1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:53,346 --> 00:00:55,139 BAΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ 3 00:00:55,223 --> 00:00:57,683 Έχετε απόλυτο δίκιο να είστε θυμωμένοι. 4 00:00:57,767 --> 00:00:58,768 Σοβαρά; 5 00:00:58,851 --> 00:00:59,936 Ευχαριστούμε πολύ. 6 00:01:03,523 --> 00:01:05,525 Ναι, το ξέρω. Τα έκανε μαντάρα. 7 00:01:06,484 --> 00:01:08,069 Έτσι το λέμε τώρα; 8 00:01:08,152 --> 00:01:11,405 Μας πρόδωσε. Μας απογοήτευσε. 9 00:01:11,489 --> 00:01:13,825 Μας άφησε να πεθάνουμε. 10 00:01:15,993 --> 00:01:18,955 Αλλά ξέρει πως ήταν λάθος. 11 00:01:19,038 --> 00:01:20,832 Βοήθησε να σώσουμε την Μπάμπι. 12 00:01:20,915 --> 00:01:24,502 Κι αυτό αρκεί για να του δώσουμε μια δεύτερη ευκαιρία. 13 00:01:24,585 --> 00:01:28,422 Αφήστε που αν σκεφτούμε με ποιους πάμε να τα βάλουμε, 14 00:01:28,506 --> 00:01:30,466 θα χρειαστούμε βοήθεια. 15 00:01:38,432 --> 00:01:41,894 Ξέρω πως δεν υπάρχουν μαγικά λόγια που αν τα πω, 16 00:01:41,978 --> 00:01:44,647 όλα θα ξαναγίνουν όπως πριν. 17 00:01:44,730 --> 00:01:46,816 Ζητώ συγγνώμη. 18 00:01:49,610 --> 00:01:54,615 Είχα μια εικόνα για το τι άνθρωπος είναι ο μπαμπάς μου ή πώς ήθελα να είναι. 19 00:01:54,699 --> 00:01:57,285 Προσπάθησα να με πείσω πως δεν είναι κακός. 20 00:01:58,870 --> 00:02:00,496 Αλλά είχα άδικο. 21 00:02:01,080 --> 00:02:02,874 Εγώ, άδικο. 22 00:02:03,916 --> 00:02:05,334 Σοκ, το ξέρω. 23 00:02:10,131 --> 00:02:11,924 -Μπρούκλιν… -Ετοίμασα λόγο 24 00:02:12,008 --> 00:02:13,676 σε περίπτωση που σε έβλεπα. 25 00:02:14,927 --> 00:02:17,263 Αλλά τώρα… 26 00:02:20,933 --> 00:02:22,560 Νόμιζα πως σε ήξερα. 27 00:02:24,687 --> 00:02:26,981 Αυτός που ήξερες είμαι. 28 00:02:27,064 --> 00:02:30,026 Θα σ' το αποδείξω. Όσος καιρός κι αν χρειαστεί. 29 00:02:35,072 --> 00:02:36,657 Θα δούμε. 30 00:02:38,284 --> 00:02:40,453 Έχω να σου πω πάρα πολλά. 31 00:02:40,536 --> 00:02:45,041 Πρώτον, έχω νέα φράση κατατεθέν κι έχει κάνει σάλο. 32 00:02:45,124 --> 00:02:47,668 Μετά, έχω άλλη αγαπημένη μέρα της βδομάδας. 33 00:02:47,752 --> 00:02:51,672 Την Τρίτη. Κι ακόμα, έχω κοπέλα. 34 00:02:51,756 --> 00:02:53,549 Στάσου. Τι; 35 00:02:53,633 --> 00:02:55,718 Εμένα. Εγώ είμαι η κοπέλα της. 36 00:02:56,344 --> 00:02:57,637 Καλώς ήρθες, Κένζι. 37 00:03:00,056 --> 00:03:02,224 Επιτέλους! Η Σάμι και η Γιαζ! 38 00:03:02,308 --> 00:03:04,310 -Να σας λέμε… -Άσ' το. 39 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 Τους έβγαλα παρατσούκλι. 40 00:03:11,484 --> 00:03:13,986 -Δαρείε. -Ζήτησες συγγνώμη. Εντάξει. 41 00:03:18,616 --> 00:03:21,953 Δεν πειράζει, αν δεν είσαι έτοιμος να με συγχωρήσεις. 