1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:53,846 --> 00:00:55,056 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:55,139 --> 00:00:57,683 Imate pravo ljutiti se na mene. 4 00:00:57,767 --> 00:00:59,936 -Ma nemoj. -Hvala na dopuštenju. 5 00:01:03,523 --> 00:01:05,525 Vjerujte, razumijem. Zeznuo je. 6 00:01:06,484 --> 00:01:08,069 Tako to zovemo? 7 00:01:08,152 --> 00:01:11,405 Izdao nas je. Razočarao nas je. 8 00:01:11,489 --> 00:01:13,825 Ostavio nas je da umremo. 9 00:01:15,993 --> 00:01:18,955 Ali zna da je pogriješio. 10 00:01:19,038 --> 00:01:20,832 Pomogao je spasiti Kvrgicu. 11 00:01:20,915 --> 00:01:24,502 Ja mislim da je to dovoljno za drugu priliku. 12 00:01:24,585 --> 00:01:28,422 A i s obzirom na to protiv koga se borimo, 13 00:01:28,506 --> 00:01:30,466 trebamo svu dostupnu pomoć. 14 00:01:38,432 --> 00:01:41,894 Znam da ne mogu reći nešto čarobno 15 00:01:41,978 --> 00:01:44,647 i sve ispraviti. 16 00:01:44,730 --> 00:01:46,816 Jako mi je žao. 17 00:01:49,610 --> 00:01:54,615 Mislio sam da znam tko je moj tata ili što želim od njega. 18 00:01:54,699 --> 00:01:57,285 Ponavljao sam da nije loš. 19 00:01:58,870 --> 00:02:00,496 Čini se da sam bio u krivu. 20 00:02:01,080 --> 00:02:02,874 Ja sam bio u krivu. 21 00:02:03,916 --> 00:02:05,334 Šokantno, znam. 22 00:02:10,131 --> 00:02:11,924 -Brooklynn… -Pripremila sam govor 23 00:02:12,008 --> 00:02:13,676 za slučaj da te opet vidim. 24 00:02:14,927 --> 00:02:17,263 Ali sad, ja… 25 00:02:20,933 --> 00:02:22,560 Mislila sam da te poznajem. 26 00:02:24,687 --> 00:02:26,981 I dalje sam onaj stari. 27 00:02:27,064 --> 00:02:30,026 Dokazat ću ti. Koliko god to trajalo. 28 00:02:35,072 --> 00:02:36,657 Vidjet ćemo. 29 00:02:38,284 --> 00:02:40,453 Moram ti toliko toga reći. 30 00:02:40,536 --> 00:02:45,041 Prvo, imam novu uzrečicu i jako je kontroverzna. 31 00:02:45,124 --> 00:02:47,668 Drugo, imam novi najbolji dan u tjednu. 32 00:02:47,752 --> 00:02:51,672 Utorak. I sad imam curu. 33 00:02:51,756 --> 00:02:53,549 Što? 34 00:02:53,633 --> 00:02:56,427 To sam ja. Ja sam cura. 35 00:02:56,510 --> 00:02:57,637 Dobro došao natrag. 36 00:03:00,056 --> 00:03:02,224 Konačno! Sammy i Yaz! 37 00:03:02,308 --> 00:03:04,310 -Zvat ćemo vas… -Prekasno. 38 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 Već sam nazvala par. 39 00:03:11,484 --> 00:03:13,986 -Darius. -Žao ti je. U redu. 40 00:03:18,616 --> 00:03:21,953 Stari, u redu je ako mi nisi spreman oprostiti. 41 00:03:22,036 --> 00:03:23,621 Dobro sam. Ljudi griješe. 42 00:03:24,997 --> 00:03:26,290 Znači, sve je u redu? 43 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 Da. Samo imam posla. 44 00:03:35,383 --> 00:03:39,345 Ako tvoj tata dođe, ratujemo. 45 00:03:39,428 --> 00:03:42,390 Imaš pravo. Neće stati dok ne sazna lozinku. 46 00:03:42,473 --> 00:03:46,310 Nadam se da će ga ovo zaustaviti. Ako izradi čipove, 47 00:03:46,394 --> 00:03:49,397 upravljat će svim dinosaurima na svijetu. 48 00:03:49,480 --> 00:03:51,148 Nećemo to dopustiti, Sammy. 