1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:53,721 --> 00:00:55,056 D'APRÈS JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:55,139 --> 00:00:57,683 Vous avez le droit de m'en vouloir. 4 00:00:57,767 --> 00:00:59,936 - Tu crois ? - Merci pour l'autorisation. 5 00:01:03,523 --> 00:01:05,525 Croyez-moi, je comprends. Il s'est planté. 6 00:01:06,484 --> 00:01:08,069 Il s'est juste planté ? 7 00:01:08,152 --> 00:01:11,405 Il nous a trahis. Il nous a déçus. 8 00:01:11,489 --> 00:01:13,825 Il nous a presque laissés pour morts. 9 00:01:15,993 --> 00:01:18,955 Mais il sait que c'était une erreur. 10 00:01:19,038 --> 00:01:20,832 Il a aidé à sauver Bossue. 11 00:01:20,915 --> 00:01:24,502 À mes yeux, ça mérite une seconde chance. 12 00:01:24,585 --> 00:01:28,422 Et vu ce qu'on affronte, 13 00:01:28,506 --> 00:01:30,466 on aura besoin de toute l'aide possible. 14 00:01:38,432 --> 00:01:41,894 Je sais qu'il n'y a rien que je puisse dire 15 00:01:41,978 --> 00:01:44,647 qui arrangera les choses. 16 00:01:44,730 --> 00:01:46,816 Je suis vraiment désolé. 17 00:01:49,610 --> 00:01:54,615 Je ne voulais pas accepter qui mon père était vraiment. 18 00:01:54,699 --> 00:01:57,285 Je refusais de croire qu'il soit mauvais. 19 00:01:58,870 --> 00:02:00,496 Mais j'avais tort. 20 00:02:01,080 --> 00:02:02,874 Oui, j'avais tort. 21 00:02:03,916 --> 00:02:05,334 C'est choquant, je sais. 22 00:02:10,131 --> 00:02:11,924 - Brooklynn… - J'avais un discours 23 00:02:12,008 --> 00:02:13,676 au cas où je te reverrais. 24 00:02:14,927 --> 00:02:17,263 Mais maintenant, je… 25 00:02:20,933 --> 00:02:22,560 Je croyais te connaître. 26 00:02:24,687 --> 00:02:26,981 Je n'ai pas changé. 27 00:02:27,064 --> 00:02:30,026 Je vais te le prouver. Peu importe le temps que ça prendra. 28 00:02:35,072 --> 00:02:36,657 On verra. 29 00:02:38,284 --> 00:02:40,453 Oh, j'ai tant de choses à te raconter. 30 00:02:40,536 --> 00:02:45,041 D'abord, j'ai un nouveau slogan mais il ne plaît pas à tout le monde. 31 00:02:45,124 --> 00:02:47,668 Ensuite, j'ai changé de jour favori. 32 00:02:47,752 --> 00:02:51,672 J'aime le mardi maintenant. Oh, et j'ai une petite amie. 33 00:02:51,756 --> 00:02:53,549 Attends, quoi ? 34 00:02:53,633 --> 00:02:56,427 C'est moi. La petite amie. 35 00:02:56,510 --> 00:02:57,637 Contente de te revoir. 36 00:03:00,056 --> 00:03:02,224 Enfin ! Sammy et Yaz ! 37 00:03:02,308 --> 00:03:04,310 - On devrait vous appeler… - C'est trop tard. 38 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 Je leur ai déjà trouvé un nom. 39 00:03:11,484 --> 00:03:13,986 - Darius. - Tu es désolé. D'accord. 40 00:03:18,616 --> 00:03:21,953 Écoute, ce n'est pas grave si tu n'es pas prêt à me pardonner. 41 00:03:22,036 --> 00:03:23,621 C'est bon. L'erreur est humaine. 42 00:03:24,997 --> 00:03:26,290 Alors, tout va bien ? 43 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 Oui. Je juste suis occupé. 44 00:03:35,383 --> 00:03:39,345 Si ton père arrive à passer, ce sera la guerre. 45 00:03:39,428 --> 00:03:42,390 Tu as raison. Il ne s'arrêtera pas avant d'avoir le mot de passe. 46 00:03:42,473 --> 00:03:46,310 J'espère que ça suffira à l'arrêter, car s'il fabrique ces puces, 47 00:03:46,394 --> 00:03:49,397 tous les dinosaures du monde pourraient tomber sous son contrôle. 48 00:03:49,480 --> 00:03:51,148 Ça n'arrivera pas, Sammy. 49 00:03:57,655 --> 00:04:00,157 Ça devrait aller, non ? Ils sont coincés ? 