42 00:03:22,036 --> 00:03:23,621 Όλοι κάνουν λάθη. 43 00:03:24,997 --> 00:03:26,290 Δηλαδή όλα καλά; 44 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 Ναι. Έχω δουλειά. 45 00:03:35,383 --> 00:03:38,719 Αν έρθει ο μπαμπάς σου, θ' αρχίσει πόλεμος. 46 00:03:39,428 --> 00:03:42,390 Ναι, δεν θα σταματήσει μέχρι να πάρει τον κωδικό. 47 00:03:42,473 --> 00:03:46,310 Ελπίζω να πιάσει όντως. Επειδή, αν φτιάξει τα τσιπ, 48 00:03:46,394 --> 00:03:49,397 θα ελέγχει όλους τους δεινόσαυρους του κόσμου. 49 00:03:49,480 --> 00:03:51,148 Δεν θα το επιτρέψουμε αυτό. 50 00:03:57,655 --> 00:04:00,157 Είμαστε ασφαλείς, έτσι; Δεν θ' ανοίξει; 51 00:04:06,455 --> 00:04:07,540 Έχει μαζί του… 52 00:04:08,624 --> 00:04:09,875 Τον Κερατούλη. 53 00:04:17,842 --> 00:04:20,928 Παιδιά, ξέρουμε για τη σπηλιά σας. 54 00:04:21,012 --> 00:04:22,972 Δεν έχετε μέρος να κρυφτείτε. 55 00:04:23,681 --> 00:04:24,724 Κένζι! 56 00:04:29,020 --> 00:04:30,896 Κάντε ό,τι χρειαστεί. 57 00:04:30,980 --> 00:04:34,734 Αλλά μην πειράξετε τον Κένζι. Θα συνέλθει. 58 00:04:44,869 --> 00:04:47,246 Οι δεινόσαυροι… Πρέπει να τους πάρουμε. 59 00:04:47,830 --> 00:04:49,165 Θα τους καθυστερήσω. 60 00:04:50,333 --> 00:04:51,625 Έρχομαι κι εγώ. 61 00:05:11,979 --> 00:05:13,689 Τη σπηλιά την ξεχνάμε. 62 00:05:13,773 --> 00:05:16,233 Πρέπει να βρούμε νέα κρυψώνα. 63 00:05:16,317 --> 00:05:19,153 -Αναλαμβάνω τους άλλους. -Κι εγώ μαζί. 64 00:05:22,448 --> 00:05:25,159 Έλα. Πάμε, Φλογίτσα. 65 00:05:28,996 --> 00:05:30,998 Λοιπόν, πού είναι; 66 00:05:34,627 --> 00:05:36,212 Τι ψάχνεις; 67 00:05:38,255 --> 00:05:40,466 Κίνδυνος. 68 00:05:45,429 --> 00:05:47,014 Μ' ακούς. 69 00:05:47,098 --> 00:05:48,516 Τρέξε! 70 00:05:58,400 --> 00:05:59,360 Όχι. 71 00:06:06,951 --> 00:06:08,953 Τι συμβαίνει; Είναι αραχτοί. 72 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 Κάνουν ό,τι κάνει η αρχηγός. 73 00:06:13,332 --> 00:06:15,626 Για κάποιον λόγο δεν φεύγει. 74 00:06:49,451 --> 00:06:50,786 Κρατήσου! 75 00:06:57,293 --> 00:06:59,628 Άντε! Να πάρει! 76 00:07:01,130 --> 00:07:02,256 Μπράβο, καλή μου. 77 00:07:03,174 --> 00:07:04,717 Δεν ήταν δύσκολο. 78 00:07:18,022 --> 00:07:19,565 Άκου, σε καταλαβαίνω. 79 00:07:19,648 --> 00:07:21,066 Μιμείσαι την αρχηγό. 80 00:07:21,150 --> 00:07:23,068 Αλλά αν σας βρουν, 81 00:07:23,152 --> 00:07:24,987 θα σας κάνουν κι εσάς ζόμπι. 82 00:07:25,070 --> 00:07:27,031 Σε παρακαλώ! Κουνήσου! 83 00:07:32,119 --> 00:07:34,538 Έλα, Πιρς! Για το καλό σου το λέμε. 84 00:07:44,965 --> 00:07:48,719 Θα ήταν όλα πιο εύκολα, αν είχαμε τηλεόραση και τζανκ φουντ. 