1
00:00:06,716 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:54,222 --> 00:00:55,056
BASADO EN PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:55,139 --> 00:00:57,683
Tenéis derecho a estar enfadados conmigo.
4
00:00:57,767 --> 00:00:58,768
¿Tú crees?
5
00:00:58,851 --> 00:00:59,936
Gracias por el permiso.
6
00:01:03,523 --> 00:01:05,525
Lo entiendo. Metió la pata.
7
00:01:06,484 --> 00:01:08,069
¿Que metió la pata?
8
00:01:08,152 --> 00:01:11,405
Nos traicionó, nos decepcionó,
9
00:01:11,489 --> 00:01:13,825
prácticamente nos dejó morir.
10
00:01:15,993 --> 00:01:18,955
Pero sabe que estuvo mal.
11
00:01:19,038 --> 00:01:20,832
Ayudó a salvar a Bulti.
12
00:01:20,915 --> 00:01:24,502
Y, para mí, eso basta
para darle una segunda oportunidad.
13
00:01:24,585 --> 00:01:28,422
Además, considerando
a qué y a quién nos enfrentamos,
14
00:01:28,506 --> 00:01:30,466
necesitaremos mucha ayuda.
15
00:01:38,432 --> 00:01:41,894
Sé que no hay nada mágico que pueda decir
16
00:01:41,978 --> 00:01:44,647
que haga que todo vuelva a estar bien.
17
00:01:44,730 --> 00:01:46,816
Lo siento muchísimo.
18
00:01:49,610 --> 00:01:54,615
Tenía una idea de quién era mi padre
o quién quería que fuera.
19
00:01:54,699 --> 00:01:57,285
Me decía a mí mismo
que no era mala persona.
20
00:01:58,870 --> 00:02:00,496
Resulta que me equivoqué.
21
00:02:01,080 --> 00:02:02,874
Yo, equivocado.
22
00:02:03,916 --> 00:02:05,334
Sorprendente, lo sé.
23
00:02:10,131 --> 00:02:11,924
- Brooklynn…
- Tenía listo un discurso
24
00:02:12,008 --> 00:02:13,676
por si volvía a verte.
25
00:02:14,927 --> 00:02:17,263
Pero ahora, yo…
26
00:02:20,933 --> 00:02:22,560
Creía que sabía quién eras.
27
00:02:24,687 --> 00:02:26,981
Aún soy el mismo.
28
00:02:27,064 --> 00:02:30,026
Te lo demostraré. No importa cuánto tarde.
29
00:02:35,072 --> 00:02:36,657
Ya veremos.
30
00:02:38,284 --> 00:02:40,453
Tengo tanto que contarte.
31
00:02:40,536 --> 00:02:45,041
Primero, tengo un nuevo lema
y es controvertido.
32
00:02:45,124 --> 00:02:47,668
Y tengo otro día de la semana favorito.
33
00:02:47,752 --> 00:02:51,672
El martes. Además, ahora tengo novia.
34
00:02:51,756 --> 00:02:53,549
Espera, ¿qué?
35
00:02:53,633 --> 00:02:56,427
¡Soy yo! Yo soy la novia.
36
00:02:56,510 --> 00:02:57,637
Bienvenido, Kenj.
37
00:03:00,056 --> 00:03:02,224
¡Por fin! ¡Sammy y Yaz!
38
00:03:02,308 --> 00:03:04,310
- Deberíamos llamaros…
- Tarde.
39
00:03:04,393 --> 00:03:05,895
Ya les puse un nombre.
40
00:03:11,484 --> 00:03:13,986
- Darius.
- Lo sientes. Ya lo sé.
41
00:03:18,616 --> 00:03:21,953
Escúchame, entiendo que no estés listo
para perdonarme.
42
00:03:22,036 --> 00:03:23,621
La gente comete errores.
43
00:03:24,997 --> 00:03:26,290
Entonces, ¿todo bien?
44
00:03:26,374 --> 00:03:28,459
Sí. Solo estoy ocupado.
45
00:03:35,383 --> 00:03:39,345
Si tu padre pasa por aquí, habrá guerra.
46
00:03:39,428 --> 00:03:42,390
Lo sé. No parará
hasta conseguir la contraseña.
47
00:03:42,473 --> 00:03:46,310
Espero que eso lo detenga,
porque, si fabrica esos chips,
48
00:03:46,394 --> 00:03:49,397
podría controlar
a todos los dinosaurios del mundo.
49
00:03:49,480 --> 00:03:51,148
No lo permitiremos, Sammy.
50
00:03:57,655 --> 00:04:00,157
Estamos a salvo, ¿no? ¿Están encerrados?
51
00:04:06,455 --> 00:04:07,540
¿Está usando a…?
