1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:54,222 --> 00:00:55,056 BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:55,139 --> 00:00:57,683 Têm direito de ter raiva de mim. 4 00:00:57,767 --> 00:00:59,936 -Acha mesmo? -Valeu por permitir. 5 00:01:03,523 --> 00:01:05,525 Eu entendo. Ele errou. 6 00:01:06,484 --> 00:01:08,069 É assim que vai chamar? 7 00:01:08,152 --> 00:01:11,405 Ele nos traiu, nos decepcionou, 8 00:01:11,489 --> 00:01:13,825 praticamente nos deixou pra morrer. 9 00:01:15,993 --> 00:01:18,955 Mas ele sabe que errou. 10 00:01:19,038 --> 00:01:20,832 Ajudou a salvar a Bolota. 11 00:01:20,915 --> 00:01:24,502 Para mim, merece uma segunda chance. 12 00:01:24,585 --> 00:01:28,422 Considerando o que e quem estamos enfrentando, 13 00:01:28,506 --> 00:01:30,466 precisaremos de ajuda. 14 00:01:38,432 --> 00:01:41,894 Sei que não há algo mágico que eu possa dizer 15 00:01:41,978 --> 00:01:44,647 para consertar tudo. 16 00:01:44,730 --> 00:01:46,816 Me desculpem. 17 00:01:49,610 --> 00:01:54,615 Eu tinha uma ideia de quem meu pai era ou de quem eu queria que fosse. 18 00:01:54,699 --> 00:01:57,285 Eu me dizia que ele não era mau. 19 00:01:58,870 --> 00:02:00,496 Eu estava enganado. 20 00:02:01,080 --> 00:02:02,874 Logo eu. 21 00:02:03,916 --> 00:02:05,334 Chocante, eu sei. 22 00:02:10,131 --> 00:02:11,924 -Brooklynn… -Tinha um discurso 23 00:02:12,008 --> 00:02:13,676 caso te visse de novo. 24 00:02:14,927 --> 00:02:17,263 Mas agora, eu só… 25 00:02:20,933 --> 00:02:22,560 Achei que te conhecesse. 26 00:02:24,687 --> 00:02:26,981 Ainda sou o mesmo. 27 00:02:27,064 --> 00:02:30,026 Vou provar. Leve o tempo que for. 28 00:02:35,072 --> 00:02:36,657 Veremos. 29 00:02:38,284 --> 00:02:40,453 Tenho tanto para te contar! 30 00:02:40,536 --> 00:02:45,041 Primeiro, tenho um novo bordão, que é controverso. 31 00:02:45,124 --> 00:02:47,668 E tenho um novo melhor dia da semana. 32 00:02:47,752 --> 00:02:51,672 É terça. Ah, e agora eu tenho namorada. 33 00:02:51,756 --> 00:02:53,549 Espere, o quê? 34 00:02:53,633 --> 00:02:56,427 Sou eu. Eu sou a namorada. 35 00:02:56,510 --> 00:02:57,637 Bem-vindo, Kenj. 36 00:03:00,056 --> 00:03:02,224 Finalmente! Sammy e Yaz! 37 00:03:02,308 --> 00:03:04,310 -Devíamos chamar vocês… -Já era. 38 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 Já dei um nome pra elas. 39 00:03:11,484 --> 00:03:13,986 -Darius. -Você sente muito. Já sei. 40 00:03:18,616 --> 00:03:21,953 Tudo bem se não estiver pronto para me perdoar. 41 00:03:22,036 --> 00:03:23,621 As pessoas erram. 42 00:03:24,997 --> 00:03:26,290 Então, estamos bem? 43 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 Sim, só estou ocupado. 44 00:03:35,383 --> 00:03:39,345 Se seu pai passar por aqui, é guerra. 45 00:03:39,428 --> 00:03:42,390 Tem razão. Ele não vai parar até ter a senha. 46 00:03:42,473 --> 00:03:46,310 Espero que o detenha, porque, se ele fizer os chips, 47 00:03:46,394 --> 00:03:49,397 controlará todos os dinossauros do mundo. 48 00:03:49,480 --> 00:03:51,148 Não vamos permitir. 49 00:03:57,655 --> 00:04:00,157 Estamos bem, né? Estão presos? 