263 Ale teď prostě… 26 00:02:20,933 --> 00:02:22,560 Myslela jsem, že tě znám. 27 00:02:24,687 --> 00:02:26,981 Pořád jsem to já. 28 00:02:27,064 --> 00:02:30,026 Dokážu ti to. Ať to trvá jakkoli dlouho. 29 00:02:35,072 --> 00:02:36,657 Uvidíme. 30 00:02:38,284 --> 00:02:40,453 Musím ti toho tolik říct. 31 00:02:40,536 --> 00:02:45,041 Mám novou oblíbenou hlášku a je kontroverzní. 32 00:02:45,124 --> 00:02:47,668 A mám nový nejlepší den v týdnu. 33 00:02:47,752 --> 00:02:51,672 Úterý. Taky mám holku. 34 00:02:51,756 --> 00:02:53,549 Cože? 35 00:02:53,633 --> 00:02:56,427 Mně. Ta holka jsem já. 36 00:02:56,510 --> 00:02:57,637 Vítej zpět, Kenji. 37 00:03:00,056 --> 00:03:02,224 Konečně! Sammy a Yaz! 38 00:03:02,308 --> 00:03:04,310 - Budeme vám říkat… - Pozdě. 39 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 Už přezdívku mají. 40 00:03:11,484 --> 00:03:13,986 - Dariusi. - Mrzí tě to. Chápu. 41 00:03:18,616 --> 00:03:21,953 Nevadí, jestli mi nechceš odpustit. 42 00:03:22,036 --> 00:03:23,621 To nic. Lidi dělají chyby. 43 00:03:24,997 --> 00:03:26,290 Takže jsme v pohodě? 44 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 Jo. Jen mám moc práce. 45 00:03:35,383 --> 00:03:39,345 Jestli se sem dostane tvůj táta, bude válka. 46 00:03:39,428 --> 00:03:42,390 Ano. Nezastaví se, dokud nedostane to heslo. 47 00:03:42,473 --> 00:03:46,310 Snad to bude stačit, protože jestli ty čipy vyrobí, 48 00:03:46,394 --> 00:03:49,397 bude mít pod kontrolou všechny dinosaury na světě. 49 00:03:49,480 --> 00:03:51,148 To nedovolíme, Sammy. 50 00:03:57,655 --> 00:04:00,157 Jsme v bezpečí, že? Jsou zavřené? 51 00:04:06,455 --> 00:04:07,540 On chce použít… 52 00:04:08,624 --> 00:04:09,875 Tora. 53 00:04:17,842 --> 00:04:20,928 Mládeži! Víme o vaší jeskyni. 54 00:04:21,012 --> 00:04:22,972 Nemáte se kam schovat. 55 00:04:23,681 --> 00:04:24,724 Kenji! 56 00:04:29,020 --> 00:04:30,896 Dělejte, co musíte. 57 00:04:30,980 --> 00:04:34,734 Ale Kenjiho nechte. Nakonec dostane rozum. 58 00:04:44,869 --> 00:04:47,246 Dinosauři… Musíme je odsud dostat. 59 00:04:47,830 --> 00:04:49,165 Získám vám čas. 60 00:04:50,333 --> 00:04:51,625 Jdu s tebou. 61 00:05:11,979 --> 00:05:13,689 Do jeskyně je vzít nemůžeme. 62 00:05:13,773 --> 00:05:16,233 Musíme najít místo, kam mláďata ukrýt. 63 00:05:16,317 --> 00:05:19,153 - Já se postarám o ostatní. - My oba. 64 00:05:22,448 --> 00:05:25,159 No tak. Do toho, Jiskřičko! 65 00:05:28,996 --> 00:05:30,998 Dobře. Kde je? 66 00:05:34,627 --> 00:05:36,212 Co hledáš? 67 00:05:38,255 --> 00:05:40,466 Nebezpečí. 68 00:05:45,429 --> 00:05:47,014 Slyšíš mě. 69 00:05:47,098 --> 00:05:48,516 Utíkej! 70 00:05:58,400 --> 00:05:59,360 Ne. 71 00:06:06,951 --> 00:06:08,953 Co se děje? Jen odpočívají. 