52
00:04:08,624 --> 00:04:09,875
¡Toro!
53
00:04:17,842 --> 00:04:20,928
¡Niños! ¡Sabemos lo de vuestra cueva!
54
00:04:21,012 --> 00:04:22,972
No tenéis dónde esconderos.
55
00:04:23,681 --> 00:04:24,724
¡Kenji!
56
00:04:29,020 --> 00:04:30,896
Haz lo que sea necesario.
57
00:04:30,980 --> 00:04:34,734
Pero deja a Kenji. Entrará en razón.
58
00:04:44,869 --> 00:04:47,246
Tenemos que sacar a los dinosaurios.
59
00:04:47,830 --> 00:04:49,165
Puedo ganar tiempo.
60
00:04:50,333 --> 00:04:51,625
Iré contigo.
61
00:05:11,979 --> 00:05:13,689
No podemos llevarlos a la cueva,
62
00:05:13,773 --> 00:05:16,233
esconderemos a los pequeños en otro lado.
63
00:05:16,317 --> 00:05:19,153
- Me ocuparé de los demás.
- Voy con él.
64
00:05:22,448 --> 00:05:25,159
Vamos. Venga, Polvorilla.
65
00:05:28,996 --> 00:05:30,998
Bien. ¿Dónde está?
66
00:05:34,627 --> 00:05:36,212
¿Qué buscas?
67
00:05:38,255 --> 00:05:40,466
Peligro.
68
00:05:45,429 --> 00:05:47,014
Me oyes.
69
00:05:47,098 --> 00:05:48,516
¡Vete, huye!
70
00:05:58,400 --> 00:05:59,360
No.
71
00:06:06,951 --> 00:06:08,953
¿Qué pasa? Están todos relajados.
72
00:06:09,036 --> 00:06:11,205
La siguen a ella.
73
00:06:13,332 --> 00:06:15,626
Debe haber algo por lo que no se va.
74
00:06:49,451 --> 00:06:50,786
¡Agárrate!
75
00:06:57,293 --> 00:06:59,628
¡Oye!
76
00:07:01,130 --> 00:07:02,256
Bien hecho, chica.
77
00:07:03,174 --> 00:07:04,717
No ha sido tan difícil.
78
00:07:18,022 --> 00:07:19,565
Vale, lo entiendo.
79
00:07:19,648 --> 00:07:21,066
Si el alfa se queda, tú también.
80
00:07:21,150 --> 00:07:23,068
Pero, si os encuentran aquí,
81
00:07:23,152 --> 00:07:24,987
os convertirán en zombis.
82
00:07:25,070 --> 00:07:27,031
¡Por favor! ¡Tienes que moverte!
83
00:07:32,119 --> 00:07:34,538
¡Vamos, Pierce! Es por tu propio bien.
84
00:07:44,965 --> 00:07:48,719
Esto sería más fácil
si tuviéramos televisión y comida basura.
85
00:07:48,802 --> 00:07:51,597
¿Es lo que usabas
con tus hermanas pequeñas?
86
00:07:51,680 --> 00:07:55,976
Con Bessie, mi vaca.
Es la más terca que he conocido.
87
00:07:57,686 --> 00:07:59,855
¡Chicos, ya vienen!
88
00:08:03,108 --> 00:08:07,029
Intentamos retrasarlos,
pero no conseguimos mucho.
89
00:08:07,947 --> 00:08:09,907
¿Qué ha pasado? ¿No se van?
90
00:08:09,990 --> 00:08:12,826
No estamos seguros.
Quizá la tableta está rota.
91
00:08:19,208 --> 00:08:21,418
O quizá quiere defender su territorio
92
00:08:21,502 --> 00:08:23,295
en lugar de huir.
93
00:08:23,379 --> 00:08:26,715
Es increíble, D.
Ya sabes lo que piensa un T. Rex.
94
00:08:26,799 --> 00:08:30,970
- ¿Cuánta gente puede decir…?
- Ve a ayudar a Sammy y a Yaz.
95
00:08:32,054 --> 00:08:33,222
Entonces, ¿ya está?
96
00:08:33,305 --> 00:08:36,141
¿Esperamos a que los malos
llamen a la puerta?
97
00:08:42,856 --> 00:08:43,816
¡No!
98
00:08:44,858 --> 00:08:46,819
Nos preparamos para luchar.
99
00:09:30,195 --> 00:09:32,072
Podemos con ellos, ¿no?
100
00:09:32,698 --> 00:09:35,242
No tengo intención de haceros daño.
101
00:09:35,326 --> 00:09:39,872
Solo quiero la contraseña
de mi ordenador para ponerme a trabajar.