50 00:04:06,455 --> 00:04:07,540 Il utilise… 51 00:04:08,624 --> 00:04:09,875 Toro. 52 00:04:17,842 --> 00:04:20,928 Les enfants ! On sait où se trouve votre grotte. 53 00:04:21,012 --> 00:04:22,972 Vous n'avez nulle part où vous cacher. 54 00:04:23,681 --> 00:04:24,724 Kenji ! 55 00:04:29,020 --> 00:04:30,896 Faites ce qu'il faut. 56 00:04:30,980 --> 00:04:34,734 Mais laissez Kenji. Il reviendra à la raison. 57 00:04:44,869 --> 00:04:47,246 Les dinosaures… On doit les sortir d'ici. 58 00:04:47,830 --> 00:04:49,165 Je peux gagner du temps. 59 00:04:50,333 --> 00:04:51,625 Je viens avec toi. 60 00:05:11,979 --> 00:05:13,689 On ne peut pas les mener à la grotte, 61 00:05:13,773 --> 00:05:16,233 il va falloir trouver un autre endroit pour les bébés. 62 00:05:16,317 --> 00:05:19,153 - Je m'occupe des autres. - Moi aussi. 63 00:05:22,448 --> 00:05:25,159 Allez. Allons-y, Dynamite. 64 00:05:28,996 --> 00:05:30,998 Mais où est-il ? 65 00:05:34,627 --> 00:05:36,212 Tu cherches quoi ? 66 00:05:38,255 --> 00:05:40,466 Danger ! 67 00:05:45,429 --> 00:05:47,014 Tu m'entends. 68 00:05:47,098 --> 00:05:48,516 Allez, cours ! 69 00:05:58,400 --> 00:05:59,360 Non. 70 00:06:06,951 --> 00:06:08,953 Il se passe quoi ? Ils restent là. 71 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 Ils suivent son exemple. 72 00:06:13,332 --> 00:06:15,626 Il doit y avoir une raison pour qu'elle reste. 73 00:06:49,451 --> 00:06:50,786 Accroche-toi ! 74 00:06:57,293 --> 00:06:59,628 Hé ! 75 00:07:01,130 --> 00:07:02,256 Bien joué, ma belle. 76 00:07:03,174 --> 00:07:04,717 Ce n'était pas si dur. 77 00:07:18,022 --> 00:07:19,565 Écoute, je te comprends. 78 00:07:19,648 --> 00:07:21,066 L'alpha reste, donc toi aussi. 79 00:07:21,150 --> 00:07:23,068 Mais s'ils vous trouvent, 80 00:07:23,152 --> 00:07:24,987 ils vont vous transformer en zombies. 81 00:07:25,070 --> 00:07:27,031 Allez ! Il faut bouger ! 82 00:07:32,119 --> 00:07:34,538 Allez, Pierce ! C'est pour ton bien. 83 00:07:44,965 --> 00:07:48,719 Ce serait tellement plus facile si on avait une télé et des cochonneries. 84 00:07:48,802 --> 00:07:51,597 C'est ce que tu utilisais avec tes petites sœurs ? 85 00:07:51,680 --> 00:07:55,976 Avec ma vache, Bessie. L'enfant la plus têtue que je connaisse. 86 00:07:57,686 --> 00:07:59,855 Les amis ! Ils arrivent ! 87 00:08:03,108 --> 00:08:07,029 On a fait ce qu'on a pu pour les ralentir. 88 00:08:07,947 --> 00:08:09,907 Quoi ? Pourquoi ils ne bougent pas ? 89 00:08:09,990 --> 00:08:12,826 On ne sait pas. La tablette est peut-être cassée. 90 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 Ou elle choisit de défendre son territoire 91 00:08:21,502 --> 00:08:23,295 au lieu de fuir. 92 00:08:23,379 --> 00:08:26,715 C'est incroyable, D. Tu sais ce que pense un T-rex. 93 00:08:26,799 --> 00:08:30,970 - Ce n'est pas le cas de tout le monde… - Tu devrais aller aider Sammy et Yaz. 94 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 Alors c'est tout ? 95 00:08:33,305 --> 00:08:36,141 On attend que les méchants viennent sonner à notre porte ? 96 00:08:42,856 --> 00:08:43,816 Non. 97 00:08:44,858 --> 00:08:46,819 On se prépare à se battre. 98 00:09:30,195 --> 00:09:32,072 On peut les battre, non ? 99 00:09:32,698 --> 00:09:35,242 Je ne veux pas vous faire de mal. 100 00:09:35,326 --> 00:09:39,872 Je veux juste le mot de passe de mon ordinateur pour me mettre au travail. 101 00:09:39,955 --> 00:09:43,917 Sérieusement ? Vous nous prenez pour des idiots ? 