85 00:07:48,802 --> 00:07:51,597 Έπιανε αυτό στις μικρές σου αδερφές; 86 00:07:51,680 --> 00:07:55,976 Στην αγελάδα μου, την Μπέσι. Δεν έχω γνωρίσει πιο ξεροκέφαλο νήπιο. 87 00:07:57,686 --> 00:07:59,855 Παιδιά, έρχονται! 88 00:08:03,108 --> 00:08:07,029 Προσπαθήσαμε να τους καθυστερήσουμε, αλλά δεν γινόταν κάτι άλλο. 89 00:08:07,947 --> 00:08:09,907 Τι έγινε; Γιατί δεν φεύγουν; 90 00:08:09,990 --> 00:08:12,826 Δεν ξέρουμε. Ίσως χάλασε το τάμπλετ. 91 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 Ή ίσως επιλέγει να δώσει μάχη 92 00:08:21,502 --> 00:08:23,295 αντί να το σκάσει. 93 00:08:23,379 --> 00:08:26,715 Φοβερό, Δαρείε. Ξέρεις τι σκέφτεται ένας τυραννόσαυρος. 94 00:08:26,799 --> 00:08:30,970 -Πόσοι μπορούν να πουν… -Να βοηθήσουμε τη Σάμι και τη Γιαζ. 95 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 Αυτό ήταν; 96 00:08:33,305 --> 00:08:36,141 Θα περιμένουμε να χτυπήσουν την πόρτα οι κακοί; 97 00:08:42,856 --> 00:08:43,816 Όχι. 98 00:08:44,858 --> 00:08:46,819 Θα ετοιμαστούμε να δώσουμε μάχη. 99 00:09:30,195 --> 00:09:32,072 Μπορούμε να νικήσουμε, σωστά; 100 00:09:32,698 --> 00:09:35,242 Δεν θέλω να σας κάνω κακό. 101 00:09:35,326 --> 00:09:39,872 Θέλω μόνο τον κωδικό για τον υπολογιστή για ν' αρχίσω να δουλεύω. 102 00:09:39,955 --> 00:09:43,917 Σοβαρά τώρα; Μας περνάς για ηλίθιους; 103 00:09:44,001 --> 00:09:47,004 Αυτή η συμφωνία είναι άκρως σημαντική. 104 00:09:47,087 --> 00:09:50,382 Η σκληρή δουλειά μιας ζωής, 105 00:09:50,466 --> 00:09:54,303 η εταιρεία, το όνομά μου είναι όλα στον αέρα. 106 00:09:54,386 --> 00:09:56,930 Το καταλαβαίνετε, παιδιά, έτσι δεν είναι; 107 00:09:57,014 --> 00:09:58,474 Καταλαβαίνουμε. 108 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Γι' αυτό και δεν θα σ' τον δώσουμε. 109 00:10:02,853 --> 00:10:06,065 Τελευταία προσφορά. 110 00:10:06,148 --> 00:10:10,110 Αν μου δώσετε τον κωδικό, θα φύγουμε. 111 00:10:10,194 --> 00:10:12,446 Συγγνώμη, τον ξεχάσαμε. 112 00:11:10,754 --> 00:11:11,630 Γεια σου! 113 00:11:11,714 --> 00:11:12,715 Θα παραδοθείς; 114 00:11:14,550 --> 00:11:15,551 Εδώ! 115 00:11:16,677 --> 00:11:17,803 Μάλλον όχι. 116 00:11:28,730 --> 00:11:30,607 Με βοηθάς λίγο; 117 00:11:36,280 --> 00:11:37,114 Πάω από εκεί. 118 00:11:37,197 --> 00:11:39,324 -Εσείς πηγαίνετε απ' την άλλη. -Ναι. 119 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 Αυτό ήταν το σχέδιό σου; Άκου, μικρέ. 120 00:11:55,632 --> 00:11:57,551 Δεν υπάρχει περίπτωση να… 121 00:11:58,927 --> 00:12:01,096 Πάλι εγώ πρέπει να σε σώσω; 122 00:12:01,180 --> 00:12:02,514 Ναι, ίσως δεν άλλαξες. 123 00:12:06,059 --> 00:12:08,812 -Θες να το πατήσεις πρώτη; -Το κέρδισα, νομίζω. 