102
00:09:39,955 --> 00:09:43,917
¿En serio? ¿Crees que somos tontos?
103
00:09:44,001 --> 00:09:47,004
Este negocio es muy importante para mí.
104
00:09:47,087 --> 00:09:50,382
Todo por lo que he trabajado tanto,
105
00:09:50,466 --> 00:09:54,303
mi empresa y mi nombre están en juego.
106
00:09:54,386 --> 00:09:56,930
Lo entendéis, ¿verdad, niños?
107
00:09:57,014 --> 00:09:58,474
Sí.
108
00:09:58,557 --> 00:10:01,143
Y por eso nunca se la daremos.
109
00:10:02,853 --> 00:10:06,065
Este es mi último acto de generosidad.
110
00:10:06,148 --> 00:10:10,110
Si me dais la contraseña, nos iremos.
111
00:10:10,194 --> 00:10:12,446
Lo sentimos, se nos ha olvidado.
112
00:11:10,754 --> 00:11:11,630
¡Eh!
113
00:11:11,714 --> 00:11:12,715
¿Os rendís?
114
00:11:14,550 --> 00:11:15,551
¡Eh!
115
00:11:16,677 --> 00:11:17,803
Supongo que no.
116
00:11:28,730 --> 00:11:30,607
Oye, ayúdame, ¿quieres?
117
00:11:36,280 --> 00:11:37,114
Iré por ahí.
118
00:11:37,197 --> 00:11:39,324
- Id por el otro lado.
- Vale.
119
00:11:52,921 --> 00:11:55,549
Ese es tu plan, ¿eh? Asúmelo, chaval.
120
00:11:55,632 --> 00:11:57,551
No tienes ninguna…
121
00:11:58,927 --> 00:12:01,096
Aún necesitas que te salve, ¿eh?
122
00:12:01,180 --> 00:12:02,514
No has cambiado.
123
00:12:06,059 --> 00:12:08,812
- ¿Das tú el primer pisotón?
- Me lo he ganado.
124
00:12:33,587 --> 00:12:35,464
Vamos, chica. Quieta.
125
00:12:36,423 --> 00:12:38,008
¡Yaz, detenlo!
126
00:12:40,802 --> 00:12:42,471
Polvorilla, no.
127
00:12:42,554 --> 00:12:44,181
¡Ten cuidado, Sam!
128
00:13:23,262 --> 00:13:24,846
¡Debemos conseguir el mando!
129
00:13:25,430 --> 00:13:26,473
¿Cómo?
130
00:13:38,735 --> 00:13:39,820
¡Vete!
131
00:13:52,624 --> 00:13:55,335
Ya casi estamos, chica. Un poco más.
132
00:13:59,923 --> 00:14:02,009
Quédate aquí, es seguro, ¿vale?
133
00:14:02,092 --> 00:14:03,760
Volveré enseguida.
134
00:14:03,844 --> 00:14:05,470
Me alegro de encontrarte.
135
00:14:08,473 --> 00:14:10,517
Quería hablar contigo en persona.
136
00:14:10,601 --> 00:14:15,105
De todos esos chicos,
eres la más bondadosa.
137
00:14:15,188 --> 00:14:17,941
Por eso terminaste en el campamento.
138
00:14:18,025 --> 00:14:21,403
No soportabas ver sufrir a tu familia.
139
00:14:22,446 --> 00:14:25,365
Igual que no quieres
que tus amigos sufran.
140
00:14:25,449 --> 00:14:27,910
- ¡Cuidado!
- ¡Detrás de ti!
141
00:14:30,245 --> 00:14:31,663
Escucha eso.
142
00:14:31,747 --> 00:14:35,250
No creerás que podéis ganar, ¿verdad?
143
00:14:36,835 --> 00:14:40,297
¿No sabes que eso nunca pasará?
144
00:14:40,380 --> 00:14:42,215
Sammy…
145
00:14:42,299 --> 00:14:47,804
puedes acabar con esto antes
de que uno de tus amigos salga herido.
146
00:14:47,888 --> 00:14:52,809
Solo tienes que darme la contraseña.
147
00:14:53,936 --> 00:14:56,855
No puedo. Lo siento.
148
00:14:59,149 --> 00:15:03,236
Pero lo harás. Porque tú eres así.
149
00:15:03,320 --> 00:15:07,157
Cuando elegimos a tu familia,
supe que cederías.
150
00:15:07,240 --> 00:15:12,162
Se veía lo débil que eras, como ahora.
151
00:15:12,245 --> 00:15:15,582
- Un momento, pensé que Kash…
- ¿Kash?
152
00:15:15,666 --> 00:15:17,459
Yo di la orden.
153
00:15:17,542 --> 00:15:19,711
Yo doy todas las órdenes.