50 00:04:06,455 --> 00:04:07,540 Ele está usando… 51 00:04:08,624 --> 00:04:09,875 O Toro. 52 00:04:17,842 --> 00:04:20,928 Crianças, sabemos sobre sua caverna! 53 00:04:21,012 --> 00:04:22,972 Não têm onde se esconder. 54 00:04:23,681 --> 00:04:24,724 Kenji! 55 00:04:29,020 --> 00:04:30,896 Faça o que for necessário. 56 00:04:30,980 --> 00:04:34,734 Menos com o Kenji. Ele vai cair em si. 57 00:04:44,869 --> 00:04:47,246 Precisamos tirar os dinossauros daqui. 58 00:04:47,830 --> 00:04:49,165 Posso ganhar tempo. 59 00:04:50,333 --> 00:04:51,625 Estou com você. 60 00:05:11,979 --> 00:05:13,689 Não podem ir pra caverna. 61 00:05:13,773 --> 00:05:16,233 Precisamos de outro lugar para os bebês. 62 00:05:16,317 --> 00:05:19,153 -Cuido dos outros. -Vou com ele. 63 00:05:22,448 --> 00:05:25,159 Vamos. Vem, Bombinha. 64 00:05:28,996 --> 00:05:30,998 Certo. Onde está? 65 00:05:34,627 --> 00:05:36,212 O que está procurando? 66 00:05:38,255 --> 00:05:40,466 Perigo. 67 00:05:45,429 --> 00:05:47,014 Você me ouviu. 68 00:05:47,098 --> 00:05:48,516 Vá, corra! 69 00:05:58,400 --> 00:05:59,360 Não. 70 00:06:06,951 --> 00:06:08,953 O que houve? Estão relaxando. 71 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 Estão obedecendo-a. 72 00:06:13,332 --> 00:06:15,626 Deve ter motivo para ela não sair. 73 00:06:49,451 --> 00:06:50,786 Segure-se! 74 00:06:57,293 --> 00:06:59,628 Ei! 75 00:07:01,130 --> 00:07:02,256 Belas manobras! 76 00:07:03,174 --> 00:07:04,717 Não foi tão difícil! 77 00:07:18,022 --> 00:07:19,565 Eu entendo, sério. 78 00:07:19,648 --> 00:07:21,066 Só sairá com a alfa. 79 00:07:21,150 --> 00:07:23,068 Mas, se acharem vocês aqui, 80 00:07:23,152 --> 00:07:24,987 vão virar zumbis. 81 00:07:25,070 --> 00:07:27,031 Por favor! Tem que se mexer! 82 00:07:32,119 --> 00:07:34,538 Vamos, Pierce! É para o seu próprio bem. 83 00:07:44,965 --> 00:07:48,719 Seria muito mais fácil se tivéssemos TV e salgadinhos. 84 00:07:48,802 --> 00:07:51,597 Era isso que usava com suas irmãs mais novas? 85 00:07:51,680 --> 00:07:55,976 Minha vaca, Bessie. A criança mais teimosa que já conheci. 86 00:07:57,686 --> 00:07:59,855 Pessoal, eles estão vindo! 87 00:08:03,108 --> 00:08:07,029 Tentamos desacelerá-los, mas não deu. 88 00:08:07,947 --> 00:08:09,907 O que houve? Por que não foram? 89 00:08:09,990 --> 00:08:12,826 Não sabemos. Talvez o tablet tenha quebrado. 90 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 Ou ela quer defender o território 91 00:08:21,502 --> 00:08:23,295 em vez de fugir. 92 00:08:23,379 --> 00:08:26,715 Isso é incrível, D. Sabe o que uma T. Rex pensa. 93 00:08:26,799 --> 00:08:30,970 -Quantas pessoas saberiam… -Vá ajudar a Sammy e a Yaz. 94 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 Então é isso? 95 00:08:33,305 --> 00:08:36,141 Esperamos os bandidos tocarem a campainha? 96 00:08:42,856 --> 00:08:43,816 Não. 97 00:08:44,858 --> 00:08:46,819 Vamos nos preparar para lutar. 98 00:09:30,195 --> 00:09:32,072 Podemos com eles, né? 99 00:09:32,698 --> 00:09:35,242 Não tenho intenção de machucar vocês. 100 00:09:35,326 --> 00:09:39,872 Só quero a senha do meu computador para trabalhar. 101 00:09:39,955 --> 00:09:43,917 Sério, cara? Acha que somos burros? 