1 00:00:06,716 --> 00:00:10,970 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:54,222 --> 00:00:55,056 ‎(สร้างจากนิยาย "จูราสสิค พาร์ค" ‎โดยไมเคิล ไครตัน) 3 00:00:55,139 --> 00:00:57,683 ‎พวกเธอมีสิทธิ์โกรธฉันได้เต็มที่เลย 4 00:00:57,767 --> 00:00:58,768 ‎คิดงั้นเหรอ 5 00:00:58,851 --> 00:00:59,936 ‎ขอบคุณที่อนุญาตนะ 6 00:01:03,523 --> 00:01:05,525 ‎เชื่อเถอะ ฉันเข้าใจ เขาทำพลาดไป 7 00:01:06,484 --> 00:01:08,069 ‎เขาทำอย่างนั้นเหรอ 8 00:01:08,152 --> 00:01:11,405 ‎เขาหักหลังเรา เขาทำเราผิดหวัง 9 00:01:11,489 --> 00:01:13,825 ‎จะบอกว่าทิ้งให้เราตายเลยก็ได้ 10 00:01:15,993 --> 00:01:18,955 ‎แต่เขารู้ว่าทำพลาดไป 11 00:01:19,038 --> 00:01:20,832 ‎เขาช่วยให้พาบัมปี้กลับมาได้ 12 00:01:20,915 --> 00:01:24,502 ‎ในมุมมองฉัน ‎แค่นั้นก็พอให้ได้รับโอกาสแก้ตัวแล้ว 13 00:01:24,585 --> 00:01:28,422 ‎ยิ่งตอนนี้เราต้องต่อกรกับใคร ‎หรืออะไรก็ตามแต่ 14 00:01:28,506 --> 00:01:30,466 ‎ยิ่งมีคนช่วยมากเท่าไรยิ่งดี 15 00:01:38,432 --> 00:01:41,894 ‎ฉันรู้ว่าไม่มีคำพูดสวยหรูอะไรที่ฉันพูด 16 00:01:41,978 --> 00:01:44,647 ‎แล้วจะแก้ไขทุกอย่างได้ 17 00:01:44,730 --> 00:01:46,816 ‎ฉันขอโทษจริงๆ นะ 18 00:01:49,610 --> 00:01:54,615 ‎ฉันมีภาพในหัวว่าพ่อฉันเป็นยังไง ‎หรืออยากให้เขาเป็นคนแบบไหน 19 00:01:54,699 --> 00:01:57,285 ‎ฉันคอยบอกตัวเองว่าเขาไม่ใช่คนเลว 20 00:01:58,870 --> 00:02:00,496 ‎กลายเป็นว่าฉันคิดผิด 21 00:02:01,080 --> 00:02:02,874 ‎ฉัน คิดผิด 22 00:02:03,916 --> 00:02:05,334 ‎เหลือเชื่อเนอะ 23 00:02:10,131 --> 00:02:11,924 ‎- บรุ๊คลิน… ‎- ฉันว่าจะร่ายยาว 24 00:02:12,008 --> 00:02:13,676 ‎ถ้าได้เจอนายอีก 25 00:02:14,927 --> 00:02:17,263 ‎แต่ตอนนี้ ฉันแค่… 26 00:02:20,933 --> 00:02:22,560 ‎ฉันเคยนึกว่ารู้จักนายดี 27 00:02:24,687 --> 00:02:26,981 ‎ฉันยังเป็นคนเดิมนะ 28 00:02:27,064 --> 00:02:30,026 ‎ฉันจะพิสูจน์ให้เห็นเอง ไม่ว่าจะนานแค่ไหน 29 00:02:35,072 --> 00:02:36,657 ‎เดี๋ยวก็รู้กัน 30 00:02:38,284 --> 00:02:40,453 ‎ฉันมีเรื่องจะเล่าให้นายฟังเยอะเลย 31 00:02:40,536 --> 00:02:45,041 ‎เรื่องแรก ฉันมีประโยคเด็ดใหม่แล้ว ‎เป็นที่ถกเถียงกันมากเลยด้วย 32 00:02:45,124 --> 00:02:47,668 ‎เรื่องต่อมา ‎เปลี่ยนใจเรื่องวันดีที่สุดในสัปดาห์แล้ว 33 00:02:47,752 --> 00:02:51,672 ‎เป็นวันอังคารนะ อีกอย่าง ตอนนี้ฉันมีแฟนแล้ว 34 00:02:51,756 --> 00:02:53,549 ‎เดี๋ยว ว่าไงนะ 35 00:02:53,633 --> 00:02:56,427 ‎ฉันเอง แฟนคนที่พูดถึง 36 00:02:56,510 --> 00:02:57,637 ‎ยินดีต้อนรับ เค็นจ์ 37 00:03:00,056 --> 00:03:02,224 ‎ในที่สุด แซมมี่กับยาซ 38 00:03:02,308 --> 00:03:04,310 ‎- เราควรเรียกพวกเธอ… ‎- ช้าไปแล้ว 39 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 ‎ฉันตั้งชื่อคู่เจ๋งๆ ให้แล้ว 40 00:03:11,484 --> 00:03:13,986 ‎- ดาเรียส ‎- นายเสียใจ เข้าใจแล้ว 41 00:03:18,616 --> 00:03:21,953 ‎ฟังนะ เพื่อน ‎ถ้านายไม่พร้อมจะให้อภัยฉันก็ไม่เป็นไร 42 00:03:22,036 --> 00:03:23,621 ‎ไม่เป็นไร คนเราพลาดกันได้ 43 00:03:24,997 --> 00:03:26,290 ‎งั้นเราดีกันแล้วสินะ 44 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 ‎ใช่ ฉันแค่ยุ่งๆ อยู่น่ะ 45 00:03:35,383 --> 00:03:39,345 ‎ถ้าพ่อนายผ่านตรงนี้มา ได้เจอสงครามแน่ 46 00:03:39,428 --> 00:03:42,390 ‎นายพูดถูก เขาคงไม่หยุดจนกว่าจะได้รหัสนั่น 47 00:03:42,473 --> 00:03:46,310 ‎หวังว่าจะพอหยุดเขาได้นะ ‎เพราะถ้าเขาผลิตชิปพวกนั้นออกมา 48 00:03:46,394 --> 00:03:49,397 ‎ไดโนเสาร์ทุกตัวบนโลกอาจตกอยู่ในกำมือเขา 49 00:03:49,480 --> 00:03:51,148 ‎เราไม่ยอมแน่ แซมมี่ 50 00:03:57,655 --> 00:04:00,157 ‎ต้านไหวใช่ไหม เข้ามาไม่ได้เนอะ 51 00:04:06,455 --> 00:04:07,540 ‎เขาใช้… 52 00:04:08,624 --> 00:04:09,875 ‎เจ้าวัว 53 00:04:17,842 --> 00:04:20,928 ‎เด็กๆ เรารู้เรื่องถ้ำของพวกเธอแล้ว 54 00:04:21,012 --> 00:04:22,972 ‎ไม่มีที่ให้ซ่อนแล้วล่ะ 55 00:04:23,681 --> 00:04:24,724 ‎เค็นจิ 56 00:04:29,020 --> 00:04:30,896 ‎อะไรที่จำเป็นก็ลงมือได้เลย 57 00:04:30,980 --> 00:04:34,734 ‎แต่อย่าทำอะไรเค็นจิ เดี๋ยวเขาก็คิดได้เอง 58 00:04:44,869 --> 00:04:47,246 ‎พวกไดโนเสาร์ เราต้องพาพวกมันไปจากที่นี่ 59 00:04:47,830 --> 00:04:49,165 ‎ฉันถ่วงเวลาให้ได้ 60 00:04:50,333 --> 00:04:51,625 ‎ฉันไปด้วย 61 00:05:11,979 --> 00:05:13,689 ‎เราพาพวกมันไปที่ถ้ำไม่ได้ 62 00:05:13,773 --> 00:05:16,233 ‎ต้องหาที่ใหม่เพื่อซ่อนพวกลูกไดโนเสาร์ 63 00:05:16,317 --> 00:05:19,153 ‎- ฉันดูแลพวกที่เหลือเอง ‎- เราทั้งคู่เลย 64 00:05:22,448 --> 00:05:25,159 ‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ ไฟร์แคร็กเกอร์ 65 00:05:28,996 --> 00:05:30,998 ‎เอาล่ะ อยู่ไหนกันนะ 66 00:05:34,627 --> 00:05:36,212 ‎หาอะไรอยู่เหรอ 67 00:05:38,255 --> 00:05:40,466 ‎อันตราย