102 00:09:44,001 --> 00:09:47,004 Ce contrat est très important pour moi. 103 00:09:47,087 --> 00:09:50,382 Tout ce pour quoi j'ai travaillé, 104 00:09:50,466 --> 00:09:54,303 ma société, mon nom sont en jeu. 105 00:09:54,386 --> 00:09:56,930 Vous comprenez, les enfants ? 106 00:09:57,014 --> 00:09:58,474 Oui. 107 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 C'est pour ça qu'on refuse de vous donner le mot de passe. 108 00:10:02,853 --> 00:10:06,065 C'est mon dernier acte de générosité. 109 00:10:06,148 --> 00:10:10,110 Donnez-moi le mot de passe et on s'en ira. 110 00:10:10,194 --> 00:10:12,446 Désolé, on l'a oublié. 111 00:11:10,754 --> 00:11:11,630 Hé ! 112 00:11:11,714 --> 00:11:12,715 Vous vous rendez ? 113 00:11:14,550 --> 00:11:15,551 Hé ! 114 00:11:16,677 --> 00:11:17,803 J'imagine que non. 115 00:11:28,730 --> 00:11:30,607 Hé, donne-moi un coup de main. 116 00:11:36,280 --> 00:11:37,114 Je prends ce côté. 117 00:11:37,197 --> 00:11:39,324 - Allez de l'autre côté. - D'accord. 118 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 C'est ça, ton plan ? Vois les choses en face, gamin. 119 00:11:55,632 --> 00:11:57,551 Tu n'as aucune chance de… 120 00:11:58,927 --> 00:12:01,096 Je me retrouve encore à te sauver, hein ? 121 00:12:01,180 --> 00:12:02,514 Tu n'as peut-être pas changé. 122 00:12:06,059 --> 00:12:08,812 - Je te laisse l'écraser. - Je l'ai bien mérité. 123 00:12:33,587 --> 00:12:35,464 Allez, ma belle. Reste ici. 124 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 Yaz, arrête-le ! 125 00:12:40,802 --> 00:12:42,471 Dynamite, non. 126 00:12:42,554 --> 00:12:44,181 Sois prudente, Sam ! 127 00:13:23,262 --> 00:13:24,846 On doit prendre la manette ! 128 00:13:25,430 --> 00:13:26,473 Comment ? 129 00:13:38,735 --> 00:13:39,820 Cours. 130 00:13:52,624 --> 00:13:55,335 On y est presque. Encore un peu. 131 00:13:59,923 --> 00:14:02,009 Reste ici en sécurité, d'accord ? 132 00:14:02,092 --> 00:14:03,760 Je reviens tout de suite. 133 00:14:03,844 --> 00:14:05,470 Je suis content de t'avoir trouvée. 134 00:14:08,473 --> 00:14:10,517 Je voulais te parler en privé. 135 00:14:10,601 --> 00:14:15,105 Tu sais, de tous les enfants, tu as le plus grand cœur. 136 00:14:15,188 --> 00:14:17,941 C'est pour ça que tu t'es retrouvée au camp. 137 00:14:18,025 --> 00:14:21,403 Tu ne supportais pas de voir ta famille souffrir. 138 00:14:22,446 --> 00:14:25,365 Tout comme tu ne veux pas voir tes amis souffrir. 139 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 - Attention ! - Derrière toi ! 140 00:14:30,245 --> 00:14:31,663 Écoute ça. 141 00:14:31,747 --> 00:14:35,250 Tu ne penses quand même pas pouvoir gagner, si ? 142 00:14:36,835 --> 00:14:40,297 Ne sais-tu pas que c'est perdu d'avance ? 143 00:14:40,380 --> 00:14:42,215 Sammy… 144 00:14:42,299 --> 00:14:47,804 Tu peux tout arrêter avant qu'un de tes amis ne soit blessé, ou pire. 145 00:14:47,888 --> 00:14:52,809 Il suffit de me donner le mot de passe. 146 00:14:53,936 --> 00:14:56,855 Je ne peux pas. Je suis désolée. 147 00:14:59,149 --> 00:15:03,236 Oh, mais tu vas le faire. Parce que tu es comme ça. 148 00:15:03,320 --> 00:15:07,157 Quand on a pris ta famille pour cible, je savais que tu céderais. 149 00:15:07,240 --> 00:15:12,162 Tu étais faible, et tu l'es toujours. 150 00:15:12,245 --> 00:15:15,582 - Je croyais que Kash… - Kash ? 151 00:15:15,666 --> 00:15:17,459 C'est moi qui ai donné l'ordre. 152 00:15:17,542 --> 00:15:19,711 Je donne tous les ordres. 