1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:54,222 --> 00:00:55,056 BASADO EN PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:55,139 --> 00:00:57,683 Tenéis derecho a estar enfadados conmigo. 4 00:00:57,767 --> 00:00:58,768 ¿Tú crees? 5 00:00:58,851 --> 00:00:59,936 Gracias por el permiso. 6 00:01:03,523 --> 00:01:05,525 Lo entiendo. Metió la pata. 7 00:01:06,484 --> 00:01:08,069 ¿Que metió la pata? 8 00:01:08,152 --> 00:01:11,405 Nos traicionó, nos decepcionó, 9 00:01:11,489 --> 00:01:13,825 prácticamente nos dejó morir. 10 00:01:15,993 --> 00:01:18,955 Pero sabe que estuvo mal. 11 00:01:19,038 --> 00:01:20,832 Ayudó a salvar a Bulti. 12 00:01:20,915 --> 00:01:24,502 Y, para mí, eso basta para darle una segunda oportunidad. 13 00:01:24,585 --> 00:01:28,422 Además, considerando a qué y a quién nos enfrentamos, 14 00:01:28,506 --> 00:01:30,466 necesitaremos mucha ayuda. 15 00:01:38,432 --> 00:01:41,894 Sé que no hay nada mágico que pueda decir 16 00:01:41,978 --> 00:01:44,647 que haga que todo vuelva a estar bien. 17 00:01:44,730 --> 00:01:46,816 Lo siento muchísimo. 18 00:01:49,610 --> 00:01:54,615 Tenía una idea de quién era mi padre o quién quería que fuera. 19 00:01:54,699 --> 00:01:57,285 Me decía a mí mismo que no era mala persona. 20 00:01:58,870 --> 00:02:00,496 Resulta que me equivoqué. 21 00:02:01,080 --> 00:02:02,874 Yo, equivocado. 22 00:02:03,916 --> 00:02:05,334 Sorprendente, lo sé. 23 00:02:10,131 --> 00:02:11,924 - Brooklynn… - Tenía listo un discurso 24 00:02:12,008 --> 00:02:13,676 por si volvía a verte. 25 00:02:14,927 --> 00:02:17,263 Pero ahora, yo… 26 00:02:20,933 --> 00:02:22,560 Creía que sabía quién eras. 27 00:02:24,687 --> 00:02:26,981 Aún soy el mismo. 28 00:02:27,064 --> 00:02:30,026 Te lo demostraré. No importa cuánto tarde. 29 00:02:35,072 --> 00:02:36,657 Ya veremos. 30 00:02:38,284 --> 00:02:40,453 Tengo tanto que contarte. 31 00:02:40,536 --> 00:02:45,041 Primero, tengo un nuevo lema y es controvertido. 32 00:02:45,124 --> 00:02:47,668 Y tengo otro día de la semana favorito. 33 00:02:47,752 --> 00:02:51,672 El martes. Además, ahora tengo novia. 34 00:02:51,756 --> 00:02:53,549 Espera, ¿qué? 35 00:02:53,633 --> 00:02:56,427 ¡Soy yo! Yo soy la novia. 36 00:02:56,510 --> 00:02:57,637 Bienvenido, Kenj. 37 00:03:00,056 --> 00:03:02,224 ¡Por fin! ¡Sammy y Yaz! 38 00:03:02,308 --> 00:03:04,310 - Deberíamos llamaros… - Tarde. 39 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 Ya les puse un nombre. 40 00:03:11,484 --> 00:03:13,986 - Darius. - Lo sientes. Ya lo sé. 41 00:03:18,616 --> 00:03:21,953 Escúchame, entiendo que no estés listo para perdonarme. 42 00:03:22,036 --> 00:03:23,621 La gente comete errores. 43 00:03:24,997 --> 00:03:26,290 Entonces, ¿todo bien? 44 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 Sí. Solo estoy ocupado. 45 00:03:35,383 --> 00:03:39,345 Si tu padre pasa por aquí, habrá guerra. 46 00:03:39,428 --> 00:03:42,390 Lo sé. No parará hasta conseguir la contraseña. 47 00:03:42,473 --> 00:03:46,310 Espero que eso lo detenga, porque, si fabrica esos chips, 48 00:03:46,394 --> 00:03:49,397 podría controlar a todos los dinosaurios del mundo. 49 00:03:49,480 --> 00:03:51,148 No lo permitiremos, Sammy. 50 00:03:57,655 --> 00:04:00,157 Estamos a salvo, ¿no? ¿Están encerrados? 