72 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 Dělají, co ona. 73 00:06:13,332 --> 00:06:15,626 Musí mít důvod, proč se nehýbe. 74 00:06:49,451 --> 00:06:50,786 Vydrž! 75 00:06:57,293 --> 00:06:59,628 Hej! 76 00:07:01,130 --> 00:07:02,256 Bezva tah, holka. 77 00:07:03,174 --> 00:07:04,717 Nebylo to tak těžké. 78 00:07:18,022 --> 00:07:19,565 Chápu to. Opravdu. 79 00:07:19,648 --> 00:07:21,066 Řídíš se podle alfy. 80 00:07:21,150 --> 00:07:23,068 Ale jestli vás tu najdou, 81 00:07:23,152 --> 00:07:24,987 budou z vás bezduší zombíci. 82 00:07:25,070 --> 00:07:27,031 Prosím! Musíš se pohnout! 83 00:07:32,119 --> 00:07:34,538 No tak, Pierci. Je to pro tvé dobro. 84 00:07:44,965 --> 00:07:48,719 S telkou a fast foodem by to bylo snazší. 85 00:07:48,802 --> 00:07:51,597 To jsi používala na sestřičky? 86 00:07:51,680 --> 00:07:55,976 Ty vado, Bessie. Nejtvrdohlavější mimino, co znám. 87 00:07:57,686 --> 00:07:59,855 Jdou sem! 88 00:08:03,108 --> 00:08:07,029 Zkusili jsme je zdržet, víc nesvedeme. 89 00:08:07,947 --> 00:08:09,907 Co se stalo? Proč se nehýbou? 90 00:08:09,990 --> 00:08:12,826 Nevíme. Možná je tablet rozbitý. 91 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 Nebo chce bránit svoje území, 92 00:08:21,502 --> 00:08:23,295 místo toho, aby utekla. 93 00:08:23,379 --> 00:08:26,715 To je neuvěřitelné, Déčko. Víš, co si T-Rex myslí. 94 00:08:26,799 --> 00:08:30,970 - Kolik lidí může říct… - Měl bys pomoct Sammy a Yaz. 95 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 To je všechno? 96 00:08:33,305 --> 00:08:36,141 Počkáme, až nám padouši zaklepou na dveře? 97 00:08:42,856 --> 00:08:43,816 Ne. 98 00:08:44,858 --> 00:08:46,819 Připravíme se k boji. 99 00:09:30,195 --> 00:09:32,072 Zvládneme je, že? 100 00:09:32,698 --> 00:09:35,242 Nechci vám ublížit. 101 00:09:35,326 --> 00:09:39,872 Jen chci mít heslo k počítači, abych se mohl dát do práce. 102 00:09:39,955 --> 00:09:43,917 To myslíte vážně? Myslíte, že jsme tak hloupí? 103 00:09:44,001 --> 00:09:47,004 Ten obchod je pro mě velmi důležitý. 104 00:09:47,087 --> 00:09:50,382 V sázce je všechno, pro co jsem tolik dřel, 105 00:09:50,466 --> 00:09:54,303 moje firma, moje jméno. 106 00:09:54,386 --> 00:09:56,930 Tomu snad rozumíte, ne? 107 00:09:57,014 --> 00:09:58,474 Ano. 108 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Proto vám ho nikdy nedáme. 109 00:10:02,853 --> 00:10:06,065 Tohle je můj poslední projev štědrosti. 110 00:10:06,148 --> 00:10:10,110 Dejte mi heslo a my odejdeme. 111 00:10:10,194 --> 00:10:12,446 Promiňte, zapomněli jsme ho. 112 00:11:10,754 --> 00:11:11,630 Hej! 113 00:11:11,714 --> 00:11:12,715 Vzdáte se? 114 00:11:14,550 --> 00:11:15,551 Hej! 115 00:11:16,677 --> 00:11:17,803 Takže asi ne. 116 00:11:28,730 --> 00:11:30,607 Pojď mi pomoct, jo? 117 00:11:36,280 --> 00:11:37,114 Půjdu tudy. 118 00:11:37,197 --> 00:11:39,324 - Vy opačným směrem. - Jasně. 