49 00:03:57,655 --> 00:04:00,157 Sigurni smo, zar ne? Zaglavili su? 50 00:04:06,455 --> 00:04:07,540 Služi li se… 51 00:04:08,624 --> 00:04:09,875 Torom. 52 00:04:17,842 --> 00:04:20,928 Djeco! Znamo za vašu pećinu. 53 00:04:21,012 --> 00:04:22,972 Nemate se kamo sakriti. 54 00:04:23,681 --> 00:04:24,724 Kenji! 55 00:04:29,020 --> 00:04:30,896 Učinite sve što je potrebno. 56 00:04:30,980 --> 00:04:34,734 Ali pustite Kenjija. Urazumit će se. 57 00:04:44,869 --> 00:04:47,246 Dinosauri… Moramo ih izvući odavde. 58 00:04:47,830 --> 00:04:49,373 Uštedjet ću malo vremena. 59 00:04:50,333 --> 00:04:51,625 Idem s tobom. 60 00:05:11,979 --> 00:05:16,233 Ne možemo ih odvesti u pećinu. Moramo naći novo mjesto za bebe. 61 00:05:16,317 --> 00:05:19,153 -Ja ću se pobrinuti za ostale. -Obojica ćemo. 62 00:05:22,448 --> 00:05:25,159 Hajde. Idemo, Petardice. 63 00:05:28,996 --> 00:05:30,998 Gdje je? 64 00:05:34,627 --> 00:05:36,212 Što tražiš? 65 00:05:38,255 --> 00:05:40,466 Opasnost. 66 00:05:45,429 --> 00:05:47,014 Čuješ me. 67 00:05:47,098 --> 00:05:48,516 Hajde, bježite! 68 00:05:58,400 --> 00:05:59,360 Ne. 69 00:06:06,951 --> 00:06:08,953 Što se događa? Svi su opušteni. 70 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 Slušaju nju. 71 00:06:13,332 --> 00:06:15,626 Iz nekog se razloga ne miče. 72 00:06:49,451 --> 00:06:50,786 Drži se! 73 00:06:57,293 --> 00:06:59,628 Hej! 74 00:07:01,130 --> 00:07:02,256 Bravo, curo. 75 00:07:03,174 --> 00:07:04,717 Nije bilo tako teško. 76 00:07:18,022 --> 00:07:19,565 Razumijem. Zaista. 77 00:07:19,648 --> 00:07:21,066 Ne mičeš se zbog alfe. 78 00:07:21,150 --> 00:07:24,987 Ali ako vas nađu, pretvorit će vas u bezumne zombije. 79 00:07:25,070 --> 00:07:27,031 Molim te! Moraš se pomaknuti! 80 00:07:32,119 --> 00:07:34,538 Daj, Pierce! To je za tvoje dobro. 81 00:07:44,965 --> 00:07:48,719 Bilo bi lakše da imamo televiziju i grickalice. 82 00:07:48,802 --> 00:07:51,597 Time si se služila sa sestrama? 83 00:07:51,680 --> 00:07:55,976 S kravom Bessie. Bila je jako tvrdoglava. 84 00:07:57,686 --> 00:07:59,855 Ljudi, dolaze! 85 00:08:03,108 --> 00:08:07,029 Pokušali smo ih usporiti, ne možemo više. 86 00:08:07,947 --> 00:08:09,907 Što se dogodilo? Zašto se ne miču? 87 00:08:09,990 --> 00:08:12,826 Ne znamo. Možda je tablet pokvaren. 88 00:08:19,208 --> 00:08:23,295 Ili je ona odlučila braniti svoj teritorij umjesto da pobjegne. 89 00:08:23,379 --> 00:08:26,715 To je nevjerojatno, D. Znaš što T-rex misli. 90 00:08:26,799 --> 00:08:30,970 -Koliko ljudi može reći… -Trebao bi pomoći Sammy i Yaz. 91 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 To je sve? 92 00:08:33,305 --> 00:08:36,141 Sjedit ćemo i čekati da zlikovci pozvone? 93 00:08:42,856 --> 00:08:43,816 Ne. 94 00:08:44,858 --> 00:08:46,819 Pripremit ćemo se na borbu. 95 00:09:30,195 --> 00:09:32,072 Možemo ih srediti, zar ne? 96 00:09:32,698 --> 00:09:35,242 Ne namjeravam vam nauditi. 97 00:09:35,326 --> 00:09:39,872 Samo želim lozinku kako bih počeo s radom. 98 00:09:39,955 --> 00:09:43,917 Ozbiljno? Misliš da smo tako glupi? 99 00:09:44,001 --> 00:09:47,004 Ovo mi je jako važno. 