153 00:15:19,795 --> 00:15:21,171 Après ce combat, 154 00:15:21,254 --> 00:15:26,259 comment annonceras-tu aux survivants, s'il y en a, 155 00:15:26,343 --> 00:15:29,638 que tu avais l'opportunité de l'arrêter ? 156 00:15:35,769 --> 00:15:37,813 On va vous détruire. 157 00:15:40,774 --> 00:15:42,150 Allez, ma belle ! 158 00:16:01,712 --> 00:16:03,213 Merci, ma grande. 159 00:16:43,628 --> 00:16:44,588 Bébé T, attention ! 160 00:16:57,309 --> 00:16:59,853 Hé ! Donne-moi la tablette. 161 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 - Pas question que je… - Donne-la-moi maintenant ! 162 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 Kenji ! 163 00:17:27,380 --> 00:17:29,299 C'était moins une. 164 00:17:29,382 --> 00:17:32,803 À cause de toi ! Tu ne sais pas ce que tu fais. 165 00:17:32,886 --> 00:17:35,597 Qu'attends-tu de moi, Darius ? Ça a marché, non ? 166 00:17:38,391 --> 00:17:40,143 Très bien. Je te la laisse, d'accord ? 167 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 Pourquoi ? 168 00:17:53,949 --> 00:17:55,158 J'ai mal lancé, oui. 169 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 Mais enfin, tu aurais pu… 170 00:17:57,327 --> 00:17:58,829 Pourquoi es-tu revenu ? 171 00:18:00,080 --> 00:18:04,084 D'abord, tu abandonnes les dinos et maintenant, ça ? 172 00:18:04,167 --> 00:18:06,294 Tu ne les as pas assez embêtés comme ça ? 173 00:18:07,796 --> 00:18:08,672 Admets-le, D. 174 00:18:08,755 --> 00:18:12,175 Il ne s'agit pas d'une tablette ou des dinosaures. 175 00:18:12,259 --> 00:18:13,093 Il s'agit de nous. 176 00:18:13,176 --> 00:18:15,762 Je devais te soutenir et être là pour toi. 177 00:18:15,846 --> 00:18:16,888 Mais je n'étais pas là. 178 00:18:19,599 --> 00:18:21,810 Non. Tu ne l'étais pas. 179 00:18:25,313 --> 00:18:26,940 Darius, je… 180 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 - Allez, bouge ! - Toro ! 181 00:18:40,996 --> 00:18:43,290 Éteignez ça ! Laissez Toro se défendre ! 182 00:18:45,834 --> 00:18:47,794 Encore mieux, je vais prendre ça. 183 00:19:00,599 --> 00:19:01,892 Oui. 184 00:19:10,358 --> 00:19:12,068 Écoute, D. 185 00:19:13,945 --> 00:19:18,742 Je ne peux pas changer le passé, mais je te promets 186 00:19:18,825 --> 00:19:21,828 de ne plus jamais abandonner ce qui compte pour moi. 187 00:19:21,912 --> 00:19:25,290 Ni les dinosaures, et surtout pas toi. 188 00:19:35,008 --> 00:19:37,594 Merci, Kenji. Je suis content que tu sois là. 189 00:19:39,095 --> 00:19:40,680 Allez, viens là. 190 00:19:43,975 --> 00:19:46,561 Oui, ça m'a manqué. 191 00:19:48,605 --> 00:19:52,692 - Je croyais qu'on était… - Encore un peu. 192 00:19:55,528 --> 00:19:56,655 On devrait y aller. 193 00:20:08,625 --> 00:20:10,877 Je crois qu'ils commencent enfin à se fatiguer. 194 00:20:10,961 --> 00:20:13,546 Qui peut les blâmer ? On les écrase ! 195 00:20:15,840 --> 00:20:18,093 Bon sang ! Tu nous as porté la poisse, Sammy. 196 00:20:22,180 --> 00:20:23,306 Ça suffit. 197 00:20:39,489 --> 00:20:40,782 Que se passe-t-il ? 198 00:20:51,376 --> 00:20:53,169 Je croyais qu'on les avait libérés. 199 00:20:53,253 --> 00:20:54,296 Moi aussi. 200 00:20:56,298 --> 00:20:57,674 Ils se dirigent vers bébé T. 201 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 Oh non. Ils sont bien plus forts qu'elle. 202 00:21:17,527 --> 00:21:19,779 Papa, non ! 203 00:22:11,122 --> 00:22:12,665 Non ! 204 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Sous-titres : Justine Derhourhi