119 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 Tak tohle je tvůj plán? Přiznej si to. 120 00:11:55,632 --> 00:11:57,551 Nemáš ani nejmenší… 121 00:11:58,927 --> 00:12:01,096 Pořád ti zachraňuju zadek, co? 122 00:12:01,180 --> 00:12:02,514 Možná jsi stejný. 123 00:12:06,059 --> 00:12:08,812 - Chceš dupnout první? - Asi si to zasloužím. 124 00:12:33,587 --> 00:12:35,464 No tak, holka. Zůstaň. 125 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 Yaz, zastav ho! 126 00:12:40,802 --> 00:12:42,471 Jiskřičko, ne! 127 00:12:42,554 --> 00:12:44,181 Opatrně, Sam. 128 00:13:23,262 --> 00:13:24,846 Musíme získat ovladač! 129 00:13:25,430 --> 00:13:26,473 Jak? 130 00:13:38,735 --> 00:13:39,820 Běž. 131 00:13:52,624 --> 00:13:55,335 Už to bude, holka. Ještě kousek. 132 00:13:59,923 --> 00:14:02,009 Tady budeš v bezpečí, jo? 133 00:14:02,092 --> 00:14:03,760 Hned se vrátím. 134 00:14:03,844 --> 00:14:05,470 Jsem rád, že jsem tě našel. 135 00:14:08,473 --> 00:14:10,517 Chtěl jsem s tebou mluvit osobně. 136 00:14:10,601 --> 00:14:15,105 Víš, ze všech děcek tam máš největší srdce. 137 00:14:15,188 --> 00:14:17,941 To je důvod, proč jsi tady v táboře. 138 00:14:18,025 --> 00:14:21,403 Nemohla ses dívat, jak tvá rodina trpí. 139 00:14:22,446 --> 00:14:25,365 Stejně jako nemůžeš vidět, jak trpí tví přátelé. 140 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 - Pozor! - Za tebou! 141 00:14:30,245 --> 00:14:31,663 Poslouchej. 142 00:14:31,747 --> 00:14:35,250 Přece si nemyslíš, že můžete vyhrát? 143 00:14:36,835 --> 00:14:40,297 Copak nevíš, že to se nikdy nestane? 144 00:14:40,380 --> 00:14:42,215 Sammy… 145 00:14:42,299 --> 00:14:47,804 můžeš to zastavit, než se někdo zraní. Nebo hůř. 146 00:14:47,888 --> 00:14:52,809 Stačí, když mi dáš to heslo. 147 00:14:53,936 --> 00:14:56,855 Nemůžu. Omlouvám se. 148 00:14:59,149 --> 00:15:03,236 Ale ano. Protože jsi, kdo jsi. 149 00:15:03,320 --> 00:15:07,157 Věděl jsem, že se podvolíš, když se zaměříme na tvou rodinu. 150 00:15:07,240 --> 00:15:12,162 Tehdy jsi měla slabou chvilku, stejně jako teď. 151 00:15:12,245 --> 00:15:15,582 - Počkejte, myslela jsem, že Kash… - Kash? 152 00:15:15,666 --> 00:15:17,459 To já jsem dal rozkaz. 153 00:15:17,542 --> 00:15:19,711 Všechny rozkazy dávám já. 154 00:15:19,795 --> 00:15:21,171 Ta bitva tam venku. 155 00:15:21,254 --> 00:15:26,259 Jak řekneš těm, co přežili, pokud ji vůbec někdo přežije, 156 00:15:26,343 --> 00:15:29,638 že jsi ji mohla zastavit? 157 00:15:35,769 --> 00:15:37,813 My vás zničíme. 158 00:15:40,774 --> 00:15:42,150 No tak, děvče! 159 00:16:01,712 --> 00:16:03,213 Díky, holčičko. 160 00:16:43,628 --> 00:16:44,588 Malá, pozor! 