102 00:09:44,001 --> 00:09:47,004 Este acordo é muito importante para mim. 103 00:09:47,087 --> 00:09:50,382 Tudo pelo que trabalhei tanto, 104 00:09:50,466 --> 00:09:54,303 minha empresa, meu nome, está em jogo. 105 00:09:54,386 --> 00:09:56,930 Vocês entendem, não é, crianças? 106 00:09:57,014 --> 00:09:58,474 Entendemos. 107 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 É por isso que nunca daremos pra você. 108 00:10:02,853 --> 00:10:06,065 Este é meu último ato de generosidade. 109 00:10:06,148 --> 00:10:10,110 Se me derem a senha, vamos embora. 110 00:10:10,194 --> 00:10:12,446 Desculpe, esquecemos. 111 00:11:10,754 --> 00:11:12,715 Ei! Pronto pra se render? 112 00:11:14,550 --> 00:11:15,551 Ei! 113 00:11:16,677 --> 00:11:17,803 Acho que não. 114 00:11:28,730 --> 00:11:30,607 Ei, me ajuda aqui. 115 00:11:36,280 --> 00:11:37,114 Vou por aqui. 116 00:11:37,197 --> 00:11:39,324 -Vão pelo outro lado. -Beleza. 117 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 Esse é seu plano? Cai na real, garoto. 118 00:11:55,632 --> 00:11:57,551 Você não tem chan… 119 00:11:58,927 --> 00:12:02,514 Ainda preciso te salvar? Talvez não tenha mudado mesmo. 120 00:12:06,059 --> 00:12:08,812 -Quer dar a primeira pisada? -Eu mereço. 121 00:12:33,587 --> 00:12:35,464 Vamos, garota. Fique aqui. 122 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 Yaz, detenha-o! 123 00:12:40,802 --> 00:12:42,471 Bombinha, não! 124 00:12:42,554 --> 00:12:44,181 Cuidado, Sam! 125 00:13:23,262 --> 00:13:24,846 Precisamos do controle! 126 00:13:25,430 --> 00:13:26,473 Como? 127 00:13:38,735 --> 00:13:39,820 Vá. 128 00:13:52,624 --> 00:13:55,335 Quase lá, garota! Um pouco mais. 129 00:13:59,923 --> 00:14:02,009 Fique aqui, onde é seguro. 130 00:14:02,092 --> 00:14:03,760 Já volto. 131 00:14:03,844 --> 00:14:05,470 Que bom que te achei! 132 00:14:08,473 --> 00:14:10,517 Queria falar com você. 133 00:14:10,601 --> 00:14:15,105 De todas essas crianças, você tem o maior coração. 134 00:14:15,188 --> 00:14:17,941 Por isso que foi parar no acampamento. 135 00:14:18,025 --> 00:14:21,403 Você não suportava ver sua família sofrer. 136 00:14:22,446 --> 00:14:25,365 Assim como não vai querer ver seus amigos. 137 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 -Cuidado! -Atrás de você! 138 00:14:30,245 --> 00:14:31,663 Ouça só. 139 00:14:31,747 --> 00:14:35,250 Não acham mesmo que podem vencer, né? 140 00:14:36,835 --> 00:14:40,297 Não sabem que isso nunca aconteceria? 141 00:14:40,380 --> 00:14:42,215 Sammy… 142 00:14:42,299 --> 00:14:47,804 Pode dar fim a isto antes que seus amigos se machuquem. 143 00:14:47,888 --> 00:14:52,809 Só precisa me dar a senha. 144 00:14:53,936 --> 00:14:56,855 Não posso. Sinto muito. 145 00:14:59,149 --> 00:15:03,236 Mas você vai. Porque você é assim. 146 00:15:03,320 --> 00:15:07,157 Eu sabia que cederia quando usássemos sua família. 147 00:15:07,240 --> 00:15:12,162 Você era fraca na época, assim como é agora. 148 00:15:12,245 --> 00:15:15,582 -Pensei que o Kash… -O Kash? 149 00:15:15,666 --> 00:15:17,459 Eu que dei a ordem. 150 00:15:17,542 --> 00:15:19,711 Eu dou todas as ordens. 