มีอันตราย 68 00:05:45,429 --> 00:05:47,014 ‎ได้ยินสินะ 69 00:05:47,098 --> 00:05:48,516 ‎ไปเลย หนีไป 70 00:05:58,400 --> 00:05:59,360 ‎ไม่นะ 71 00:06:06,951 --> 00:06:08,953 ‎เกิดอะไรขึ้น ไม่ทุกข์ร้อนกันเลย 72 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 ‎ทุกตัวรอทำตามมันหมด 73 00:06:13,332 --> 00:06:15,626 ‎ต้องมีเหตุผลที่มันไม่ยอมขยับไปไหนสิ 74 00:06:49,451 --> 00:06:50,786 ‎จับไว้นะ 75 00:06:57,293 --> 00:06:59,628 ‎นี่ เฮ้ย 76 00:07:01,130 --> 00:07:02,256 ‎เก่งมาก ยัยหนู 77 00:07:03,174 --> 00:07:04,717 ‎ก็ไม่ยากเท่าไรนี่ 78 00:07:18,022 --> 00:07:19,565 ‎ฟังนะ ฉันเข้าใจ จริงๆ นะ 79 00:07:19,648 --> 00:07:21,066 ‎จ่าฝูงไม่ไป แกก็ไม่ไป 80 00:07:21,150 --> 00:07:23,068 ‎แต่ถ้าพวกเขาเจอพวกแกที่นี่ 81 00:07:23,152 --> 00:07:24,987 ‎พวกแกได้เป็นซอมบี้ไร้สมองแน่ 82 00:07:25,070 --> 00:07:27,031 ‎ขอล่ะ แกต้องไปได้แล้ว 83 00:07:32,119 --> 00:07:34,538 ‎เร็วเข้าสิ เพียร์ซ เพื่อตัวแกเองนะ 84 00:07:44,965 --> 00:07:48,719 ‎คงง่ายกว่านี้เยอะ ถ้าเรามีทีวีกับอาหารขยะ 85 00:07:48,802 --> 00:07:51,597 ‎เธอใช้ไม้นี้กับน้องสาวเหรอ 86 00:07:51,680 --> 00:07:55,976 ‎ใช้กับวัวฉัน เบสซี่ ‎เป็นเด็กดื้อที่สุดที่เคยเจอมาเลย 87 00:07:57,686 --> 00:07:59,855 ‎ทุกคน พวกเขามาแล้ว 88 00:08:03,108 --> 00:08:07,029 ‎เราพยายามถ่วงเวลาพวกเขาไว้ ‎แต่ได้แค่นี้แหละ 89 00:08:07,947 --> 00:08:09,907 ‎เกิดอะไรขึ้น ทำไมพวกมันไม่ขยับล่ะ 90 00:08:09,990 --> 00:08:12,826 ‎ไม่แน่ใจนะ แท็บเล็ตอาจจะเสียก็ได้ 91 00:08:19,208 --> 00:08:21,418 ‎หรือมันอาจเลือกปกป้องเขตของตัวเอง 92 00:08:21,502 --> 00:08:23,295 ‎แทนที่จะหนีไป 93 00:08:23,379 --> 00:08:26,715 ‎เหลือเชื่อมากเลย ดี ‎นายเข้าใจว่าทีเร็กซ์คิดอะไร 94 00:08:26,799 --> 00:08:30,970 ‎- จะมีสักกี่คนที่พูดว่า… ‎- นายไปช่วยแซมมี่กับยาซเถอะ 95 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 ‎แค่นี้เหรอ 96 00:08:33,305 --> 00:08:36,141 ‎นั่งรอจนพวกคนชั่วมากดกริ่งหน้าบ้านเหรอ 97 00:08:42,856 --> 00:08:43,816 ‎ไม่ 98 00:08:44,858 --> 00:08:46,819 ‎เราจะเตรียมตัวสู้ 99 00:09:30,195 --> 00:09:32,072 ‎เราล้มพวกเขาได้ใช่ไหม 100 00:09:32,698 --> 00:09:35,242 ‎ฉันไม่ได้มีเจตนาจะทำร้ายพวกเธอเลย 101 00:09:35,326 --> 00:09:39,872 ‎ฉันแค่อยากได้รหัสผ่านคอมพิวเตอร์ฉัน ‎จะได้กลับไปทำงานได้ 102 