154
00:15:19,795 --> 00:15:21,171
Respecto a esa batalla,
155
00:15:21,254 --> 00:15:26,259
¿cómo les dirás a los supervivientes,
si es que hay alguno,
156
00:15:26,343 --> 00:15:29,638
que tuviste la oportunidad de detenerla?
157
00:15:35,769 --> 00:15:37,813
Vamos a destruirlo.
158
00:15:40,774 --> 00:15:42,150
¡Vamos, chica!
159
00:16:01,712 --> 00:16:03,213
Gracias, chica.
160
00:16:43,628 --> 00:16:44,588
¡Mordisquitos, cuidado!
161
00:16:57,309 --> 00:16:59,853
¡Oye! ¡Dame la tableta!
162
00:16:59,936 --> 00:17:02,647
- De ninguna manera voy…
- ¡Dámela!
163
00:17:03,815 --> 00:17:04,858
¡Kenji!
164
00:17:27,380 --> 00:17:29,299
Por poco.
165
00:17:29,382 --> 00:17:32,803
Gracias a ti.
No tienes ni idea de lo que haces.
166
00:17:32,886 --> 00:17:35,597
¿Qué quieres de mí? Ha funcionado, ¿no?
167
00:17:38,391 --> 00:17:40,143
Bien. Es toda tuya, ¿vale?
168
00:17:52,489 --> 00:17:53,865
¿Por qué?
169
00:17:53,949 --> 00:17:55,158
La tiré mal, sí.
170
00:17:55,242 --> 00:17:57,244
Pero venga, tío, podías haberla…
171
00:17:57,327 --> 00:17:58,829
¿Por qué has vuelto?
172
00:18:00,080 --> 00:18:04,084
Primero, abandonas a los dinos,
y ¿ahora haces esto?
173
00:18:04,167 --> 00:18:06,294
¿No has complicado todo bastante ya?
174
00:18:07,796 --> 00:18:08,672
Admítelo, D.
175
00:18:08,755 --> 00:18:12,175
No se trata de una tableta
ni de los dinosaurios.
176
00:18:12,259 --> 00:18:13,093
Sino de nosotros.
177
00:18:13,176 --> 00:18:15,762
Yo debía apoyarte y estar ahí para ti.
178
00:18:15,846 --> 00:18:16,888
Pero no estuve.
179
00:18:19,599 --> 00:18:21,810
No. No estuviste.
180
00:18:25,313 --> 00:18:26,940
Darius, yo…
181
00:18:32,946 --> 00:18:35,282
- ¡Vamos, muévete!
- ¡Toro!
182
00:18:40,996 --> 00:18:43,290
Apaga eso. Deja que Toro se defienda.
183
00:18:45,834 --> 00:18:47,794
Mejor aún, me lo quedo yo.
184
00:19:00,599 --> 00:19:01,892
Sí.
185
00:19:10,358 --> 00:19:12,068
Escucha, D.
186
00:19:13,945 --> 00:19:18,742
No puedo cambiar el pasado,
pero te prometo
187
00:19:18,825 --> 00:19:21,828
que jamás abandonaré
las cosas que me importan.
188
00:19:21,912 --> 00:19:25,290
Ni a los dinosaurios ni mucho menos a ti.
189
00:19:35,008 --> 00:19:37,594
Gracias, Kenji.
Me alegra que hayas vuelto.
190
00:19:39,095 --> 00:19:40,680
Venga, ven aquí.
191
00:19:43,975 --> 00:19:46,561
Sí, echaba de menos esto.
192
00:19:48,605 --> 00:19:52,692
- Creía que íbamos a…
- Solo un poco más.
193
00:19:55,528 --> 00:19:56,655
Sí. Vámonos.
194
00:20:08,625 --> 00:20:10,877
Por fin se están cansando de nosotros.
195
00:20:10,961 --> 00:20:13,546
¿Los culpas? Les estamos dando una paliza.
196
00:20:15,840 --> 00:20:18,093
¡Maldición! Tenías que gafarlo, Sammy.
197
00:20:22,180 --> 00:20:23,306
Ya basta.
198
00:20:39,489 --> 00:20:40,782
¿Qué pasa?
199
00:20:51,376 --> 00:20:53,169
Creía que los habíamos liberado.
200
00:20:53,253 --> 00:20:54,296
Yo también.
201
00:20:56,298 --> 00:20:57,674
Van hacia Mordisquitos.
202
00:21:03,346 --> 00:21:05,598
No. Está en desventaja.
203
00:21:17,527 --> 00:21:19,779
¡Papá, no!
204
00:22:11,122 --> 00:22:12,665
¡No!
205
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Subtítulos: Mercedes Del Alcázar