100 00:09:47,087 --> 00:09:50,382 Ugroženo je sve za što sam radio, 101 00:09:50,466 --> 00:09:54,303 moja tvrtka i moje ime. 102 00:09:54,386 --> 00:09:56,930 Jasno vam je. Zar ne, djeco? 103 00:09:57,014 --> 00:09:58,474 Da. 104 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Zato vam nikad nećemo dati lozinku. 105 00:10:02,853 --> 00:10:06,065 Ovo je moje posljednje dobro djelo. 106 00:10:06,148 --> 00:10:10,110 Dajte mi lozinku i odlazimo. 107 00:10:10,194 --> 00:10:12,446 Žao mi je, zaboravili smo je. 108 00:11:10,754 --> 00:11:12,715 Hej! Spremni na predaju? 109 00:11:14,550 --> 00:11:15,551 Hej! 110 00:11:16,677 --> 00:11:17,803 Shvatit ću to kao „ne”. 111 00:11:28,730 --> 00:11:30,607 Hej, pomozi mi. 112 00:11:36,280 --> 00:11:37,114 Ja idem ovamo. 113 00:11:37,197 --> 00:11:39,324 -Vi idite drugom stranom. -Jasno. 114 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 To je tvoj plan? Prihvati to, mali. 115 00:11:55,632 --> 00:11:57,551 Nemaš šan… 116 00:11:58,927 --> 00:12:01,096 I dalje te trebam spašavati? 117 00:12:01,180 --> 00:12:02,514 Možda jesi onaj stari. 118 00:12:06,059 --> 00:12:08,812 -Želiš li prvi udarac? -Zaslužila sam ga. 119 00:12:33,587 --> 00:12:35,464 Daj, curo. Mirno. 120 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 Yaz, zaustavi ga! 121 00:12:40,802 --> 00:12:42,471 Petardice, ne! 122 00:12:42,554 --> 00:12:44,181 Oprezno, Sam. 123 00:13:23,262 --> 00:13:24,846 Trebamo uzeti kontroler! 124 00:13:25,430 --> 00:13:26,473 Kako? 125 00:13:38,735 --> 00:13:39,820 Idi! 126 00:13:52,624 --> 00:13:55,335 Skoro smo stigle, curo. Još malo. 127 00:13:59,923 --> 00:14:02,009 Ostani ovdje na sigurnom, u redu? 128 00:14:02,092 --> 00:14:03,760 Ja se odmah vraćam. 129 00:14:03,844 --> 00:14:05,637 Drago mi je što sam te našao. 130 00:14:08,473 --> 00:14:10,517 Želim razgovarati baš s tobom. 131 00:14:10,601 --> 00:14:15,105 Imaš najveće srce od sve djece. 132 00:14:15,188 --> 00:14:17,941 Zato si i došla u kamp. 133 00:14:18,025 --> 00:14:21,403 Nisi mogla podnijeti da tvoja obitelj pati. 134 00:14:22,446 --> 00:14:25,365 Ne želiš ni da tvoji prijatelji pate. 135 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 -Pazi! -Iza tebe! 136 00:14:30,245 --> 00:14:31,663 Poslušaj to. 137 00:14:31,747 --> 00:14:35,250 Ne misliš valjda da možete pobijediti, zar ne? 138 00:14:36,835 --> 00:14:40,297 Zar ne znaš da je to nemoguće? 139 00:14:40,380 --> 00:14:42,215 Sammy… 140 00:14:42,299 --> 00:14:47,804 Možeš ovo zaustaviti prije nego što ti prijatelji nastradaju. 141 00:14:47,888 --> 00:14:52,809 Samo mi moraš dati lozinku. 142 00:14:53,936 --> 00:14:56,855 Ne mogu. Žao mi je. 143 00:14:59,149 --> 00:15:03,236 Učinit ćeš to. Jer si takva. 144 00:15:03,320 --> 00:15:07,157 Znao sam da ćeš popustiti kad smo napali tvoju obitelj. 145 00:15:07,240 --> 00:15:12,162 Bila si slabić, kao i sad. 146 00:15:12,245 --> 00:15:15,582 -Mislila sam da je Kash… -Kash? 147 00:15:15,666 --> 00:15:17,459 Ja sam izdao naredbu. 148 00:15:17,542 --> 00:15:19,711 Ja izdajem sve naredbe. 