00:09:39,955 --> 00:09:43,917 ‎ถามจริงน่ะ คุณคิดว่าเราโง่แค่ไหนกัน 103 00:09:44,001 --> 00:09:47,004 ‎ข้อตกลงนี้สำคัญกับฉันมาก 104 00:09:47,087 --> 00:09:50,382 ‎ทุกอย่างที่ฉันทุ่มเททำมาทั้งหมด 105 00:09:50,466 --> 00:09:54,303 ‎บริษัทฉัน ชื่อเสียงฉันแขวนอยู่บนเส้นด้าย 106 00:09:54,386 --> 00:09:56,930 ‎พวกเธอเข้าใจใช่ไหม เด็กๆ 107 00:09:57,014 --> 00:09:58,474 ‎เราเข้าใจ 108 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 ‎ถึงไม่คิดจะเอาให้คุณไง 109 00:10:02,853 --> 00:10:06,065 ‎ฉันจะเมตตาเธอเป็นครั้งสุดท้าย 110 00:10:06,148 --> 00:10:10,110 ‎บอกรหัสมา แล้วเราจะไปซะ 111 00:10:10,194 --> 00:10:12,446 ‎โทษที ลืมไปแล้วน่ะ 112 00:11:10,754 --> 00:11:11,630 ‎ว่าไง 113 00:11:11,714 --> 00:11:12,715 ‎พร้อมยอมแพ้ไหม 114 00:11:14,550 --> 00:11:15,551 ‎นี่ 115 00:11:16,677 --> 00:11:17,803 ‎แปลว่าไม่สินะ 116 00:11:28,730 --> 00:11:30,607 ‎นี่ ช่วยฉันหน่อยได้ไหม 117 00:11:36,280 --> 00:11:37,114 ‎ทางนี้ฉันเอง 118 00:11:37,197 --> 00:11:39,324 ‎- พวกนายไปอีกทาง ‎- ได้เลย 119 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 ‎เนี่ยเหรอแผนนาย ยอมรับเถอะ ไอ้หนู 120 00:11:55,632 --> 00:11:57,551 ‎นายไม่มีทาง… 121 00:11:58,927 --> 00:12:01,096 ‎ยังต้องให้ฉันคอยช่วยสินะ 122 00:12:01,180 --> 00:12:02,514 ‎นายคงเป็นคนเดิมจริงๆ แหละ 123 00:12:06,059 --> 00:12:08,812 ‎- อยากกระทืบก่อนไหม ‎- ฉันควรได้สิทธิ์นั้นนะ 124 00:12:33,587 --> 00:12:35,464 ‎ไม่เอาน่ะ ยัยหนู อยู่นิ่งๆ 125 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 ‎ยาซ หยุดมันที 126 00:12:40,802 --> 00:12:42,471 ‎ไฟร์แคร็กเกอร์ ไม่นะ 127 00:12:42,554 --> 00:12:44,181 ‎ระวังนะ แซม 128 00:13:23,262 --> 00:13:24,846 ‎ต้องไปเอาเครื่องควบคุมมา 129 00:13:25,430 --> 00:13:26,473 ‎ยังไงล่ะ 130 00:13:38,735 --> 00:13:39,820 ‎หนีไป 131 00:13:52,624 --> 00:13:55,335 ‎เกือบถึงแล้ว สาวน้อย อีกนิดนะ 132 00:13:59,923 --> 00:14:02,009 ‎แกอยู่ที่นี่จะได้ปลอดภัย โอเคไหม 133 00:14:02,092 --> 00:14:03,760 ‎เดี๋ยวฉันกลับมา 134 00:14:03,844 --> 00:14:05,470 ‎ดีใจจังที่เจอเธอ 135 00:14:08,473 --> 00:14:10,517 ‎ฉันอยากคุยกับเธอเป็นการส่วนตัวน่ะ 136 00:14:10,601 --> 00:14:15,105 ‎ในบรรดาเด็กๆ ทุกคน เธอจิตใจดีที่สุด 137 00:14:15,188 --> 00:14:17,941 ‎เธอถึงได้มาเข้าค่ายไง 138 00:14:18,025 --> 00:14:21,403 ‎เธอทนเห็นครอบครัวลำบากไม่ได้ 139 00:14:22,446 --> 00:14:25,365 ‎เหมือนที่เธอไม่อยากเห็นเพื่อนทรมาน 140 00:14:25,449 --> 00:14:27,910 ‎- ระวังนะ ‎- ข้างหลัง 141 00:14:30,245 --> 00:14:31,663 ‎ฟังสิ 142 00:14:31,747 --> 00:14:35,250 ‎คิดจริงๆ เหรอว่าเด็กๆ อย่างพวกเธอจะชนะได้ 143 00:14:36,835 --> 00:14:40,297 ‎ไม่รู้เหรอว่าไม่มีทางเป็นไปได้ 144 00:14:40,380 --> 00:14:42,215 ‎แซมมี่… 145 00:14:42,299 --> 00:14:47,804 ‎เธอหยุดเรื่องทั้งหมดนี้ได้ ‎ก่อนเพื่อนเธอสักคนจะเจ็บตัว หรือแย่กว่านั้น 146 00:14:47,888 --> 00:14:52,809 ‎ที่เธอต้องทำก็แค่บอกรหัสผ่านฉันมา 147 00:14:53,936 --> 00:14:56,855 ‎ฉันบอกไม่ได้ ขอโทษนะคะ 148 00:14:59,149 --> 00:15:03,236 ‎แต่เธอบอกแน่ เพราะเธอเป็นคนแบบนั้น 149 00:15:03,320 --> 00:15:07,157 ‎ฉันรู้ว่าเธอจะยอมจำนน ‎ตอนเราเล่นงานครอบครัวเธอ 150 00:15:07,240 --> 00:15:12,162 ‎ตอนนั้นเธอก็มีแต่ความอ่อนแอ ‎เหมือนกับตอนนี้เลย 151 00:15:12,245 --> 00:15:15,582 ‎- เดี๋ยวนะ ฉันนึกว่าแคช… ‎- แคชเหรอ 152 00:15:15,666 --> 00:15:17,459 ‎ฉันเป็นคนสั่งเอง 153 00:15:17,542 --> 00:15:19,711 ‎ฉันเป็นคนออกคำสั่งทั้งหมด 154 00:15:19,795 --> 00:15:21,171 ‎ศึกข้างนอกนั่น 155 00:15:21,254 --> 00:15:26,259 ‎เธอจะบอกผู้รอดชีวิตยังไง ถ้ามีใครรอดไปได้นะ 156 00:15:26,343 --> 00:15:29,638 ‎ว่าเธอมีโอกาสที่จะหยุดมัน 157 00:15:35,769 --> 00:15:37,813 ‎เราจะจัดการคุณให้เละเลย 158 00:15:40,774 --> 00:15:42,150 ‎มาเร็ว สาวน้อย 159 00:16:01,712 --> 00:16:03,213 ‎ขอบใจนะ ยัยหนู 160 00:16:43,545 --> 00:16:44,588 ‎เจ้าเขมือบน้อย ระวัง 161 00:16:57,309 --> 00:16:59,853 ‎นี่ๆ ส่งแท็บเล็ตมาให้ฉัน 162 00:16:59,936 --> 00:17:02,230 ‎- ไม่มีทางที่ฉันจะ… ‎- เอามาเดี๋ยวนี้ 163 00:17:03,815 --> 00:17:04,858 ‎เค็นจิ 164 00:17:27,380 --> 00:17:29,299 ‎เกือบไปแล้ว 165 00:17:29,382 --> 00:17:32,803 ‎เพราะนายเลย ‎นายไม่รู้หรอกว่ากำลังทำอะไรอยู่ 166 00:17:32,886 --> 00:17:35,597 ‎ต้องการอะไรจากฉันอีก ดาเรียส ‎ก็ได้ผลไม่ใช่เหรอ 167 00:17:38,391 --> 00:17:40,143 ‎ก็ได้ เอาไปเลย โอเคไหม 168 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 ‎ทำไมกัน 169 00:17:53,949 --> 00:17:55,158 ‎ขว้างไม่ดี ก็ใช่ 170 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 ‎แต่แบบว่า ไม่เอาน่า นายน่าจะ… 171 00:17:57,327 --> 00:17:58,829 ‎นายกลับมาอีกทำไม 172 00:18:00,080 --> 00:18:04,084 ‎ตอนแรกก็ทิ้งพวกไดโนเสาร์ไป ‎แล้วยังมาทำแบบนี้อีกเหรอ 173 00:18:04,167 --> 00:18:06,294 ‎ยังทำให้พวกมันเดือดร้อนไม่พอเหรอ 174 00:18:07,796 --> 00:18:08,672 ‎ยอมรับเถอะ ดี 175 00:18:08,755 --> 00:18:12,175 ‎ไม่เกี่ยวกับแท็บเล็ตหรือไดโนเสาร์พวกนี้เลย 176 00:18:12,259 --> 00:18:13,093 ‎เราต่างหาก 177 00:18:13,176 --> 00:18:15,762 ‎ฉันควรจะคอยช่วยนาย และอยู่เคียงข้างนาย 178 00:18:15,846 --> 00:18:16,888 ‎แต่ฉันไม่ได้ทำ 179 00:18:19,599 --> 00:18:21,810 ‎ใช่ นายไม่ได้ทำ 180 00:18:25,313 --> 00:18:26,940 ‎ดาเรียส ฉัน… 181 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 ‎- เร็วเข้า ขยับสิ ‎- เจ้าวัว 182 00:18:40,996 --> 00:18:43,290 ‎ปิดนะ ให้เจ้าวัวป้องกันตัวมันเอง 183 00:18:45,834 --> 00:18:47,794 ‎ฉันเอาไปเองดีกว่า 184 00:19:00,599 --> 00:19:01,892 ‎ใช่เลย 185 00:19:10,358 --> 00:19:12,068 ‎ฟังนะ ดี 186 00:19:13,945 --> 00:19:18,742 ‎ฉันเปลี่ยนอดีตไม่ได้ แต่ฉันสัญญา 187 00:19:18,825 --> 00:19:21,828 ‎ฉันจะไม่มีวันทิ้งสิ่งที่ฉันรักอีกเด็ดขาด 188 00:19:21,912 --> 00:19:25,290 ‎ไม่ทิ้งพวกไดโนเสาร์ และจะไม่ทิ้งนายแน่ๆ 189 00:19:35,008 --> 00:19:37,594 ‎ขอบใจนะ เค็นจิ ฉันดีใจจริงๆ ที่นายกลับมา 190 00:19:39,095 --> 00:19:40,680 ‎มาเร็ว จัดมาเลย 191 00:19:43,975 --> 00:19:46,561 ‎ใช่เลย คิดถึงจัง 192 00:19:48,605 --> 00:19:52,692 ‎- ฉันนึกว่าเรา… ‎- ขออีกหน่อย 193 00:19:55,528 --> 00:19:56,655 ‎โอเค ไปกันเถอะ 194 00:20:08,625 --> 00:20:10,877 ‎ฉันว่าในที่สุดพวกมันก็หน่ายเราแล้ว 195 00:20:10,961 --> 00:20:13,546 ‎โทษพวกมันได้เหรอ ‎เราจัดการพวกมันอยู่หมัดเลย 196 00:20:15,840 --> 00:20:18,093 ‎ให้ตายสิ ทำเสียฤกษ์จนได้นะ แซมมี่ 197 00:20:22,180 --> 00:20:23,306 ‎พอกันที 198 00:20:39,489 --> 00:20:40,782 ‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ 199 00:20:51,376 --> 00:20:53,169 ‎นึกว่าช่วยพวกมันได้แล้วซะอีก 200 00:20:53,253 --> 00:20:54,296 ‎ฉันด้วย 201 00:20:56,131 --> 00:20:57,674 ‎พวกมันไปทางเจ้าเขมือบน้อย 202 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 ‎ไม่นะ มันสู้ไม่ได้แน่ 203 00:21:17,527 --> 00:21:19,779 ‎พ่อ ไม่นะ 204 00:22:11,122 --> 00:22:12,665 ‎ไม่ 205 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 ‎คำบรรยายโดย: ณิชา ภัทรดิลก