1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:53,346 --> 00:00:55,306 MICHAEL CRICHTON JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 3 00:00:55,389 --> 00:00:57,683 Jogosan haragszotok rám. 4 00:00:57,767 --> 00:00:58,768 Gondolod? 5 00:00:58,851 --> 00:00:59,936 Kösz az engedélyt. 6 00:01:03,523 --> 00:01:05,525 Hidd el, tudom én. Elrontotta. 7 00:01:06,484 --> 00:01:08,069 Ezt így nevezzük? 8 00:01:08,152 --> 00:01:11,405 Elárult minket. Csalódást okozott nekünk. 9 00:01:11,489 --> 00:01:13,825 Gyakorlatilag hagyott minket meghalni. 10 00:01:15,993 --> 00:01:18,955 De tudja, hogy hiba volt. 11 00:01:19,038 --> 00:01:20,832 Segített megmenteni Bütyköt. 12 00:01:20,915 --> 00:01:24,502 És szerintem ez elég egy második esélyre. 13 00:01:24,585 --> 00:01:28,422 Plusz figyelembe véve, mivel és kivel állunk szemben, 14 00:01:28,506 --> 00:01:30,466 minden segítségre szükség lesz. 15 00:01:38,432 --> 00:01:41,894 Tudom, hogy nincs olyan varázsige, amit ha kimondok 16 00:01:41,978 --> 00:01:44,647 minden újra helyrejön. 17 00:01:44,730 --> 00:01:46,816 Nagyon sajnálom. 18 00:01:49,610 --> 00:01:54,615 Volt egy elképzelésem, hogy ki az apám, vagy inkább, milyennek akartam látni őt. 19 00:01:54,699 --> 00:01:57,285 Mondogattam magamnak, hogy nem rossz ember. 20 00:01:58,870 --> 00:02:00,496 Úgy néz ki, tévedtem. 21 00:02:01,080 --> 00:02:02,874 Én tévedtem. 22 00:02:03,916 --> 00:02:05,334 Tudom, nagyon meglepő. 23 00:02:10,006 --> 00:02:11,924 - Brooklyn! - Lesz mit mondanom, 24 00:02:12,008 --> 00:02:13,676 ha még egyszer találkozunk. 25 00:02:14,927 --> 00:02:17,263 De most, én csak… 26 00:02:20,933 --> 00:02:22,560 Azt hittem, tudom, ki vagy. 27 00:02:24,687 --> 00:02:26,981 Ugyanaz maradtam. 28 00:02:27,064 --> 00:02:30,026 Majd megmutatom. Mindegy, mennyi idő kell hozzá. 29 00:02:35,072 --> 00:02:36,657 Meglátjuk. 30 00:02:38,284 --> 00:02:40,453 Annyi mesélnivalóm van! 31 00:02:40,536 --> 00:02:45,041 Először, új szövegem van, és az ellentmondásos. 32 00:02:45,124 --> 00:02:47,668 Mást tartok a hét legjobb napjának. 33 00:02:47,752 --> 00:02:51,672 A kedd az. És most van barátnőm is! 34 00:02:51,756 --> 00:02:53,549 Várj, mi? 35 00:02:53,633 --> 00:02:56,427 Én vagyok az. A barátnő. 36 00:02:56,510 --> 00:02:57,637 Üdv itthon, Kenji! 37 00:03:00,056 --> 00:03:02,224 Végre! Sammy és Yaz! 38 00:03:02,308 --> 00:03:04,310 - Úgy kéne hívnunk … - Elkéstél. 39 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 Én már elneveztem őket. 40 00:03:11,484 --> 00:03:13,986 - Darius! - Sajnálod. Értem. 41 00:03:18,616 --> 00:03:21,953 Figyelj, nem baj, ha nem állsz készen a megbocsátásra. 42 00:03:22,036 --> 00:03:23,621 Mindenki követ el hibát. 43 00:03:24,997 --> 00:03:26,290 Akkor nincs harag? 44 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 Nincs. Csak most nem érek rá. 45 00:03:35,383 --> 00:03:39,345 Ha apád átjut ide, háború lesz. 46 00:03:39,428 --> 00:03:42,390 Igaz. Nem áll le, míg meg nem szerzi a jelszót. 47 00:03:42,473 --> 00:03:46,310 Remélem, ez meg tudja állítani, mert ha elkészülnek azok a chipek 48 00:03:46,394 --> 00:03:49,397 a világ minden dinója az ő irányítása alá kerül. 49 00:03:49,480 --> 00:03:51,148 Azt nem hagyjuk, Sammy. 