51 00:04:06,455 --> 00:04:07,540 ¿Está usando a…? 52 00:04:08,624 --> 00:04:09,875 ¡Toro! 53 00:04:17,842 --> 00:04:20,928 ¡Niños! ¡Sabemos lo de vuestra cueva! 54 00:04:21,012 --> 00:04:22,972 No tenéis dónde esconderos. 55 00:04:23,681 --> 00:04:24,724 ¡Kenji! 56 00:04:29,020 --> 00:04:30,896 Haz lo que sea necesario. 57 00:04:30,980 --> 00:04:34,734 Pero deja a Kenji. Entrará en razón. 58 00:04:44,869 --> 00:04:47,246 Tenemos que sacar a los dinosaurios. 59 00:04:47,830 --> 00:04:49,165 Puedo ganar tiempo. 60 00:04:50,333 --> 00:04:51,625 Iré contigo. 61 00:05:11,979 --> 00:05:13,689 No podemos llevarlos a la cueva, 62 00:05:13,773 --> 00:05:16,233 esconderemos a los pequeños en otro lado. 63 00:05:16,317 --> 00:05:19,153 - Me ocuparé de los demás. - Voy con él. 64 00:05:22,448 --> 00:05:25,159 Vamos. Venga, Polvorilla. 65 00:05:28,996 --> 00:05:30,998 Bien. ¿Dónde está? 66 00:05:34,627 --> 00:05:36,212 ¿Qué buscas? 67 00:05:38,255 --> 00:05:40,466 Peligro. 68 00:05:45,429 --> 00:05:47,014 Me oyes. 69 00:05:47,098 --> 00:05:48,516 ¡Vete, huye! 70 00:05:58,400 --> 00:05:59,360 No. 71 00:06:06,951 --> 00:06:08,953 ¿Qué pasa? Están todos relajados. 72 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 La siguen a ella. 73 00:06:13,332 --> 00:06:15,626 Debe haber algo por lo que no se va. 74 00:06:49,451 --> 00:06:50,786 ¡Agárrate! 75 00:06:57,293 --> 00:06:59,628 ¡Oye! 76 00:07:01,130 --> 00:07:02,256 Bien hecho, chica. 77 00:07:03,174 --> 00:07:04,717 No ha sido tan difícil. 78 00:07:18,022 --> 00:07:19,565 Vale, lo entiendo. 79 00:07:19,648 --> 00:07:21,066 Si el alfa se queda, tú también. 80 00:07:21,150 --> 00:07:23,068 Pero, si os encuentran aquí, 81 00:07:23,152 --> 00:07:24,987 os convertirán en zombis. 82 00:07:25,070 --> 00:07:27,031 ¡Por favor! ¡Tienes que moverte! 83 00:07:32,119 --> 00:07:34,538 ¡Vamos, Pierce! Es por tu propio bien. 84 00:07:44,965 --> 00:07:48,719 Esto sería más fácil si tuviéramos televisión y comida basura. 85 00:07:48,802 --> 00:07:51,597 ¿Es lo que usabas con tus hermanas pequeñas? 86 00:07:51,680 --> 00:07:55,976 Con Bessie, mi vaca. Es la más terca que he conocido. 87 00:07:57,686 --> 00:07:59,855 ¡Chicos, ya vienen! 88 00:08:03,108 --> 00:08:07,029 Intentamos retrasarlos, pero no conseguimos mucho. 89 00:08:07,947 --> 00:08:09,907 ¿Qué ha pasado? ¿No se van? 90 00:08:09,990 --> 00:08:12,826 No estamos seguros. Quizá la tableta está rota. 91 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 O quizá quiere defender su territorio 92 00:08:21,502 --> 00:08:23,295 en lugar de huir. 93 00:08:23,379 --> 00:08:26,715 Es increíble, D. Ya sabes lo que piensa un T. Rex. 94 00:08:26,799 --> 00:08:30,970 - ¿Cuánta gente puede decir…? - Ve a ayudar a Sammy y a Yaz. 95 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 Entonces, ¿ya está? 96 00:08:33,305 --> 00:08:36,141 ¿Esperamos a que los malos llamen a la puerta? 97 00:08:42,856 --> 00:08:43,816 ¡No! 98 00:08:44,858 --> 00:08:46,819 Nos preparamos para luchar. 99 00:09:30,195 --> 00:09:32,072 Podemos con ellos, ¿no? 100 00:09:32,698 --> 00:09:35,242 No tengo intención de haceros daño. 101 00:09:35,326 --> 00:09:39,872 Solo quiero la contraseña de mi ordenador para ponerme a trabajar. 102 00:09:39,955 --> 00:09:43,917 ¿En serio? ¿Crees que somos tontos? 