124 00:12:33,587 --> 00:12:35,464 Έλα, μικρό μου. Ήσυχα. 125 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 Γιαζ, σταμάτησέ τον! 126 00:12:40,802 --> 00:12:42,471 Φλογίτσα, μη. 127 00:12:42,554 --> 00:12:44,181 Πρόσεχε, Σαμ. 128 00:13:23,262 --> 00:13:24,846 Να πάρουμε το χειριστήριο! 129 00:13:25,430 --> 00:13:26,473 Πώς; 130 00:13:38,735 --> 00:13:39,820 Τρέξε. 131 00:13:52,624 --> 00:13:55,335 Έτσι μπράβο. Λίγο ακόμα. 132 00:13:59,923 --> 00:14:02,009 Μείνε εδώ που είσαι ασφαλής. 133 00:14:02,092 --> 00:14:03,760 Επιστρέφω αμέσως. 134 00:14:03,844 --> 00:14:05,470 Χαίρομαι που σε βρήκα. 135 00:14:08,473 --> 00:14:10,517 Ήθελα να μιλήσουμε ιδιαιτέρως. 136 00:14:10,601 --> 00:14:14,563 Ξέρω πως έχεις τη μεγαλύτερη καρδιά απ' όλα τα παιδιά εδώ. 137 00:14:15,188 --> 00:14:17,941 Γι' αυτό και βρέθηκες αρχικά στο καμπ. 138 00:14:18,025 --> 00:14:21,403 Δεν άντεχες να βλέπεις τους δικούς σου να υποφέρουν. 139 00:14:22,446 --> 00:14:25,365 Όπως δεν αντέχεις να βλέπεις και τους φίλους σου. 140 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 -Πρόσεχε! -Πίσω σου! 141 00:14:30,245 --> 00:14:31,663 Άκου τι γίνεται. 142 00:14:31,747 --> 00:14:35,250 Δεν πιστεύεις ότι όντως μπορείτε να κερδίσετε, έτσι; 143 00:14:36,835 --> 00:14:40,297 Δεν ξέρεις ότι ποτέ δεν θα γινόταν αυτό; 144 00:14:40,380 --> 00:14:42,049 Σάμι, 145 00:14:42,132 --> 00:14:47,179 μπορείς να το σταματήσεις προτού πάθει κάτι κανένας φίλος σου. 146 00:14:47,888 --> 00:14:52,809 Αρκεί να μου δώσεις τον κωδικό. 147 00:14:53,936 --> 00:14:56,855 Δεν γίνεται, λυπάμαι. 148 00:14:59,149 --> 00:15:02,569 Θα τον δώσεις. Είναι στον χαρακτήρα σου. 149 00:15:03,320 --> 00:15:07,157 Ήξερα πως θα έκανες πίσω όταν βάλαμε στο μάτι την οικογένειά σου. 150 00:15:07,240 --> 00:15:12,162 Φώναζες "αδύναμη" τότε, όπως και τώρα. 151 00:15:12,245 --> 00:15:14,831 -Μια στιγμή, ο Κας δεν… -Ο Κας; 152 00:15:15,499 --> 00:15:17,459 Εγώ έδωσα την εντολή. 153 00:15:17,542 --> 00:15:19,711 Εγώ δίνω όλες τις εντολές. 154 00:15:19,795 --> 00:15:21,171 Η μάχη εκεί έξω… 155 00:15:21,254 --> 00:15:26,259 Πώς θα πεις σ' όσους επιζήσουν, αν επιζήσει κανείς, 156 00:15:26,343 --> 00:15:29,638 ότι είχες την ευκαιρία να το σταματήσεις; 157 00:15:35,769 --> 00:15:37,813 Θα σας καταστρέψουμε. 158 00:15:40,607 --> 00:15:42,150 Έλα, μικρό μου! 159 00:16:01,712 --> 00:16:03,213 Σ' ευχαριστώ. 160 00:16:43,628 --> 00:16:44,588 Πρόσεχε! 161 00:16:57,309 --> 00:16:59,853 Στάσου! Δώσ' μου το τάμπλετ. 162 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 -Δεν υπάρχει περίπτωση… -Δώσ' το μου. 163 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 Κένζι! 