50 00:03:57,655 --> 00:04:00,157 Ugye biztonságban vagyunk? Elakadtak? 51 00:04:06,455 --> 00:04:07,540 Használja a … 52 00:04:08,624 --> 00:04:09,875 Toro! 53 00:04:17,842 --> 00:04:20,928 Gyerekek! Tudunk a kis barlangotokról. 54 00:04:21,012 --> 00:04:22,972 Nincs hová elbújni. 55 00:04:23,681 --> 00:04:24,724 Kenji! 56 00:04:29,020 --> 00:04:30,896 Tedd, amit kell! 57 00:04:30,980 --> 00:04:34,734 De Kenjinek ne essen baja! Észhez fog térni. 58 00:04:44,869 --> 00:04:47,246 A dinók… ki kell vinnünk őket innen. 59 00:04:47,830 --> 00:04:49,165 Nyerek egy kis időt. 60 00:04:50,333 --> 00:04:51,625 Veled vagyok. 61 00:05:11,979 --> 00:05:13,689 A barlangba nem mehetnek 62 00:05:13,773 --> 00:05:16,233 új rejtekhely kell a kicsiknek. 63 00:05:16,317 --> 00:05:19,153 - Vigyázok a többiekre. - Ahogy én is. 64 00:05:22,448 --> 00:05:25,159 Gyerünk! Hajrá, Petárda! 65 00:05:28,996 --> 00:05:30,998 Rendben. Hol van? 66 00:05:34,627 --> 00:05:36,212 Mit keresel? 67 00:05:38,255 --> 00:05:40,466 Veszély. 68 00:05:45,429 --> 00:05:47,014 Hallasz engem? 69 00:05:47,098 --> 00:05:48,516 Futás! 70 00:05:58,275 --> 00:05:59,360 Nem. 71 00:06:06,826 --> 00:06:08,953 Mi folyik itt? Együtt lazulnak. 72 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 Elveszik tőle a jelzéseiket. 73 00:06:13,332 --> 00:06:15,626 Biztos oka van, hogy nem mozdul. 74 00:06:49,451 --> 00:06:50,786 Kapaszkodj! 75 00:06:57,293 --> 00:06:59,628 Hé! 76 00:07:01,130 --> 00:07:02,256 Ügyes kislány! 77 00:07:03,174 --> 00:07:04,717 Ez nem volt olyan nehéz. 78 00:07:18,022 --> 00:07:21,066 Nézd, már értem. Megvan. Ha az alfa marad, akkor te is. 79 00:07:21,150 --> 00:07:23,068 De ha itt találnak benneteket, 80 00:07:23,152 --> 00:07:24,987 zombikat csinálnak belőletek. 81 00:07:25,070 --> 00:07:27,031 Kérlek! Indulnotok kell! 82 00:07:32,119 --> 00:07:34,538 Gyerünk, Pierce! A saját érdekedben. 83 00:07:44,965 --> 00:07:48,719 Sokkal könnyebb lenne, ha lenne tévénk és műkajánk. 84 00:07:48,802 --> 00:07:51,597 Ezt használtad a húgaidon? 85 00:07:51,680 --> 00:07:55,976 A tehenemen, Bessie-n! Makacsabb kiskölyköt nem is ismerek. 86 00:07:57,686 --> 00:07:59,855 Jönnek! Gyorsan! 87 00:08:03,108 --> 00:08:07,029 Le akartuk lassítani őket, de nem nagyon sikerült. 88 00:08:07,947 --> 00:08:09,907 Mi történt? Miért nem mozdulnak? 89 00:08:09,990 --> 00:08:12,826 Nem tudjuk. Talán rossz a tablet. 90 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 Vagy talán a területét védi. 91 00:08:21,502 --> 00:08:23,295 ahelyett, hogy elmenekülne. 92 00:08:23,379 --> 00:08:26,715 Hihetetlen, D. Tudod, mire gondol egy T-Rex. 93 00:08:26,799 --> 00:08:30,970 - Hányan mondhatják el ezt? - Segíts Sammy-nek és Yaz-nek! 94 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 Ennyi? 95 00:08:33,305 --> 00:08:36,141 Akkor várunk, amíg a rosszfiúk becsengetnek? 96 00:08:42,856 --> 00:08:43,816 Nem. 97 00:08:44,858 --> 00:08:46,819 Készen állunk a harcra. 98 00:09:30,195 --> 00:09:32,072 Simán kicsináljuk őket, ugye? 99 00:09:32,698 --> 00:09:35,242 Nem akarok ártani neked. 100 00:09:35,326 --> 00:09:39,872 Nekem csak a jelszó kell a számítógépemhez, hogy dolgozhassak. 101 00:09:39,955 --> 00:09:43,917 Komolyan? Ilyen hülyének nézel minket? 