103 00:09:44,001 --> 00:09:47,004 Este negocio es muy importante para mí. 104 00:09:47,087 --> 00:09:50,382 Todo por lo que he trabajado tanto, 105 00:09:50,466 --> 00:09:54,303 mi empresa y mi nombre están en juego. 106 00:09:54,386 --> 00:09:56,930 Lo entendéis, ¿verdad, niños? 107 00:09:57,014 --> 00:09:58,474 Sí. 108 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Y por eso nunca se la daremos. 109 00:10:02,853 --> 00:10:06,065 Este es mi último acto de generosidad. 110 00:10:06,148 --> 00:10:10,110 Si me dais la contraseña, nos iremos. 111 00:10:10,194 --> 00:10:12,446 Lo sentimos, se nos ha olvidado. 112 00:11:10,754 --> 00:11:11,630 ¡Eh! 113 00:11:11,714 --> 00:11:12,715 ¿Os rendís? 114 00:11:14,550 --> 00:11:15,551 ¡Eh! 115 00:11:16,677 --> 00:11:17,803 Supongo que no. 116 00:11:28,730 --> 00:11:30,607 Oye, ayúdame, ¿quieres? 117 00:11:36,280 --> 00:11:37,114 Iré por ahí. 118 00:11:37,197 --> 00:11:39,324 - Id por el otro lado. - Vale. 119 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 Ese es tu plan, ¿eh? Asúmelo, chaval. 120 00:11:55,632 --> 00:11:57,551 No tienes ninguna… 121 00:11:58,927 --> 00:12:01,096 Aún necesitas que te salve, ¿eh? 122 00:12:01,180 --> 00:12:02,514 No has cambiado. 123 00:12:06,059 --> 00:12:08,812 - ¿Das tú el primer pisotón? - Me lo he ganado. 124 00:12:33,587 --> 00:12:35,464 Vamos, chica. Quieta. 125 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 ¡Yaz, detenlo! 126 00:12:40,802 --> 00:12:42,471 Polvorilla, no. 127 00:12:42,554 --> 00:12:44,181 ¡Ten cuidado, Sam! 128 00:13:23,262 --> 00:13:24,846 ¡Debemos conseguir el mando! 129 00:13:25,430 --> 00:13:26,473 ¿Cómo? 130 00:13:38,735 --> 00:13:39,820 ¡Vete! 131 00:13:52,624 --> 00:13:55,335 Ya casi estamos, chica. Un poco más. 132 00:13:59,923 --> 00:14:02,009 Quédate aquí, es seguro, ¿vale? 133 00:14:02,092 --> 00:14:03,760 Volveré enseguida. 134 00:14:03,844 --> 00:14:05,470 Me alegro de encontrarte. 135 00:14:08,473 --> 00:14:10,517 Quería hablar contigo en persona. 136 00:14:10,601 --> 00:14:15,105 De todos esos chicos, eres la más bondadosa. 137 00:14:15,188 --> 00:14:17,941 Por eso terminaste en el campamento. 138 00:14:18,025 --> 00:14:21,403 No soportabas ver sufrir a tu familia. 139 00:14:22,446 --> 00:14:25,365 Igual que no quieres que tus amigos sufran. 140 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 - ¡Cuidado! - ¡Detrás de ti! 141 00:14:30,245 --> 00:14:31,663 Escucha eso. 142 00:14:31,747 --> 00:14:35,250 No creerás que podéis ganar, ¿verdad? 143 00:14:36,835 --> 00:14:40,297 ¿No sabes que eso nunca pasará? 144 00:14:40,380 --> 00:14:42,215 Sammy… 145 00:14:42,299 --> 00:14:47,804 puedes acabar con esto antes de que uno de tus amigos salga herido. 146 00:14:47,888 --> 00:14:52,809 Solo tienes que darme la contraseña. 147 00:14:53,936 --> 00:14:56,855 No puedo. Lo siento. 148 00:14:59,149 --> 00:15:03,236 Pero lo harás. Porque tú eres así. 149 00:15:03,320 --> 00:15:07,157 Cuando elegimos a tu familia, supe que cederías. 150 00:15:07,240 --> 00:15:12,162 Se veía lo débil que eras, como ahora. 151 00:15:12,245 --> 00:15:15,582 - Un momento, pensé que Kash… - ¿Kash? 152 00:15:15,666 --> 00:15:17,459 Yo di la orden. 153 00:15:17,542 --> 00:15:19,711 Yo doy todas las órdenes. 