151 00:15:19,795 --> 00:15:21,171 Aquela batalha, 152 00:15:21,254 --> 00:15:26,259 como vai contar aos sobreviventes, se existir algum, 153 00:15:26,343 --> 00:15:29,638 que teve a chance de impedir? 154 00:15:35,769 --> 00:15:37,813 Vamos destruir você. 155 00:15:40,774 --> 00:15:42,150 Vamos, garota! 156 00:16:01,712 --> 00:16:03,213 Obrigado, garota. 157 00:16:43,628 --> 00:16:44,588 Dentucinha! 158 00:16:57,309 --> 00:16:59,853 Ei! Me dê o tablet. 159 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 -Não vou dar… -Me dê agora. 160 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 Kenji! 161 00:17:27,380 --> 00:17:29,299 Foi por pouco. 162 00:17:29,382 --> 00:17:32,803 Graças a você. Não sabe o que está fazendo. 163 00:17:32,886 --> 00:17:35,597 O que quer de mim? Não funcionou? 164 00:17:38,391 --> 00:17:40,143 Tudo bem. É todo seu. 165 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 Por quê? 166 00:17:53,949 --> 00:17:55,158 Joguei mal, 167 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 mas, qual é, cara! Você podia… 168 00:17:57,327 --> 00:17:58,829 Por que você voltou? 169 00:18:00,080 --> 00:18:04,084 Primeiro, abandonou os dinos, e agora isso? 170 00:18:04,167 --> 00:18:06,294 Já não estragou o suficiente? 171 00:18:07,796 --> 00:18:08,672 Admita, D, 172 00:18:08,755 --> 00:18:12,175 não se trata de um tablet ou desses dinossauros, 173 00:18:12,259 --> 00:18:13,093 somos nós. 174 00:18:13,176 --> 00:18:15,762 Era para eu ter te ajudado e apoiado, 175 00:18:15,846 --> 00:18:16,888 mas não fiz isso. 176 00:18:19,599 --> 00:18:21,810 Não, não fez. 177 00:18:25,313 --> 00:18:26,940 Darius, eu… 178 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 -Vamos, mexa-se! -Toro! 179 00:18:40,996 --> 00:18:43,290 Desligue. Deixe o Toro se defender. 180 00:18:45,834 --> 00:18:47,794 Vou ficar com isto. 181 00:19:00,599 --> 00:19:01,892 Isso! 182 00:19:10,358 --> 00:19:12,068 Escute, D… 183 00:19:13,945 --> 00:19:18,742 não posso mudar o passado, mas prometo, 184 00:19:18,825 --> 00:19:21,828 nunca mais vou abandonar o que me importa. 185 00:19:21,912 --> 00:19:25,290 Nem os dinossauros e, muito menos, você. 186 00:19:35,008 --> 00:19:37,594 Obrigado, Kenji. Que bom que voltou! 187 00:19:39,095 --> 00:19:40,680 Vem cá, para o abraço. 188 00:19:43,975 --> 00:19:46,561 Senti falta disto. 189 00:19:48,605 --> 00:19:52,692 -Achei que estávamos… -Só mais um pouco. 190 00:19:55,528 --> 00:19:56,655 É, temos que ir. 191 00:20:08,625 --> 00:20:10,877 Acho que estão se cansando de nós. 192 00:20:10,961 --> 00:20:13,546 Pode culpá-los? Estamos acabando com eles. 193 00:20:15,840 --> 00:20:18,093 Droga! Deu azar, Sammy! 194 00:20:22,180 --> 00:20:23,306 Chega disso. 195 00:20:39,489 --> 00:20:40,782 O que está havendo? 196 00:20:51,376 --> 00:20:53,169 Não os libertamos? 197 00:20:53,253 --> 00:20:54,296 Também achei. 198 00:20:56,298 --> 00:20:57,674 Vão pegar a Dentucinha. 199 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 Essa não. Ela está em desvantagem. 200 00:21:17,527 --> 00:21:19,779 Pai, não! 201 00:22:11,122 --> 00:22:12,665 Não! 202 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Legendas: Gustavo Sobral