102 00:09:44,001 --> 00:09:47,004 Ez az üzlet nagyon fontos nekem. 103 00:09:47,087 --> 00:09:50,382 Amiért dolgoztam, 104 00:09:50,466 --> 00:09:54,303 a cégem, a nevem forog kockán. 105 00:09:54,386 --> 00:09:56,930 Megértitek, ugye, gyerekek? 106 00:09:57,014 --> 00:09:58,474 Igen. 107 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Ezért nem adjuk oda soha. 108 00:10:02,853 --> 00:10:06,065 Ez az utolsó nemes cselekedetem. 109 00:10:06,148 --> 00:10:10,110 Ha megadod a jelszót, elmegyünk. 110 00:10:10,194 --> 00:10:12,446 Bocs, elfelejtettük. 111 00:11:10,754 --> 00:11:11,630 Hé! 112 00:11:11,714 --> 00:11:12,715 Készen álltok? 113 00:11:14,550 --> 00:11:15,551 Hé! 114 00:11:16,677 --> 00:11:17,803 Szóval nem. 115 00:11:28,730 --> 00:11:30,607 Hé, segíts nekem, jó? 116 00:11:36,029 --> 00:11:37,114 Enyém ez az oldal. 117 00:11:37,197 --> 00:11:39,324 - Menjetek a másik irányba! - Értem. 118 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 Szóval ez a terved? Fogadd el, kölyök. 119 00:11:55,632 --> 00:11:57,551 Esélyed s… 120 00:11:58,927 --> 00:12:01,096 Még akarod, hogy megmentselek? 121 00:12:01,180 --> 00:12:02,514 Talán nem változtál. 122 00:12:05,934 --> 00:12:08,812 - Első akarsz lenni? - Azt hiszem, kiérdemeltem. 123 00:12:33,587 --> 00:12:35,464 Nyugi, kislány! Maradj! 124 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 Yaz, állítsd meg! 125 00:12:40,802 --> 00:12:42,471 Petárda, nem. 126 00:12:42,554 --> 00:12:44,181 Légy óvatos, Sam! 127 00:13:23,262 --> 00:13:24,846 Vegyük el az irányítót! 128 00:13:25,430 --> 00:13:26,473 Hogyan? 129 00:13:38,735 --> 00:13:39,820 Menj! 130 00:13:52,624 --> 00:13:55,335 Mindjárt, kislány. Még egy kicsit! 131 00:13:59,923 --> 00:14:02,009 Itt maradsz, itt biztonságos. 132 00:14:02,092 --> 00:14:03,760 Mindjárt jövök. 133 00:14:03,844 --> 00:14:05,470 Örülök, hogy megtaláltalak. 134 00:14:08,473 --> 00:14:10,517 Beszélni szeretnék veled. 135 00:14:10,601 --> 00:14:15,105 A világ összes gyereke közül neked van a legnagyobb szíved. 136 00:14:15,188 --> 00:14:17,941 Főképp ezért kerültél a táborba. 137 00:14:18,025 --> 00:14:21,403 Nem bírtad nézni, ahogy szenved a családod. 138 00:14:22,446 --> 00:14:25,365 Nem akarod, hogy a barátaid szenvedjenek. 139 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 - Vigyázz! - Mögötted! 140 00:14:30,245 --> 00:14:31,663 Ezt hallgasd! 141 00:14:31,747 --> 00:14:35,250 Tényleg azt hiszitek, hogy győzhettek, gyerekek? 142 00:14:36,835 --> 00:14:40,297 Hát nem tudod, hogy ez soha, de soha nem történhet meg? 143 00:14:40,380 --> 00:14:42,215 Sammy! 144 00:14:42,299 --> 00:14:47,804 Véget vethetsz ennek, mielőtt egy barátod megsérül, vagy még rosszabb. 145 00:14:47,888 --> 00:14:52,809 Csak meg kell adnod nekem a jelszót. 146 00:14:53,936 --> 00:14:56,855 Nem lehet. Sajnálom. 147 00:14:59,149 --> 00:15:03,236 De meg fogod. Mert te ilyen vagy. 148 00:15:03,320 --> 00:15:07,157 Mikor a családodról volt szó, tudtam, hogy meghátrálsz. 149 00:15:07,240 --> 00:15:12,162 Látszott rajtad, hogy gyenge vagy, ahogy most is. 150 00:15:12,245 --> 00:15:15,582 - Várj, azt hittem, Kash… - Kash? 151 00:15:15,666 --> 00:15:17,459 Én adtam ki a parancsot. 152 00:15:17,542 --> 00:15:19,711 Mindig én parancsolok. 