154 00:15:19,795 --> 00:15:21,171 Respecto a esa batalla, 155 00:15:21,254 --> 00:15:26,259 ¿cómo les dirás a los supervivientes, si es que hay alguno, 156 00:15:26,343 --> 00:15:29,638 que tuviste la oportunidad de detenerla? 157 00:15:35,769 --> 00:15:37,813 Vamos a destruirlo. 158 00:15:40,774 --> 00:15:42,150 ¡Vamos, chica! 159 00:16:01,712 --> 00:16:03,213 Gracias, chica. 160 00:16:43,628 --> 00:16:44,588 ¡Mordisquitos, cuidado! 161 00:16:57,309 --> 00:16:59,853 ¡Oye! ¡Dame la tableta! 162 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 - De ninguna manera voy… - ¡Dámela! 163 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 ¡Kenji! 164 00:17:27,380 --> 00:17:29,299 Por poco. 165 00:17:29,382 --> 00:17:32,803 Gracias a ti. No tienes ni idea de lo que haces. 166 00:17:32,886 --> 00:17:35,597 ¿Qué quieres de mí? Ha funcionado, ¿no? 167 00:17:38,391 --> 00:17:40,143 Bien. Es toda tuya, ¿vale? 168 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 ¿Por qué? 169 00:17:53,949 --> 00:17:55,158 La tiré mal, sí. 170 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 Pero venga, tío, podías haberla… 171 00:17:57,327 --> 00:17:58,829 ¿Por qué has vuelto? 172 00:18:00,080 --> 00:18:04,084 Primero, abandonas a los dinos, y ¿ahora haces esto? 173 00:18:04,167 --> 00:18:06,294 ¿No has complicado todo bastante ya? 174 00:18:07,796 --> 00:18:08,672 Admítelo, D. 175 00:18:08,755 --> 00:18:12,175 No se trata de una tableta ni de los dinosaurios. 176 00:18:12,259 --> 00:18:13,093 Sino de nosotros. 177 00:18:13,176 --> 00:18:15,762 Yo debía apoyarte y estar ahí para ti. 178 00:18:15,846 --> 00:18:16,888 Pero no estuve. 179 00:18:19,599 --> 00:18:21,810 No. No estuviste. 180 00:18:25,313 --> 00:18:26,940 Darius, yo… 181 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 - ¡Vamos, muévete! - ¡Toro! 182 00:18:40,996 --> 00:18:43,290 Apaga eso. Deja que Toro se defienda. 183 00:18:45,834 --> 00:18:47,794 Mejor aún, me lo quedo yo. 184 00:19:00,599 --> 00:19:01,892 Sí. 185 00:19:10,358 --> 00:19:12,068 Escucha, D. 186 00:19:13,945 --> 00:19:18,742 No puedo cambiar el pasado, pero te prometo 187 00:19:18,825 --> 00:19:21,828 que jamás abandonaré las cosas que me importan. 188 00:19:21,912 --> 00:19:25,290 Ni a los dinosaurios ni mucho menos a ti. 189 00:19:35,008 --> 00:19:37,594 Gracias, Kenji. Me alegra que hayas vuelto. 190 00:19:39,095 --> 00:19:40,680 Venga, ven aquí. 191 00:19:43,975 --> 00:19:46,561 Sí, echaba de menos esto. 192 00:19:48,605 --> 00:19:52,692 - Creía que íbamos a… - Solo un poco más. 193 00:19:55,528 --> 00:19:56,655 Sí. Vámonos. 194 00:20:08,625 --> 00:20:10,877 Por fin se están cansando de nosotros. 195 00:20:10,961 --> 00:20:13,546 ¿Los culpas? Les estamos dando una paliza. 196 00:20:15,840 --> 00:20:18,093 ¡Maldición! Tenías que gafarlo, Sammy. 197 00:20:22,180 --> 00:20:23,306 Ya basta. 198 00:20:39,489 --> 00:20:40,782 ¿Qué pasa? 199 00:20:51,376 --> 00:20:53,169 Creía que los habíamos liberado. 200 00:20:53,253 --> 00:20:54,296 Yo también. 201 00:20:56,298 --> 00:20:57,674 Van hacia Mordisquitos. 202 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 No. Está en desventaja. 203 00:21:17,527 --> 00:21:19,779 ¡Papá, no! 204 00:22:11,122 --> 00:22:12,665 ¡No! 205 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Subtítulos: Mercedes Del Alcázar