149 00:15:19,795 --> 00:15:21,171 Ova bitka… 150 00:15:21,254 --> 00:15:26,259 Kako ćeš preživjelima, ako ih bude, 151 00:15:26,343 --> 00:15:29,638 reći da si je mogla zaustaviti? 152 00:15:35,769 --> 00:15:37,813 Uništit ćemo vas. 153 00:15:40,774 --> 00:15:42,150 Dođi, curo! 154 00:16:01,712 --> 00:16:03,213 Hvala, curo. 155 00:16:43,628 --> 00:16:44,588 Mala Eatie, pazi! 156 00:16:57,309 --> 00:16:59,853 Hej! Daj mi tablet. 157 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 -Nema šanse… -Odmah! 158 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 Kenji! 159 00:17:27,380 --> 00:17:29,299 To je bilo blizu. 160 00:17:29,382 --> 00:17:32,803 Zahvaljujući tebi. Nemaš pojma što radiš. 161 00:17:32,886 --> 00:17:35,597 Što želiš od mene, Darius? Upalilo je, zar ne? 162 00:17:38,391 --> 00:17:40,143 U redu. Tablet je tvoj. 163 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 Zašto? 164 00:17:53,949 --> 00:17:55,158 Da, loše sam bacio. 165 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 Ali mogao si… 166 00:17:57,327 --> 00:17:58,829 Zašto si se uopće vratio? 167 00:18:00,080 --> 00:18:04,084 Najprije si napustio dinosaure, a sad ovo? 168 00:18:04,167 --> 00:18:06,294 Zar im nisi sve već uništio? 169 00:18:07,796 --> 00:18:08,672 Priznaj, D. 170 00:18:08,755 --> 00:18:13,093 Ne radi se o tabletu ni o dinosaurima. Radi se o nama. 171 00:18:13,176 --> 00:18:15,762 Trebao sam te štititi i biti uz tebe. 172 00:18:15,846 --> 00:18:16,888 Ali nisam. 173 00:18:19,599 --> 00:18:21,810 Ne. Nisi. 174 00:18:25,313 --> 00:18:26,940 Darius, ja… 175 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 -Daj, pomakni se! -Toro! 176 00:18:40,996 --> 00:18:43,290 Isključi to! Neka se Toro bori sam! 177 00:18:45,834 --> 00:18:47,794 Još bolje, ja ću ovo uzeti. 178 00:19:00,599 --> 00:19:01,892 To! 179 00:19:10,358 --> 00:19:12,068 Slušaj, D. 180 00:19:13,945 --> 00:19:18,742 Ne mogu promijeniti prošlost, ali obećavam 181 00:19:18,825 --> 00:19:21,828 da više nikad neću napustiti ono do čega mi je stalo. Nikad. 182 00:19:21,912 --> 00:19:25,290 Dinosaure. A pogotovo ne tebe. 183 00:19:35,008 --> 00:19:37,594 Hvala, Kenji. Drago mi je što si se vratio. 184 00:19:39,095 --> 00:19:40,680 Hajde. 185 00:19:43,975 --> 00:19:46,561 Da, ovo mi je nedostajalo. 186 00:19:48,605 --> 00:19:52,692 -Mislio sam da smo… -Još malo. 187 00:19:55,528 --> 00:19:56,655 Da, trebamo ići! 188 00:20:08,625 --> 00:20:10,877 Mislim da smo im konačno dojadili. 189 00:20:10,961 --> 00:20:13,546 Je li to čudno? Sredili smo ih. 190 00:20:15,840 --> 00:20:18,093 Kvrapcu! Morala si dozvati nesreću, Sammy. 191 00:20:22,180 --> 00:20:23,306 Dosta je ovoga. 192 00:20:39,489 --> 00:20:40,782 Što se događa? 193 00:20:51,376 --> 00:20:54,296 -Mislila sam da smo ih oslobodili. -I ja. 194 00:20:56,298 --> 00:20:57,674 Idu prema Maloj Eatie. 195 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 O, ne. Previše ih je. 196 00:21:17,527 --> 00:21:19,779 Tata, ne! 197 00:22:11,122 --> 00:22:12,665 Ne! 198 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Prijevod titlova: Iva Jurat