164 00:17:27,380 --> 00:17:29,299 Φτηνά τη γλιτώσαμε. 165 00:17:29,382 --> 00:17:32,803 Εξαιτίας σου. Δεν έχεις ιδέα τι κάνεις. 166 00:17:32,886 --> 00:17:35,597 Τι θες από μένα, Δαρείε; Δεν έπιασε; 167 00:17:38,391 --> 00:17:40,143 Εντάξει. Ορίστε, πάρ' το. 168 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 Γιατί; 169 00:17:53,949 --> 00:17:55,158 Δεν το πέταξα καλά. 170 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 Αλλά, φίλε, μπορούσες… 171 00:17:57,327 --> 00:17:58,829 Γιατί γύρισες; 172 00:18:00,080 --> 00:18:04,084 Πρώτα πρόδωσες τους δεινόσαυρους και τώρα κι αυτό από πάνω; 173 00:18:04,167 --> 00:18:06,294 Δεν τους χειροτέρεψες ήδη τη ζωή; 174 00:18:07,796 --> 00:18:08,672 Παραδέξου το. 175 00:18:08,755 --> 00:18:12,175 Δεν κάνεις έτσι για το τάμπλετ ή για τους δεινόσαυρους. 176 00:18:12,259 --> 00:18:13,093 Αλλά για μας. 177 00:18:13,176 --> 00:18:15,762 Υποτίθεται πως θα ήμουν στο πλευρό σου, 178 00:18:15,846 --> 00:18:16,888 αλλά δεν ήμουν. 179 00:18:19,599 --> 00:18:21,810 Όχι, δεν ήσουν. 180 00:18:25,313 --> 00:18:26,940 Δαρείε… 181 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 -Άντε, κουνήσου! -Κερατούλη! 182 00:18:40,996 --> 00:18:43,290 Κλείσ' το. Άσ' τον να πολεμήσει. 183 00:18:45,834 --> 00:18:47,794 Άσε. Το παίρνω εγώ καλύτερα. 184 00:19:00,599 --> 00:19:01,892 Ναι. 185 00:19:10,358 --> 00:19:12,068 Άκου, Δαρείε. 186 00:19:13,945 --> 00:19:18,742 Το παρελθόν δεν αλλάζει. Αλλά υπόσχομαι 187 00:19:18,825 --> 00:19:21,369 να μην εγκαταλείψω ποτέ ξανά ό,τι αγαπώ. 188 00:19:21,912 --> 00:19:25,290 Τους δεινόσαυρους. Και κυρίως εσένα. 189 00:19:35,008 --> 00:19:37,594 Σ' ευχαριστώ, Κένζι. Χαίρομαι που γύρισες. 190 00:19:39,095 --> 00:19:40,680 Άντε, έλα εδώ. 191 00:19:43,975 --> 00:19:46,561 Μου είχε λείψει αυτό. 192 00:19:48,605 --> 00:19:52,692 -Νόμιζα πως… -Λίγο ακόμα. 193 00:19:55,362 --> 00:19:56,655 Ναι, πάμε καλύτερα. 194 00:20:08,625 --> 00:20:10,877 Έχουν αρχίσει να κουράζονται, νομίζω. 195 00:20:10,961 --> 00:20:13,546 Λογικό δεν είναι; Τους έχουμε ξετινάξει. 196 00:20:15,840 --> 00:20:18,093 Να πάρει! Το γρουσούζεψες, Σάμι. 197 00:20:22,180 --> 00:20:23,306 Αρκετά. 198 00:20:39,489 --> 00:20:40,782 Τι γίνεται; 199 00:20:51,376 --> 00:20:53,169 Νόμιζα πως τους ελευθερώσαμε. 200 00:20:53,253 --> 00:20:54,296 Κι εγώ. 201 00:20:56,298 --> 00:20:57,674 Στη μικρούλα πηγαίνουν. 202 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 Αμάν. Είναι πολύ περισσότεροι. 203 00:21:17,527 --> 00:21:19,779 Όχι, μπαμπά! 204 00:22:11,122 --> 00:22:12,665 Όχι! 205 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου