1 00:00:07,216 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:53,346 --> 00:00:55,515 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 3 00:00:55,598 --> 00:00:57,683 ‎你們完全有權利生我的氣 4 00:00:57,767 --> 00:00:58,768 ‎是嗎? 5 00:00:58,851 --> 00:00:59,936 ‎謝謝你的許可 6 00:01:03,439 --> 00:01:05,525 ‎相信我,我明白,他搞砸了 7 00:01:06,484 --> 00:01:08,069 ‎我們就這麼簡單帶過嗎? 8 00:01:08,152 --> 00:01:11,405 ‎他背叛了我們,他讓我們失望 9 00:01:11,489 --> 00:01:13,783 ‎他讓我們自生自滅 10 00:01:15,993 --> 00:01:18,955 ‎但他已經知道那是個錯誤 11 00:01:19,038 --> 00:01:20,832 ‎他幫忙救了小鼓 12 00:01:20,915 --> 00:01:24,502 ‎在我看來 ‎這足夠給他改過自新的機會 13 00:01:24,585 --> 00:01:28,422 ‎而且考慮到我們的敵人 14 00:01:28,506 --> 00:01:30,466 ‎我們需要盡可能得到越多的幫助 15 00:01:38,432 --> 00:01:41,811 ‎我知道我說不出什麼漂亮話 16 00:01:41,894 --> 00:01:44,647 ‎可以讓一切馬上恢復原狀 17 00:01:44,730 --> 00:01:46,816 ‎我很抱歉 18 00:01:49,610 --> 00:01:54,365 ‎我之前所認為的我爸 ‎其實只是我一廂情願的幻想 19 00:01:54,448 --> 00:01:57,076 ‎我一直告訴我自己,他不是個壞人 20 00:01:58,870 --> 00:02:00,496 ‎事實證明我錯了 21 00:02:01,080 --> 00:02:02,874 ‎我錯了 22 00:02:03,916 --> 00:02:05,168 ‎很震驚吧,我知道 23 00:02:10,047 --> 00:02:11,841 ‎-布魯克琳… ‎-我本來準備了長篇大論 24 00:02:11,924 --> 00:02:13,676 ‎以防我再次見到你 25 00:02:14,844 --> 00:02:17,013 ‎但現在我只是… 26 00:02:20,766 --> 00:02:22,310 ‎我以為我知道你是誰 27 00:02:24,645 --> 00:02:26,898 ‎我還是原來的我 28 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 ‎我會證明給妳看,無論要花多久時間 29 00:02:34,989 --> 00:02:36,032 ‎再說吧 30 00:02:38,284 --> 00:02:40,453 ‎我有好多話想跟你說 31 00:02:40,536 --> 00:02:45,041 ‎首先,我有一個新的口頭禪 ‎頗具爭議性 32 00:02:45,124 --> 00:02:47,668 ‎還有,我重新選了一週中最棒的一天 33 00:02:47,752 --> 00:02:51,672 ‎是星期二,對了,我現在有女朋友了 34 00:02:51,756 --> 00:02:53,549 ‎等等,什麼? 35 00:02:53,633 --> 00:02:56,344 ‎是我,我是她的女朋友 36 00:02:56,427 --> 00:02:57,637 ‎歡迎回來,阿健 37 00:03:00,056 --> 00:03:02,058 ‎終於,森美和小雅 38 00:03:02,141 --> 00:03:04,143 ‎-我們應該叫妳們… ‎-來不及了 39 00:03:04,226 --> 00:03:05,895 ‎我已經給她們取了很酷的情侶名 40 00:03:11,317 --> 00:03:13,778 ‎-達瑞斯 ‎-你很抱歉,我知道了 41 00:03:18,532 --> 00:03:21,953 ‎聽著,你不原諒我也沒關係 42 00:03:22,036 --> 00:03:23,621 ‎我沒事,人都會犯錯 43 00:03:24,997 --> 00:03:26,290 ‎那我們沒事了? 44 00:03:26,374 --> 00:03:28,209 ‎對,只是有點忙 45 00:03:35,299 --> 00:03:38,803 ‎如果你爸爸穿過這裡,我們就開戰 46 00:03:39,345 --> 00:03:42,390 ‎沒錯,他不拿到密碼是不會罷休的 47 00:03:42,473 --> 00:03:46,310 ‎我希望這足以阻止他 ‎因為如果他做出那些晶片 48 00:03:46,394 --> 00:03:49,397 ‎世界上所有的恐龍都可能被他控制 49 00:03:49,480 --> 00:03:51,148 ‎我們不會讓這種事發生的,森美 50 00:03:57,655 --> 00:04:00,157 ‎我們沒事了吧?卡住了嗎? 51 00:04:06,205 --> 00:04:07,540 ‎他是在用… 52 00:04:08,624 --> 00:04:09,667 ‎托羅 53 00:04:17,758 --> 00:04:20,928 ‎孩子們,我們發現了你們的小洞穴 54 00:04:21,012 --> 00:04:22,972 ‎你們已經無處可藏 55 00:04:23,681 --> 00:04:24,724 ‎健二 56 00:04:29,020 --> 00:04:30,813 ‎採取一切必要措施 57 00:04:30,896 --> 00:04:34,650 ‎但不要傷到健二,他會想通的 58 00:04:44,869 --> 00:04:47,246 ‎我們得把那些恐龍引出去 59 00:04:47,830 --> 00:04:48,998 ‎我可以幫你爭取時間 60 00:04:50,333 --> 00:04:51,584 ‎我跟你一起去 61 00:05:11,896 --> 00:05:13,606 ‎我們顯然不能帶牠們進山洞 62 00:05:13,689 --> 00:05:16,233 ‎得找個新地方把恐龍寶寶們藏起來 63 00:05:16,317 --> 00:05:19,153 ‎-我去照顧其他的 ‎-我也去 64 00:05:22,448 --> 00:05:24,992 ‎來吧,我們走,鞭炮 65 00:05:28,996 --> 00:05:30,748 ‎好,在哪裡? 66 00:05:34,543 --> 00:05:35,836 ‎你在找什麼? 67 00:05:38,255 --> 00:05:40,466 ‎危險… 68 00:05:45,429 --> 00:05:46,514 ‎你聽到了 69 00:05:47,181 --> 00:05:48,516 ‎快點,跑啊 70 00:05:58,400 --> 00:05:59,443 ‎不 71 00:06:06,867 --> 00:06:08,953 ‎怎麼回事?牠們都很平靜 72 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 ‎牠們都在聽從那頭恐龍的指揮 73 00:06:13,290 --> 00:06:15,376 ‎牠不動一定有原因 74 00:06:49,451 --> 00:06:50,661 ‎坐穩了 75 00:06:57,293 --> 00:06:59,712 ‎喂… 76 00:07:01,046 --> 00:07:02,298 ‎做得好,姑娘 77 00:07:03,090 --> 00:07:04,466 ‎也沒那麼難嘛 78 00:07:17,938 --> 00:07:19,565 ‎聽著,我明白,我知道 79 00:07:19,648 --> 00:07:21,066 ‎老大不動,你也不動 80 00:07:21,150 --> 00:07:23,068 ‎但如果他們發現你們在這裡 81 00:07:23,152 --> 00:07:24,987 ‎他們會把你們變成沒腦子的殭屍 82 00:07:25,070 --> 00:07:27,031 ‎拜託,動起來 83 00:07:32,119 --> 00:07:34,538 ‎拜託,皮爾斯,這是為了你好 84 00:07:44,965 --> 00:07:48,719 ‎要是有電視和垃圾食物就容易多了 85 00:07:48,802 --> 00:07:51,597 ‎妳就是拿那些管教妳妹妹們的嗎? 86 00:07:51,680 --> 00:07:55,768 ‎我的奶牛貝西 ‎我見過最固執的小傢伙 87 00:07:57,686 --> 00:07:59,772 ‎各位,他們來了 88 00:08:03,108 --> 00:08:07,029 ‎我們盡力拖住他們了 ‎但只能做到這樣 89 00:08:07,863 --> 00:08:09,907 ‎怎麼了?牠們為什麼不動? 90 00:08:09,990 --> 00:08:12,826 ‎我們不確定,也許是平板電腦壞了 91 00:08:19,124 --> 00:08:21,335 ‎也許牠選擇堅守自己的地盤 92 00:08:21,418 --> 00:08:22,753 ‎而不是逃跑 93 00:08:23,379 --> 00:08:26,632 ‎真是令人難以置信,小達 ‎你居然知道暴龍在想什麼 94 00:08:26,715 --> 00:08:30,678 ‎-有多少人能說… ‎-你應該去幫森美和小雅 95 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 ‎就這樣? 96 00:08:33,305 --> 00:08:35,849 ‎我們坐著等壞人來按門鈴嗎? 97 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 ‎不 98 00:08:44,858 --> 00:08:46,819 ‎我們要準備戰鬥 99 00:09:30,195 --> 00:09:31,780 ‎我們能打倒他們的,對吧? 100 00:09:32,698 --> 00:09:35,242 ‎我無意傷害你們 101 00:09:35,326 --> 00:09:39,872 ‎我只是想要電腦密碼,好開始工作 102 00:09:39,955 --> 00:09:43,917 ‎真的假的?你覺得我們很蠢嗎? 103 00:09:44,001 --> 00:09:47,087 ‎這筆生意對我很重要 104 00:09:47,171 --> 00:09:50,382 ‎我努力工作就是為了這一天 105 00:09:50,466 --> 00:09:54,303 ‎這關係到我的公司和聲譽 106 00:09:54,386 --> 00:09:56,930 ‎孩子們,你們能明白吧? 107 00:09:57,014 --> 00:09:58,474 ‎我們明白 108 00:09:58,557 --> 00:10:00,934 ‎所以我們永遠不會給你 109 00:10:02,853 --> 00:10:06,065 ‎這是我最後的慈悲 110 00:10:06,649 --> 00:10:10,110 ‎只要你們給我密碼,我們就走 111 00:10:10,194 --> 00:10:12,237 ‎抱歉,我們忘了 112 00:11:10,754 --> 00:11:11,630 ‎喂 113 00:11:11,714 --> 00:11:12,715 ‎準備好投降了嗎? 114 00:11:14,550 --> 00:11:15,551 ‎喂 115 00:11:16,593 --> 00:11:17,803 ‎看來是沒有 116 00:11:28,647 --> 00:11:30,607 ‎嘿,幫我一下,好嗎? 117 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 ‎我去這邊 118 00:11:37,197 --> 00:11:39,324 ‎-你們走另一邊 ‎-知道了 119 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 ‎這就是你的計畫?面對現實吧,孩子 120 00:11:55,632 --> 00:11:56,675 ‎你根本不可能… 121 00:11:58,927 --> 00:12:01,096 ‎還是需要我幫你善後,對嗎? 122 00:12:01,180 --> 00:12:02,514 ‎也許你的確沒變 123 00:12:06,059 --> 00:12:08,562 ‎-妳想要先跺一腳嗎? ‎-這是我應得的 124 00:12:33,587 --> 00:12:35,464 ‎拜託,姑娘,別動 125 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 ‎小雅,攔住牠 126 00:12:40,802 --> 00:12:42,471 ‎鞭炮,不 127 00:12:42,554 --> 00:12:43,889 ‎小心,森美 128 00:13:23,262 --> 00:13:24,846 ‎我們必須拿到控制器 129 00:13:25,430 --> 00:13:26,473 ‎要怎麼做? 130 00:13:38,735 --> 00:13:39,820 ‎快走 131 00:13:52,457 --> 00:13:55,085 ‎快到了,姑娘,再過來一點 132 00:13:59,840 --> 00:14:02,009 ‎你們留在這裡,這裡很安全,好嗎? 133 00:14:02,092 --> 00:14:03,385 ‎我馬上回來 134 00:14:03,927 --> 00:14:05,345 ‎很高興找到妳了 135 00:14:08,390 --> 00:14:10,517 ‎我想和妳單獨談談 136 00:14:10,601 --> 00:14:14,688 ‎這裡所有孩子中就屬妳的心地最善良 137 00:14:15,188 --> 00:14:17,941 ‎這也是妳當初被送來冒險營的原因 138 00:14:18,025 --> 00:14:21,320 ‎妳見不得自己家人受苦 139 00:14:22,362 --> 00:14:25,365 ‎就像妳不想看到朋友受苦一樣 140 00:14:25,449 --> 00:14:27,743 ‎-小心 ‎-小心背後 141 00:14:30,162 --> 00:14:31,204 ‎聽聽 142 00:14:31,747 --> 00:14:35,083 ‎你們真的覺得自己能贏嗎? 143 00:14:36,752 --> 00:14:39,796 ‎妳知道這一切本來可以都不發生嗎? 144 00:14:40,380 --> 00:14:42,049 ‎森美 145 00:14:42,132 --> 00:14:47,262 ‎妳可以阻止這一切 ‎以免妳朋友受傷或陷入更糟的處境 146 00:14:47,888 --> 00:14:52,809 ‎妳只需要給我密碼 147 00:14:53,936 --> 00:14:56,855 ‎不行,對不起 148 00:14:58,982 --> 00:15:02,527 ‎但妳會說的,因為那就是妳 149 00:15:03,153 --> 00:15:06,990 ‎我們威脅妳家人的時候 ‎我就知道妳會屈服 150 00:15:07,074 --> 00:15:12,079 ‎妳當時臉上寫滿了軟弱,現在也一樣 151 00:15:12,162 --> 00:15:15,040 ‎-等等,我以為凱許… ‎-凱許? 152 00:15:15,582 --> 00:15:17,459 ‎是我下的命令 153 00:15:17,542 --> 00:15:19,711 ‎所有命令都是我下的 154 00:15:19,795 --> 00:15:21,171 ‎外面在激戰 155 00:15:21,254 --> 00:15:26,259 ‎妳要怎麼告訴那些倖存者 ‎如果有倖存者的話 156 00:15:26,343 --> 00:15:29,554 ‎妳明明有機會阻止? 157 00:15:35,769 --> 00:15:37,646 ‎我們要打敗你 158 00:15:40,774 --> 00:15:41,900 ‎來吧,姑娘 159 00:16:01,712 --> 00:16:02,754 ‎謝了,姑娘 160 00:16:43,545 --> 00:16:44,588 ‎小貪吃鬼,小心 161 00:16:57,309 --> 00:16:59,686 ‎嘿…把平板電腦給我 162 00:16:59,770 --> 00:17:01,938 ‎-我不可能… ‎-現在就給我 163 00:17:03,732 --> 00:17:04,816 ‎健二 164 00:17:27,380 --> 00:17:28,840 ‎好險 165 00:17:29,382 --> 00:17:32,052 ‎都是你自討苦吃 ‎你根本不知道自己在做什麼 166 00:17:32,719 --> 00:17:35,597 ‎你想要我怎麼樣,達瑞斯? ‎辦法奏效了,不是嗎? 167 00:17:38,391 --> 00:17:40,143 ‎好吧,還你,好嗎? 168 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 ‎為什麼? 169 00:17:53,949 --> 00:17:55,158 ‎沒扔好,對 170 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 ‎但你其實可以… 171 00:17:57,327 --> 00:17:58,745 ‎你到底為什麼要回來? 172 00:17:59,996 --> 00:18:04,000 ‎你先是拋棄恐龍,現在又這樣? 173 00:18:04,084 --> 00:18:06,294 ‎你害牠們害得還不夠慘嗎? 174 00:18:07,629 --> 00:18:08,588 ‎承認吧,小達 175 00:18:08,672 --> 00:18:12,008 ‎這不是平板電腦的問題 ‎更不是恐龍的問題 176 00:18:12,092 --> 00:18:13,093 ‎是我們之間的問題 177 00:18:13,176 --> 00:18:15,679 ‎我本該支持你,協助你 178 00:18:15,762 --> 00:18:16,888 ‎但我沒有 179 00:18:19,599 --> 00:18:21,726 ‎對,你沒有 180 00:18:25,230 --> 00:18:26,523 ‎達瑞斯,我… 181 00:18:32,863 --> 00:18:35,198 ‎-快動起來 ‎-托羅 182 00:18:40,996 --> 00:18:43,456 ‎關掉,讓托羅保護自己 183 00:18:45,834 --> 00:18:47,794 ‎這樣吧,這個就交給我 184 00:19:00,599 --> 00:19:01,892 ‎好 185 00:19:10,275 --> 00:19:12,068 ‎聽著,小達 186 00:19:13,945 --> 00:19:18,658 ‎我沒辦法改變過去,但我保證 187 00:19:18,742 --> 00:19:21,661 ‎我再也不會拋棄我在乎的東西了 188 00:19:21,745 --> 00:19:25,081 ‎不會拋棄恐龍,更不會拋棄你 189 00:19:34,925 --> 00:19:37,594 ‎謝謝,健二,我真的很高興你回來了 190 00:19:39,012 --> 00:19:40,555 ‎來吧,抱一個 191 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 ‎對,我想念這樣 192 00:19:48,605 --> 00:19:52,692 ‎-我以為我們… ‎-再一下下 193 00:19:55,445 --> 00:19:56,488 ‎對,我們該走了 194 00:20:08,625 --> 00:20:10,794 ‎我覺得牠們終於厭倦我們了 195 00:20:10,877 --> 00:20:13,546 ‎妳能怪牠們嗎? ‎我們把牠們打得落花流水 196 00:20:15,840 --> 00:20:18,093 ‎該死,妳真是烏鴉嘴,森美 197 00:20:21,763 --> 00:20:23,306 ‎夠了 198 00:20:39,489 --> 00:20:40,782 ‎怎麼了? 199 00:20:51,376 --> 00:20:53,086 ‎我以為我們解放了牠們 200 00:20:53,169 --> 00:20:54,296 ‎我也是 201 00:20:56,214 --> 00:20:57,674 ‎牠們朝小貪吃鬼去了 202 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 ‎不,牠被包圍了 203 00:21:17,527 --> 00:21:19,195 ‎爸爸,不要 204 00:22:11,122 --> 00:22:12,499 ‎不 205 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 ‎字幕翻譯:魏筱蓁