153 00:15:19,795 --> 00:15:21,171 Ez a csata ott kint, 154 00:15:21,254 --> 00:15:26,259 hogy közöljük a túlélőkkel, ha vannak túlélők, 155 00:15:26,343 --> 00:15:29,638 hogy te megakadályozhattad volna? 156 00:15:35,769 --> 00:15:37,813 Tönkre fogjuk tenni! 157 00:15:40,774 --> 00:15:42,150 Gyerünk, kislány! 158 00:16:01,712 --> 00:16:03,213 Köszi, kislány! 159 00:16:43,503 --> 00:16:44,588 Kis Falánk! 160 00:16:57,309 --> 00:16:59,853 Hé! Add ide a tabletet! 161 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 - Kizárt, hogy én… - Azonnal add ide! 162 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 Kenji! 163 00:17:27,380 --> 00:17:29,299 Ez közel volt. 164 00:17:29,382 --> 00:17:32,677 Hála neked. Fogalmad sincs, mit csinálsz. 165 00:17:32,761 --> 00:17:35,597 Mit akarsz tőlem, Darius? Működött, nem? 166 00:17:38,391 --> 00:17:40,143 Rendben. Tessék. A tiéd. 167 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 Miért? 168 00:17:53,949 --> 00:17:55,158 Rossz dobás volt. 169 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 De úgy értem, ne már, kaphatsz… 170 00:17:57,327 --> 00:17:58,829 Miért is jöttél vissza? 171 00:18:00,080 --> 00:18:04,084 Először kiadod a dinókat, most meg ezt csinálod? 172 00:18:04,167 --> 00:18:06,294 Nem okoztál még elég bajt? 173 00:18:07,796 --> 00:18:08,672 Ismerd be, D! 174 00:18:08,755 --> 00:18:12,175 Itt nem a tabletről van szó, sem pedig ezekről a dinókról. 175 00:18:12,259 --> 00:18:13,093 Hanem rólunk. 176 00:18:13,176 --> 00:18:15,762 Melletted kellett volna állnom és segíteni. 177 00:18:15,846 --> 00:18:16,888 De én nem tettem. 178 00:18:19,599 --> 00:18:21,810 Nem. Nem tetted. 179 00:18:25,313 --> 00:18:26,940 Igen, Darius… 180 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 - Gyerünk, mozgás! - Toro! 181 00:18:40,996 --> 00:18:43,290 Kapcsold ki! Hadd védje magát Toro! 182 00:18:46,418 --> 00:18:47,794 Még jobb, ezt elviszem. 183 00:19:00,599 --> 00:19:01,892 Igen. 184 00:19:10,358 --> 00:19:12,068 Figyelj, D! 185 00:19:13,945 --> 00:19:18,742 Nem változtathatom meg a múltat, de ígérem, 186 00:19:18,825 --> 00:19:21,828 soha többé nem mondok le arról, ami fontos nekem. 187 00:19:21,912 --> 00:19:25,290 A dinókról, de főleg rólad. 188 00:19:35,008 --> 00:19:37,594 Köszi, Kenji! Örülök, hogy itt vagy. 189 00:19:39,095 --> 00:19:40,680 Gyere ide! 190 00:19:43,975 --> 00:19:46,561 Ja, nekem is hiányzott. 191 00:19:48,605 --> 00:19:52,692 - Ó, azt hittem… - Csak még egy kicsit. 192 00:19:55,528 --> 00:19:56,655 Igen. Menjünk! 193 00:20:08,625 --> 00:20:10,877 Szerintem végre meguntak minket. 194 00:20:10,961 --> 00:20:13,546 Ki hibáztatná őket? Szétrúgjuk a seggüket. 195 00:20:15,840 --> 00:20:18,093 A fenébe! Ezt elkiabáltad, Sammy. 196 00:20:22,055 --> 00:20:23,306 Elég ebből! 197 00:20:39,489 --> 00:20:40,782 Mi folyik itt? 198 00:20:51,376 --> 00:20:53,169 Azt hittem, elengedtük őket. 199 00:20:53,253 --> 00:20:54,296 Én is. 200 00:20:55,922 --> 00:20:57,674 Kis Falánkra pályáznak. 201 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 Jaj, ne! Túlerőben vannak! 202 00:21:17,527 --> 00:21:19,779 Apa, ne! 203 00:22:11,122 --> 00:22:12,665 Ne! 204 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 A feliratot fordította: Veronika Balint