161 00:16:57,309 --> 00:16:59,853 Hej! Dej mi ten tablet. 162 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 - Ani náhodou… - Dej mi to. 163 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 Kenji! 164 00:17:27,380 --> 00:17:29,299 To bylo o fous. 165 00:17:29,382 --> 00:17:32,803 Díky tobě. Nemáš tušení, co děláš. 166 00:17:32,886 --> 00:17:35,597 Co ode mě chceš, Dariusi? Fungovalo to, ne? 167 00:17:38,391 --> 00:17:40,143 Fajn. Tady ho máš, ano? 168 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 Proč? 169 00:17:53,949 --> 00:17:55,158 Špatný hod, jo. 170 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 Chci říct, no tak, mohls… 171 00:17:57,327 --> 00:17:58,829 Proč ses vůbec vrátil? 172 00:18:00,080 --> 00:18:04,084 Nejdřív se vykašleš na dinosaury a teď tohle? 173 00:18:04,167 --> 00:18:06,294 Nezavařil jsi jim to už dost? 174 00:18:07,796 --> 00:18:08,672 Přiznej si to. 175 00:18:08,755 --> 00:18:12,175 Tady nejde o tablet ani o dinosaury. 176 00:18:12,259 --> 00:18:13,093 Jde o nás. 177 00:18:13,176 --> 00:18:15,762 Měl jsem tě podpořit a stát ti po boku. 178 00:18:15,846 --> 00:18:16,888 Ale nestál. 179 00:18:19,599 --> 00:18:21,810 Ne. Nestál. 180 00:18:25,313 --> 00:18:26,940 Dariusi, já… 181 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 - Dělej, pohni se! - Toro! 182 00:18:40,996 --> 00:18:43,290 Vypni to. Ať se Toro brání sám. 183 00:18:45,834 --> 00:18:47,794 Nebo si to radši vezmu sám. 184 00:19:00,599 --> 00:19:01,892 Ano. 185 00:19:10,358 --> 00:19:12,068 Hele, Déčko. 186 00:19:13,945 --> 00:19:18,742 Minulost nezměním, ale slibuju, 187 00:19:18,825 --> 00:19:21,828 že už nikdy neopustím to, na čem mi záleží. 188 00:19:21,912 --> 00:19:25,290 Ne dinosaury. A už vůbec ne tebe. 189 00:19:35,008 --> 00:19:37,594 Díky, Kenji. Jsem moc rád, že jsi zpátky. 190 00:19:39,095 --> 00:19:40,680 No tak, pojď sem. 191 00:19:43,975 --> 00:19:46,561 Tohle mi chybělo. 192 00:19:48,605 --> 00:19:52,692 - Já myslel, že jsme… - Ještě chvíli. 193 00:19:55,528 --> 00:19:56,655 Měli bychom jít. 194 00:20:08,625 --> 00:20:10,877 Asi nás už mají dost. 195 00:20:10,961 --> 00:20:13,546 Divíš se jim? Dáváme jim na zadek. 196 00:20:15,840 --> 00:20:18,093 Sakra! Musela jsem to zakřiknout. 197 00:20:22,180 --> 00:20:23,306 Tak, a dost. 198 00:20:39,489 --> 00:20:40,782 Co se děje? 199 00:20:51,376 --> 00:20:53,169 Osvobodili jsme je? 200 00:20:53,253 --> 00:20:54,296 Taky jsem doufal. 201 00:20:56,298 --> 00:20:57,674 Jdou po Malé žroutce. 202 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 Ale ne. Jsou v přesile. 203 00:21:17,527 --> 00:21:19,779 Tati, ne! 204 00:22:11,122 --> 00:22:12,665 Ne! 205 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Překlad titulků: Kamila Králíková